Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
Good morning, Morris.
2
00:01:49,619 --> 00:01:50,619
Smiles, everyone.
3
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Smiles.
4
00:01:57,560 --> 00:02:00,320
A honeymoon couple. I can always tell.
Really?
5
00:02:00,660 --> 00:02:04,420
Well, Mr. Christopher Marshall and his
wife Amy have been married for almost a
6
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
year. Oh.
7
00:02:05,720 --> 00:02:08,320
Then it's obvious they've come to
celebrate their anniversary.
8
00:02:08,600 --> 00:02:12,020
At this moment, it's not certain they'll
still be together for their first
9
00:02:12,020 --> 00:02:13,020
anniversary.
10
00:02:13,660 --> 00:02:17,660
Unfortunately, Mrs. Marshall is the
victim of a memory that terrifies her.
11
00:02:17,860 --> 00:02:18,860
Oh, I see.
12
00:02:19,600 --> 00:02:22,340
And he has brought her to Fantasy Island
to seek your help.
13
00:02:22,660 --> 00:02:23,660
No, Lawrence.
14
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
It's her fantasy.
15
00:02:25,140 --> 00:02:27,260
She hasn't told him why they have come.
16
00:02:28,280 --> 00:02:32,580
Mrs. Marshall wants to rid herself of
this dark secret before he finds out.
17
00:02:33,540 --> 00:02:35,120
And it destroys the future.
18
00:02:38,180 --> 00:02:40,000
Mr. Robert Smith, right, sir?
19
00:02:40,420 --> 00:02:41,420
That's right, Lawrence.
20
00:02:41,720 --> 00:02:45,780
Why do I get the feeling he'd be more
comfortable arriving at midnight in a
21
00:02:45,780 --> 00:02:46,780
place?
22
00:02:47,200 --> 00:02:50,580
because instinctively you put your
finger on the source of Mr. Smith's
23
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
personality problem.
24
00:02:51,620 --> 00:02:57,080
He's a very shy man, a singer, who just
can't, as they say, let himself go.
25
00:02:57,660 --> 00:03:00,400
It doesn't sound like one of your more
difficult candidates, sir.
26
00:03:01,620 --> 00:03:02,900
Don't be too sure, Lawrence.
27
00:03:03,360 --> 00:03:07,640
You see, when a person's alter ego is
released, there is no telling in advance
28
00:03:07,640 --> 00:03:12,240
whether that ego will solve his problem
or totally destroy him.
29
00:03:14,540 --> 00:03:17,490
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
30
00:03:18,190 --> 00:03:19,890
Welcome to Fantasy Island.
31
00:04:18,860 --> 00:04:20,300
Ah, here he is now, Mrs. Marshall.
32
00:04:23,220 --> 00:04:25,660
Oh, I hope I haven't kept you waiting,
Mrs. Marshall.
33
00:04:26,120 --> 00:04:28,100
Has Whiskers arrived yet, Lawrence?
34
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
If you mean the canine, sir, he has not.
35
00:04:31,140 --> 00:04:32,140
Why, you seem disappointed.
36
00:04:32,380 --> 00:04:34,120
Don't be. I'm sure he'll soon be here.
37
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
Yes, sir.
38
00:04:36,780 --> 00:04:40,100
Did you do this? It's really very good.
Oh, I just dabble at it.
39
00:04:40,420 --> 00:04:42,840
But you are a commercial artist, isn't
it, Marshall?
40
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Yes, I am.
41
00:04:44,160 --> 00:04:45,800
I haven't drawn in quite some time.
42
00:04:46,320 --> 00:04:47,540
Well, why not? I hear you're excellent.
43
00:04:48,800 --> 00:04:50,560
Oh, things were going very well.
44
00:04:51,160 --> 00:04:52,160
Until?
45
00:04:53,980 --> 00:04:58,100
Mrs. Marshall, do I understand you
haven't told your husband the reason for
46
00:04:58,100 --> 00:04:59,100
fantasy?
47
00:05:01,560 --> 00:05:04,200
Something happened that I haven't told
anyone about, Mr. Lark.
48
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Least of all my husband.
49
00:05:05,700 --> 00:05:08,680
But if he truly loves you, he would want
to help you solve your problem.
50
00:05:09,200 --> 00:05:11,140
Oh, there's nothing Chris could do about
it.
51
00:05:12,880 --> 00:05:16,620
See, Mr. Rourke, I know that men build
an image of the woman they love and they
52
00:05:16,620 --> 00:05:18,080
expect her to live up to that image.
53
00:05:21,540 --> 00:05:27,280
Mr. Marshall, what is your dark secret?
54
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
I was raped.
55
00:05:35,460 --> 00:05:37,800
I know how men react to that, especially
husbands.
56
00:05:38,720 --> 00:05:41,820
They always wonder, was it really rape?
Not all men.
57
00:05:42,360 --> 00:05:45,640
Mrs. Marshall, I'm not all husbands.
58
00:05:47,300 --> 00:05:48,600
To whom did you turn for help?
59
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Nobody.
60
00:05:52,180 --> 00:05:55,200
See, I just tried to push it out of my
mind, and for a while there, I really
61
00:05:55,200 --> 00:05:57,360
thought that I had succeeded and I had
gotten over it.
62
00:05:58,560 --> 00:06:01,540
Until, um, I started getting these phone
calls.
63
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Phone calls?
64
00:06:03,880 --> 00:06:07,060
He never said a word, but I could hear
him breathing.
65
00:06:16,010 --> 00:06:21,830
You see, the night it happened, he was
66
00:06:21,830 --> 00:06:27,950
wearing a ski mask, so I couldn't see
his face.
67
00:06:28,430 --> 00:06:32,150
But I remember his eyes.
68
00:06:33,570 --> 00:06:37,630
He kept whispering, you want to make
love to me?
69
00:06:38,390 --> 00:06:39,390
What?
70
00:07:03,500 --> 00:07:06,780
You must go to your husband and tell him
the truth.
71
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Now.
72
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
I can't.
73
00:07:24,100 --> 00:07:26,800
I've arranged for you to sing here
tomorrow night, Mrs. May.
74
00:07:27,260 --> 00:07:29,320
I believe we're going to have a sell
-out audience.
75
00:07:29,980 --> 00:07:35,020
Oh, by the way, I took certain artistic
liberties with the publicity stills you
76
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
sent me.
77
00:07:39,180 --> 00:07:40,620
How do you like it, huh?
78
00:07:42,280 --> 00:07:43,420
But that's not me.
79
00:07:43,680 --> 00:07:46,860
Oh, but it is. The new you, Mr. Smith.
80
00:07:48,500 --> 00:07:50,120
I think it's hopeless, Mr. Rourke.
81
00:07:51,060 --> 00:07:55,700
Oh, sure, one part of me wants to be
macho and control, but the part I'm
82
00:07:55,700 --> 00:07:58,200
with is shy and does his best singing in
the shower.
83
00:07:59,120 --> 00:08:02,620
There are two such personalities in each
of us, Mr. Smith.
84
00:08:03,160 --> 00:08:06,160
One that is and one that wants to be.
85
00:08:09,260 --> 00:08:12,540
I'm going to help you release your
suppressed alter ego.
86
00:08:13,980 --> 00:08:18,600
Two shrinks have already tried the same
thing, but I'm the same mediocre me.
87
00:08:23,940 --> 00:08:24,940
Sing, Mr. Smith.
88
00:08:26,220 --> 00:08:28,760
I said, thing. I believe this song is in
your repertoire.
89
00:08:39,240 --> 00:08:42,600
Please release me.
90
00:08:43,320 --> 00:08:44,580
Let me go.
91
00:08:48,280 --> 00:08:53,540
For I don't love you anymore.
92
00:08:58,160 --> 00:08:59,019
Something wrong?
93
00:08:59,020 --> 00:09:04,040
You see, I can hear it in here, but it
just doesn't come out.
94
00:09:05,920 --> 00:09:09,780
What you hear, does it sound like this?
95
00:09:13,120 --> 00:09:18,440
Please release me, let me go.
96
00:09:30,990 --> 00:09:36,970
To waste our lives would be a sin.
97
00:09:38,630 --> 00:09:45,470
So release me and let me love
98
00:09:45,470 --> 00:09:46,470
again.
99
00:09:59,770 --> 00:10:02,790
amplification of my voice or electronic
trick.
100
00:10:03,570 --> 00:10:04,850
That was real.
101
00:10:05,890 --> 00:10:07,570
Yes, Mr. Smith.
102
00:10:08,270 --> 00:10:09,730
It was very real.
103
00:10:10,790 --> 00:10:14,170
It was the voice of the personality you
say you want to become.
104
00:10:16,050 --> 00:10:22,590
A personality that is slowly coming into
being with its own voice
105
00:10:22,590 --> 00:10:26,170
and mind and body.
106
00:10:27,850 --> 00:10:31,500
You're not telling me There's going to
be two of me.
107
00:10:32,100 --> 00:10:34,440
I mean, another live Bob Smith walking
around?
108
00:10:35,140 --> 00:10:36,940
That's precisely what I'm telling you.
109
00:10:37,740 --> 00:10:38,740
That's impossible.
110
00:10:40,220 --> 00:10:44,660
If I believed in that word, Mr. Smith,
I'd be out of business.
111
00:10:45,440 --> 00:10:49,180
Speaking of business, I have something
to attend to. Will you excuse me?
112
00:10:50,040 --> 00:10:53,460
Oh, by the way, your wife is waiting for
you in the lilac bungalow.
113
00:11:20,650 --> 00:11:22,470
I was just fantasizing about you.
114
00:11:23,070 --> 00:11:25,110
You're in Fantasy Island. How very
appropriate.
115
00:11:25,550 --> 00:11:26,770
You're so beautiful, Amy.
116
00:11:27,910 --> 00:11:32,270
You know, the guys at work are always
asking why I have a smile on my face.
117
00:11:37,650 --> 00:11:40,730
Because I'm always thinking about you.
118
00:11:43,810 --> 00:11:45,270
Yeah, in the middle of the afternoon.
119
00:11:46,230 --> 00:11:48,770
In the middle of Times Square, any time,
any place.
120
00:12:10,010 --> 00:12:11,010
What?
121
00:12:12,750 --> 00:12:13,750
Oh, honey.
122
00:12:14,250 --> 00:12:15,330
Oh, forgive me.
123
00:12:15,670 --> 00:12:16,670
Oh, I'm sorry.
124
00:12:16,870 --> 00:12:17,870
I'm sorry.
125
00:12:18,390 --> 00:12:19,710
What the hell's wrong?
126
00:12:21,790 --> 00:12:23,610
Could we please forget it?
127
00:12:24,010 --> 00:12:25,190
Please, I love you.
128
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
Oh, you do?
129
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
Yes.
130
00:12:28,910 --> 00:12:31,570
What's wrong, then? I mean, where's all
this coming from?
131
00:12:50,760 --> 00:12:53,480
Just thought you'd love knowing I'm on
the island with you.
132
00:12:56,080 --> 00:12:57,180
Getting lonesome?
133
00:13:02,140 --> 00:13:02,580
Call
134
00:13:02,580 --> 00:13:11,460
it.
135
00:13:11,500 --> 00:13:14,320
I never should have let you come along.
I'm your wife.
136
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
Bob, when did you have this picture
taken?
137
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
What?
138
00:13:18,440 --> 00:13:19,520
Oh, I didn't.
139
00:13:20,209 --> 00:13:22,890
This is some of Mr. Rourke's legendary
domain.
140
00:13:24,990 --> 00:13:26,730
Magic. I like it.
141
00:13:27,590 --> 00:13:31,410
It makes you look, um, I don't know,
sexy.
142
00:13:32,030 --> 00:13:33,510
What's wrong with me the way I am?
143
00:13:34,970 --> 00:13:35,929
All right.
144
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
You want to know?
145
00:13:37,870 --> 00:13:41,690
You're a good -looking, talented man who
doesn't believe in himself.
146
00:13:42,290 --> 00:13:46,730
Your career is going down the drain, not
to mention our marriage. And what's
147
00:13:46,730 --> 00:13:47,730
wrong with our marriage?
148
00:13:48,430 --> 00:13:53,680
Nothing. It's just that you don't make
love to me anymore unless I come on like
149
00:13:53,680 --> 00:13:54,740
Attila the Hun.
150
00:13:55,940 --> 00:13:56,940
Like this.
151
00:14:01,880 --> 00:14:02,880
Well?
152
00:14:04,600 --> 00:14:05,600
I'm sorry.
153
00:14:06,780 --> 00:14:10,660
I guess I'm just preoccupied. You see,
I'm not sure I want to go through with
154
00:14:10,660 --> 00:14:11,660
this fantasy.
155
00:14:12,180 --> 00:14:16,560
Bob, just this once, think aggressive.
156
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
Oh, no.
157
00:14:35,760 --> 00:14:39,640
This is not going to work. How do you
know? We just barely got started.
158
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
It's not you.
159
00:14:41,560 --> 00:14:43,360
It's him. I mean, me.
160
00:14:44,660 --> 00:14:47,480
I'm not sure I know what your problem is
anymore.
161
00:14:48,980 --> 00:14:49,739
It's Mr.
162
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
Rock.
163
00:14:50,960 --> 00:14:52,000
He's my problem.
164
00:14:52,680 --> 00:14:56,380
We're going to find him, and he's going
to straighten this out.
165
00:15:05,100 --> 00:15:07,280
I was attempting to deliver whiskers.
166
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
Get down.
167
00:15:11,100 --> 00:15:14,220
I don't think he likes you yet,
Lawrence.
168
00:15:14,980 --> 00:15:16,720
There's no accounting for bad taste.
169
00:15:17,860 --> 00:15:20,540
Well, you'll learn to like each other in
time, I'm sure.
170
00:15:21,760 --> 00:15:26,060
If you are determined to acquire a
canine, sir, surely one more suitable
171
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
be found?
172
00:15:28,680 --> 00:15:33,220
Suitable? More suited to a man of your
position, sir. Your cosmopolitan flair.
173
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
Such as?
174
00:15:35,240 --> 00:15:40,540
Such as an Irish wolfhound. A breed of
Irish wolfhounds.
175
00:15:44,420 --> 00:15:46,340
Oh, here comes Mrs. Marshall now.
176
00:15:46,580 --> 00:15:48,220
All right, Whiskers, you go with
Lawrence.
177
00:15:51,420 --> 00:15:53,000
Go with Lawrence. Go.
178
00:15:55,080 --> 00:15:56,220
Well, go, Lawrence, go.
179
00:16:01,880 --> 00:16:05,370
Will you join me? Oh, no, no, thanks. Is
something wrong, Mrs. Marshall? Not
180
00:16:05,370 --> 00:16:06,370
something, everything.
181
00:16:06,390 --> 00:16:07,390
Have you told your husband?
182
00:16:07,630 --> 00:16:11,490
Oh, no, no, no. We had a
misunderstanding, and I'm going to go
183
00:16:11,810 --> 00:16:13,290
But there is something else, isn't
there?
184
00:16:15,770 --> 00:16:17,730
Do you remember those phone calls I told
you about?
185
00:16:18,390 --> 00:16:19,390
Yes.
186
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
Well, he called again.
187
00:16:21,770 --> 00:16:23,410
He's here on this island.
188
00:17:08,300 --> 00:17:09,300
I'm watching you.
189
00:17:11,700 --> 00:17:12,980
Stay away from me.
190
00:17:13,240 --> 00:17:14,560
I didn't mean that, baby.
191
00:17:14,900 --> 00:17:18,760
If you did, you'd have told the cops
last time. And I'm dead.
192
00:17:26,740 --> 00:17:28,280
Amy. Amy.
193
00:17:28,900 --> 00:17:29,900
Amy.
194
00:17:33,980 --> 00:17:34,980
It's all right.
195
00:17:39,500 --> 00:17:42,220
Mr. Rock, I want this fantasy canceled
now.
196
00:17:42,620 --> 00:17:47,080
Oh, I'm afraid that's the one thing on
Fantasy Island that is impossible, Mr.
197
00:17:47,200 --> 00:17:50,880
Smith. Once a fantasy is on the way,
there is no way to stop it. I'm sorry.
198
00:17:51,300 --> 00:17:57,600
Excuse me. Yes. But he said that a
picture of him smiled and winked at him.
199
00:17:57,600 --> 00:17:58,820
you're taking him seriously?
200
00:17:59,340 --> 00:18:01,060
Oh, of course. It did.
201
00:18:02,160 --> 00:18:07,040
For Mr. Smith to achieve his fantasy,
it's necessary to build a new
202
00:18:07,320 --> 00:18:08,740
a separate embodiment.
203
00:18:09,350 --> 00:18:10,350
Of what he wants to become.
204
00:18:10,690 --> 00:18:11,830
Oh, sure.
205
00:18:12,930 --> 00:18:13,930
Super clone.
206
00:18:14,350 --> 00:18:15,570
Something like that, yes.
207
00:18:20,430 --> 00:18:21,490
That's it.
208
00:18:26,390 --> 00:18:27,510
She's absolutely right.
209
00:18:28,250 --> 00:18:32,110
I had to be hallucinating. You planted
the idea in my head and my imagination
210
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
brought it to life.
211
00:18:33,730 --> 00:18:35,230
I don't care what you say, Mr. Rourke.
212
00:18:35,710 --> 00:18:37,410
The fantasy is definitely cancelled.
213
00:18:38,070 --> 00:18:39,360
Thanks, but... No thanks.
214
00:18:40,660 --> 00:18:41,680
I'll tell you one thing.
215
00:18:43,640 --> 00:18:45,460
You're better than all the shrinks.
216
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
But that's it.
217
00:18:46,680 --> 00:18:51,420
It's all over now. I'm going to
rehearse, but without my alter ego.
218
00:18:57,020 --> 00:18:59,340
Do you want to bet, Bobby boy?
219
00:19:13,100 --> 00:19:15,100
Thank you. Thank you, ladies and
gentlemen.
220
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Thank you.
221
00:19:20,440 --> 00:19:24,800
Every day I wake up, then I start to
break up.
222
00:19:25,140 --> 00:19:27,900
Lonely as a man without love.
223
00:19:29,240 --> 00:19:33,280
Every day I start out that night.
224
00:19:33,900 --> 00:19:36,580
Hey, up the stage, Bobby boy.
225
00:19:36,780 --> 00:19:37,780
Amateur night's over.
226
00:19:45,680 --> 00:19:49,980
Every day I wake up, then I start to
break up.
227
00:19:50,300 --> 00:19:52,700
Lonely is a man without love.
228
00:19:54,140 --> 00:19:58,600
Every day I wake up, then I start to
break up.
229
00:19:59,100 --> 00:20:01,780
Lonely is a man without love.
230
00:20:03,220 --> 00:20:07,480
Every day I start out, then I cry my
heart out.
231
00:20:07,920 --> 00:20:09,140
Lonely is a man...
232
00:20:27,690 --> 00:20:28,710
I'm not going to give in.
233
00:20:29,550 --> 00:20:32,890
You're nothing but plywood and paper.
I'm real. I'm me.
234
00:20:35,010 --> 00:20:37,730
Wrong, baby. You're nothing, just like
always.
235
00:20:39,690 --> 00:20:43,510
Yeah? Well, hang on to that thought,
because it's going to be your last.
236
00:20:46,310 --> 00:20:47,310
Look at you.
237
00:20:48,330 --> 00:20:51,670
Drab. No wonder you didn't make it at
anything.
238
00:20:53,110 --> 00:20:55,550
Plain, average, mediocre.
239
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
And dull.
240
00:20:57,840 --> 00:21:00,320
Even your name, Bob Smith.
241
00:21:01,100 --> 00:21:02,920
I've got to do something about that.
242
00:21:04,260 --> 00:21:05,540
This is not happening.
243
00:21:06,440 --> 00:21:09,920
If I close my eyes, you'll be gone.
244
00:21:10,600 --> 00:21:15,580
Be careful, Bobby. You close your eyes
and you might be gone.
245
00:21:15,960 --> 00:21:18,580
Hey, that's not a bad idea.
246
00:21:19,660 --> 00:21:24,180
We bury Bob Smith and celebrate the
birthday of, uh...
247
00:21:25,100 --> 00:21:26,100
I got it.
248
00:21:26,200 --> 00:21:29,720
That infamous Rue and Letcher of the
17th century.
249
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Bejulius firm!
250
00:21:35,140 --> 00:21:37,040
So long, Bob Smith.
251
00:21:38,340 --> 00:21:41,500
I'm taking over from here. Bye -bye,
baby.
252
00:21:54,030 --> 00:21:57,150
Did she tell you what happened, what
frightened her?
253
00:21:58,510 --> 00:22:00,030
I don't know. Maybe it's me.
254
00:22:00,330 --> 00:22:04,330
And I ask her what's wrong, and she says
nothing.
255
00:22:05,070 --> 00:22:06,790
Perhaps she's afraid of losing you.
256
00:22:07,930 --> 00:22:09,210
She's already doing that.
257
00:22:09,990 --> 00:22:13,090
Believe me, we cannot go on this way.
No.
258
00:22:14,390 --> 00:22:15,590
No, you can't.
259
00:22:18,110 --> 00:22:21,890
Look, Mr. Rourke, all I want is what we
had.
260
00:22:22,270 --> 00:22:25,370
I mean, we were everything to each
other. It was so wonderful. And then
261
00:22:25,370 --> 00:22:26,430
something happened.
262
00:22:26,650 --> 00:22:28,150
I mean, something came between us.
263
00:22:29,310 --> 00:22:31,770
Something or someone?
264
00:22:32,670 --> 00:22:34,210
Are you saying a lover?
265
00:22:34,670 --> 00:22:37,030
All I am saying is, have you looked for
reasons?
266
00:22:37,630 --> 00:22:43,350
Looked for what could so radically
change this loving young wife into what
267
00:22:43,350 --> 00:22:44,350
become?
268
00:22:47,550 --> 00:22:51,430
All right. I have considered another
man, but...
269
00:22:52,170 --> 00:22:53,170
I know Amy.
270
00:22:53,370 --> 00:22:54,990
Believe me, she would never do that.
271
00:22:56,350 --> 00:22:58,230
Bravo for your trust, Mr. Marshall.
272
00:22:59,910 --> 00:23:02,870
Now I believe the time has come for you
to confront her.
273
00:23:04,230 --> 00:23:07,830
To insist on the truth, no matter how
painful.
274
00:23:08,670 --> 00:23:12,190
All right, I'll do that as soon as she
wakes up for her sake.
275
00:23:12,570 --> 00:23:14,530
For both your sakes, Mr. Marshall.
276
00:23:15,890 --> 00:23:17,210
For both your sakes.
277
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
Hey, Colette.
278
00:23:31,540 --> 00:23:32,540
It's the new me.
279
00:23:33,360 --> 00:23:35,220
I can't believe it.
280
00:23:35,660 --> 00:23:37,320
Is it really you, Bob?
281
00:23:37,860 --> 00:23:39,300
I'm going to convince you.
282
00:23:44,560 --> 00:23:47,180
All right.
283
00:23:47,480 --> 00:23:50,880
You are definitely not a mirage, but
what happened?
284
00:23:51,360 --> 00:23:52,720
I figured out Rob's scam.
285
00:23:52,940 --> 00:23:54,240
This is Fantasy Island.
286
00:23:54,500 --> 00:23:56,160
All you got to do is go along with the
gag.
287
00:23:56,700 --> 00:23:59,460
A little attitude adjustment, a new
hairstyle, a new wardrobe.
288
00:24:00,160 --> 00:24:02,620
One fixed therapy. Voila, the new Bob
Smith.
289
00:24:02,900 --> 00:24:08,040
To be known from here on in to his
idolizing fans as Virgilius.
290
00:24:14,140 --> 00:24:16,000
Virgilius? Call me Virgil for short.
291
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
All right.
292
00:24:21,600 --> 00:24:22,600
Slow down.
293
00:24:23,360 --> 00:24:24,800
This is going to take a little...
294
00:24:25,710 --> 00:24:27,250
Attitude adjusting for me, too.
295
00:24:27,590 --> 00:24:28,770
Hey, was I that bad?
296
00:24:30,010 --> 00:24:31,010
You ought to know.
297
00:24:32,370 --> 00:24:35,810
I love you, Bob.
298
00:24:36,930 --> 00:24:37,930
Virgil.
299
00:24:38,210 --> 00:24:40,610
All right, both of you.
300
00:24:42,230 --> 00:24:44,650
It's all like a dream, but it really
happened.
301
00:24:46,030 --> 00:24:47,950
You are what you always wanted to be.
302
00:24:48,910 --> 00:24:49,990
You're going to make it now.
303
00:24:50,750 --> 00:24:51,970
Right to the top, baby.
304
00:24:52,710 --> 00:24:53,790
Right to the top.
305
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
My wife.
306
00:25:03,460 --> 00:25:06,100
Hey, now look here. She's also my wife.
307
00:25:06,600 --> 00:25:08,200
You garbage.
308
00:25:11,900 --> 00:25:13,680
Why? Take it easy now. Take it easy.
309
00:25:14,020 --> 00:25:16,260
Now don't embarrass the lady anymore.
310
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
Know what I mean?
311
00:25:28,120 --> 00:25:29,640
It's always been his problem.
312
00:25:30,160 --> 00:25:31,240
No class.
313
00:25:32,490 --> 00:25:33,490
Ha ha ha.
314
00:26:10,700 --> 00:26:12,860
Yes. Why'd you run off like that, baby?
315
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
Baby,
316
00:26:21,380 --> 00:26:22,179
what is it?
317
00:26:22,180 --> 00:26:23,440
What is it, sweetie? Come here.
318
00:26:24,200 --> 00:26:25,840
Come on, let me help you. What is it?
319
00:26:27,120 --> 00:26:29,620
Huh? It's time for the truth, Mrs.
Marshall.
320
00:26:30,620 --> 00:26:33,360
Chris and I love each other, and that's
all the truth we need.
321
00:26:33,880 --> 00:26:35,540
Baby, it's not the way it is.
322
00:26:35,950 --> 00:26:36,950
And you know it.
323
00:26:37,370 --> 00:26:40,310
We can't go on like this. You have to
tell me what's going on.
324
00:26:40,530 --> 00:26:42,250
Please. I can't.
325
00:26:45,950 --> 00:26:47,950
You asked me to help you, Mrs. Marshall.
326
00:26:48,390 --> 00:26:49,390
I will.
327
00:26:50,110 --> 00:26:51,570
I'll tell your husband for you.
328
00:26:52,750 --> 00:26:53,810
She told you?
329
00:26:55,250 --> 00:26:57,850
Unfortunately, I'm the only person she's
ever told.
330
00:27:01,250 --> 00:27:02,250
I'm her husband.
331
00:27:04,490 --> 00:27:07,550
That's precisely the reason she couldn't
possibly tell you.
332
00:27:09,470 --> 00:27:16,430
You see, your wife was the victim
333
00:27:16,430 --> 00:27:17,430
of a rape.
334
00:27:21,750 --> 00:27:23,590
Oh, Emil. I'm sorry.
335
00:27:24,970 --> 00:27:26,170
I didn't know.
336
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
Do you know who he was?
337
00:27:37,740 --> 00:27:41,360
No. Well, then... It doesn't matter.
338
00:27:42,200 --> 00:27:43,200
It doesn't matter.
339
00:27:43,660 --> 00:27:46,080
We've got to report this, though, so he
doesn't run around free.
340
00:27:46,760 --> 00:27:48,000
Where did it happen and when?
341
00:27:50,240 --> 00:27:52,080
It happened just before we got married.
342
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
What?
343
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
Almost a year ago?
344
00:28:01,160 --> 00:28:02,320
We went on our honeymoon.
345
00:28:02,820 --> 00:28:03,880
You didn't tell me?
346
00:28:04,520 --> 00:28:06,160
I was afraid I was going to lose you.
347
00:28:08,760 --> 00:28:10,480
I mean,
348
00:28:11,420 --> 00:28:12,580
I have a right to know.
349
00:28:12,920 --> 00:28:16,620
I was afraid if I told you, things
wouldn't be the same between us. You
350
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
want me anymore.
351
00:28:18,060 --> 00:28:20,660
I love you. Do you hear me? I love you.
352
00:28:21,360 --> 00:28:23,380
All you had to do was trust me.
353
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Don't you see what you've done?
354
00:28:26,580 --> 00:28:29,360
Let that scum come between us.
355
00:28:59,429 --> 00:29:01,930
I'm leaving, and I'm taking Colette with
me.
356
00:29:03,490 --> 00:29:05,130
I've got a performance to do tonight.
357
00:29:05,710 --> 00:29:10,350
Remember? And I'm going to wow him just
like you always wanted to do.
358
00:29:10,750 --> 00:29:14,630
I'm not going to hang around here and
let you go on seducing my wife and try
359
00:29:14,630 --> 00:29:15,730
take over my future.
360
00:29:16,070 --> 00:29:17,650
You've got no other choice, Bobby.
361
00:29:18,530 --> 00:29:19,630
That's why I'm here.
362
00:29:19,950 --> 00:29:22,290
Because I'm everything you're not.
363
00:29:24,730 --> 00:29:25,730
You're nothing.
364
00:29:26,750 --> 00:29:29,320
Just some... Temporary freaking
redemption of me.
365
00:29:31,040 --> 00:29:32,300
Take a good look.
366
00:29:33,100 --> 00:29:34,100
Bob Smith.
367
00:29:35,360 --> 00:29:36,360
Failure at life.
368
00:29:37,000 --> 00:29:38,300
I'm Virgilius.
369
00:29:39,940 --> 00:29:40,940
Superman.
370
00:29:42,720 --> 00:29:45,320
Superstar. I'm more real than you've
ever been.
371
00:29:45,680 --> 00:29:49,600
Not only have I got it, but I know what
to do with it, baby.
372
00:29:50,160 --> 00:29:51,300
Ask Colette.
373
00:29:57,340 --> 00:29:59,300
Want to try again, Bobby boy?
374
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
See,
375
00:30:10,580 --> 00:30:11,580
you're weak.
376
00:30:11,720 --> 00:30:14,680
You just don't have it in you to make it
at anything.
377
00:30:15,820 --> 00:30:20,000
That's because you're what you've always
been, and I'm what you'll never be.
378
00:30:21,440 --> 00:30:22,520
I'll find a way.
379
00:30:22,780 --> 00:30:23,780
Sure you will.
380
00:30:24,270 --> 00:30:25,229
You'll adapt.
381
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
Accept it.
382
00:30:26,770 --> 00:30:28,150
Keep the books for me, maybe.
383
00:30:28,890 --> 00:30:31,510
Because you don't have any other choice.
384
00:30:32,430 --> 00:30:33,430
Ciao, Bobby baby.
385
00:30:33,690 --> 00:30:36,030
Oh, and you won't want to miss the
performance.
386
00:30:56,620 --> 00:31:00,140
Not a particularly noteworthy piece. Why
a man of your impeccable taste should
387
00:31:00,140 --> 00:31:01,620
treasure it is a mystery to me, sir.
388
00:31:02,720 --> 00:31:03,900
Artist, circa?
389
00:31:05,180 --> 00:31:06,320
Artist, Rourke.
390
00:31:07,340 --> 00:31:08,500
R -O -A -R -K -E.
391
00:31:09,300 --> 00:31:11,120
Circa age four.
392
00:31:11,960 --> 00:31:14,400
On the other hand, it does have a
certain primitive genius.
393
00:31:15,020 --> 00:31:18,340
You have once again proved that you have
an extraordinary eye, Lawrence.
394
00:31:18,760 --> 00:31:20,100
To say nothing of your tact.
395
00:31:20,960 --> 00:31:21,960
Thank you, sir.
396
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
Mr. Rourke.
397
00:31:25,130 --> 00:31:26,730
Could I have a word with you, Mr.
Rourke, please? Certainly.
398
00:31:27,050 --> 00:31:28,050
Excuse me.
399
00:31:29,250 --> 00:31:30,650
Why didn't you believe me?
400
00:31:30,910 --> 00:31:33,790
I told you telling Chris about the rape
would only make things worse.
401
00:31:34,510 --> 00:31:35,510
Well, it has.
402
00:31:35,630 --> 00:31:38,250
Mrs. Marshall, first of all, it's too
soon to make such a judgment.
403
00:31:38,470 --> 00:31:43,130
And secondly, your fantasy was, if you
remember, to rid yourself of your
404
00:31:43,130 --> 00:31:44,170
terrible secrets.
405
00:31:44,970 --> 00:31:45,970
Well, you've done that.
406
00:31:46,550 --> 00:31:48,450
Yes, I've also lost my husband.
407
00:31:48,910 --> 00:31:51,930
He walked out on me just like I said he
would, only for a different reason.
408
00:31:53,210 --> 00:31:54,250
Sit down, Mrs. Marshall.
409
00:31:55,070 --> 00:31:56,070
Please.
410
00:32:03,630 --> 00:32:07,010
There is no crime more despicable than
rape.
411
00:32:07,890 --> 00:32:12,970
And I can fully understand why you
reacted as you did. However, all that
412
00:32:12,970 --> 00:32:13,970
changed now.
413
00:32:14,730 --> 00:32:19,310
Your husband knows. But even more
important at this moment is your safety.
414
00:32:20,690 --> 00:32:21,970
That's our main concern.
415
00:32:24,010 --> 00:32:25,310
We must find this man.
416
00:32:26,170 --> 00:32:28,310
I wouldn't know him if I saw him, Mr.
Roark.
417
00:32:31,590 --> 00:32:34,170
You said you remembered his eyes.
418
00:32:34,950 --> 00:32:37,350
I will never forget his eyes.
419
00:32:40,310 --> 00:32:42,090
You're an artist, Mr. Marshall.
420
00:32:44,350 --> 00:32:45,450
Draw what you remember.
421
00:33:15,220 --> 00:33:16,620
You want to make love to me?
422
00:33:23,780 --> 00:33:25,400
You love it, baby!
423
00:33:46,560 --> 00:33:47,560
Thank you, Mrs. Marshall.
424
00:33:51,420 --> 00:33:52,640
It's not enough, you know.
425
00:33:53,220 --> 00:33:54,440
It dies without a faith.
426
00:33:55,420 --> 00:33:57,780
That's why I didn't want to go to the
police. I didn't want to live this thing
427
00:33:57,780 --> 00:33:59,100
over and over again for nothing.
428
00:34:04,380 --> 00:34:08,760
You must not be alone until we have this
man in custody.
429
00:34:13,360 --> 00:34:15,520
Oh, I agree, Mr. Smith.
430
00:34:16,000 --> 00:34:18,960
It does seem that your fantasy has taken
an unusual turn.
431
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
Is that what you call it?
432
00:34:20,940 --> 00:34:26,040
I've been made a fool of, humiliated,
lost my wife, been punched out, and all
433
00:34:26,040 --> 00:34:29,380
you can say is things have taken an
unusual turn. Why don't you stop feeling
434
00:34:29,380 --> 00:34:31,520
sorry for yourself, Mr. Smith, and
think?
435
00:34:31,820 --> 00:34:32,820
I am.
436
00:34:32,960 --> 00:34:37,320
About Virgilius Firm. And who is this
Virgilius Firm except the personality
437
00:34:37,320 --> 00:34:39,300
you've always envisioned yourself
becoming?
438
00:34:39,719 --> 00:34:41,820
Are you standing up for that...
439
00:34:42,030 --> 00:34:44,630
That monster? Mr. Smith, that monster is
yourself.
440
00:34:45,090 --> 00:34:48,250
What? That's right. It's that hidden
part of your own being that you've never
441
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
let take control.
442
00:34:49,650 --> 00:34:52,070
Flashy, talented, true of himself, bold.
443
00:34:52,290 --> 00:34:54,530
And don't forget cruel, conniving, and
selfish. Yes.
444
00:34:54,770 --> 00:34:59,570
It unfortunately lacks in the admirable
human qualities of kindness and
445
00:34:59,570 --> 00:35:05,650
compassion because those qualities are
an inherent part of you, of Bob Smith.
446
00:35:06,450 --> 00:35:10,930
A part that can't be separated by
ambition or mere wishful daydreaming.
447
00:35:11,799 --> 00:35:13,380
Which leaves me right where I started.
448
00:35:13,640 --> 00:35:17,440
Nowhere. You've got to put a stop to the
thing. Oh, you've got to put a stop to
449
00:35:17,440 --> 00:35:20,560
it. Your fantasy ends tonight, Mr.
Smith.
450
00:35:21,300 --> 00:35:25,500
Your Virgilius firm will cease to exist
in any form.
451
00:35:26,340 --> 00:35:28,060
Your alter ego will be gone forever.
452
00:35:28,980 --> 00:35:32,900
Along with your last chance to change
yourself and your life.
453
00:35:36,380 --> 00:35:38,200
Then what should I do, Mr. Walker?
454
00:35:41,230 --> 00:35:44,270
Take over your other personality, Mr.
Smith.
455
00:35:44,890 --> 00:35:45,890
Refuse to give in.
456
00:35:46,730 --> 00:35:48,470
Remember, there are many ways to fight.
457
00:35:48,750 --> 00:35:50,930
This is the least effective.
458
00:35:52,030 --> 00:35:57,710
The most effective way is with a mind
and with a heart.
459
00:35:59,990 --> 00:36:01,450
Think about it, Mr. Smith.
460
00:36:02,130 --> 00:36:03,130
Think about it.
461
00:36:09,420 --> 00:36:10,700
You're never going to forgive me, are
you?
462
00:36:12,600 --> 00:36:16,760
It's not a matter of forgiveness, Amy.
It's, you know, just a matter of time.
463
00:36:17,620 --> 00:36:18,900
You think time will work for you?
464
00:36:19,460 --> 00:36:21,340
Yeah, that's what I kept saying to
myself all those months.
465
00:36:21,760 --> 00:36:24,760
Just a little more time and I'll tell
him. Hey, look, I'm on your side, all
466
00:36:24,760 --> 00:36:30,420
right? It's just that every time I think
of that animal, I can't stand that he's
467
00:36:30,420 --> 00:36:32,200
walking around free. He should be behind
bars.
468
00:36:33,300 --> 00:36:35,240
Maybe it's women like me who should be
behind bars, huh?
469
00:36:36,540 --> 00:36:37,540
What are you talking about?
470
00:36:37,740 --> 00:36:38,740
Oh, haven't you heard?
471
00:36:38,760 --> 00:36:41,980
Everybody knows. Some women just ask for
it. The way they dress, the way they
472
00:36:41,980 --> 00:36:44,220
look at men. Oh, come on. No wonder we
feel so ashamed.
473
00:36:44,700 --> 00:36:47,720
We deserve to be violated, right? Isn't
that what you really think?
474
00:36:49,940 --> 00:36:53,900
Oh, God, no, Amy. I never thought that.
I never thought that.
475
00:36:54,560 --> 00:36:57,920
Well, good, because I am so tired of
feeling guilty.
476
00:36:58,460 --> 00:37:00,940
I am the one that was violated. I'm the
victim.
477
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Wait a minute.
478
00:37:02,460 --> 00:37:05,380
I was hurt because you didn't trust me,
because you didn't trust my love enough
479
00:37:05,380 --> 00:37:08,680
to tell me. Now, if you want to walk
away now, I'm sorry. I'm sorry. You're
480
00:37:08,680 --> 00:37:11,340
sorry. I'm sorry. The whole damn world
is sorry.
481
00:37:12,160 --> 00:37:14,160
Maybe there's just too much sorrow
between us.
482
00:37:14,800 --> 00:37:16,460
Maybe we just can't make it.
483
00:37:18,600 --> 00:37:19,600
Amy, I...
484
00:37:46,800 --> 00:37:49,820
If I may say so, sir, one of the
delights of this employment is to watch
485
00:37:49,820 --> 00:37:54,200
happy and fulfilled guests pursue their
enjoyment without a care in the world or
486
00:37:54,200 --> 00:37:58,600
a single dark cloud looming on the
horizon, which is more than I can say as
487
00:37:58,600 --> 00:37:59,600
management.
488
00:38:00,040 --> 00:38:01,660
Is something wrong, sir?
489
00:38:02,660 --> 00:38:03,940
Very wrong, Lord.
490
00:38:04,240 --> 00:38:06,640
A rapist is at large on Fantasy Island.
491
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
Yes, sir.
492
00:38:08,280 --> 00:38:12,380
But on the other hand, perhaps Mrs.
Marshall's stories of the telephone
493
00:38:12,380 --> 00:38:15,640
and the other incidents are part of an
hysterical reaction.
494
00:38:16,300 --> 00:38:17,960
That would certainly be understandable.
495
00:38:18,220 --> 00:38:20,180
Her problem isn't hysteria, Lawrence.
496
00:38:20,400 --> 00:38:21,860
Her problem is fear.
497
00:38:22,860 --> 00:38:24,420
With good reason, I'm afraid.
498
00:38:51,140 --> 00:38:54,360
I'm worried sick about Amy. We had a
little disagreement and she ran off. I
499
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
can't find her anywhere.
500
00:38:59,600 --> 00:39:01,000
I haven't seen her, Mr. Marshall.
501
00:39:02,380 --> 00:39:05,540
But it's imperative that you find her.
And when you do, stay with her.
502
00:39:05,880 --> 00:39:08,100
I'll alert island security to help you.
Wait a minute.
503
00:39:08,460 --> 00:39:09,460
What happened?
504
00:39:10,620 --> 00:39:12,060
I've seen the rapist, Mr. Marshall.
505
00:39:13,140 --> 00:39:14,140
What?
506
00:39:14,220 --> 00:39:15,220
He's here.
507
00:40:03,760 --> 00:40:05,100
You'd be glad to see me.
508
00:40:05,520 --> 00:40:08,260
It's going to be like the other time,
only better.
509
00:40:09,040 --> 00:40:10,700
Now I'm going to take my hand away.
510
00:40:11,200 --> 00:40:13,280
Don't make me use this.
511
00:40:15,420 --> 00:40:16,820
Please, no.
512
00:40:20,060 --> 00:40:24,540
I don't mind a little playing hard to
get.
513
00:40:27,980 --> 00:40:32,040
Good try, but no trick.
514
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
I'm going to kill you.
515
00:40:56,850 --> 00:40:58,430
You want me to come up to you?
516
00:41:00,610 --> 00:41:01,830
It's over, Mr. Marshall.
517
00:41:04,290 --> 00:41:05,290
It's over.
518
00:41:06,650 --> 00:41:08,410
Justice is far better than revenge.
519
00:41:10,090 --> 00:41:12,450
But sometimes they may seem like the
same thing.
520
00:41:41,420 --> 00:41:42,420
I love you.
521
00:41:46,160 --> 00:41:47,360
I love you too.
522
00:41:53,840 --> 00:41:54,840
Hello,
523
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
Bobby boy.
524
00:41:57,720 --> 00:41:59,180
I came to say goodbye.
525
00:42:00,440 --> 00:42:03,360
Oh, we've been through all that before,
remember?
526
00:42:04,380 --> 00:42:05,680
You're not going anywhere.
527
00:42:05,960 --> 00:42:07,060
No, I'm not.
528
00:42:07,380 --> 00:42:08,380
You are.
529
00:42:08,880 --> 00:42:09,940
I'm taking over.
530
00:42:10,440 --> 00:42:11,440
Both of us.
531
00:42:12,120 --> 00:42:13,840
You can't, Bobby boy.
532
00:42:14,680 --> 00:42:16,640
I'm too strong for you.
533
00:42:17,000 --> 00:42:18,020
Wrong, Virgilius.
534
00:42:18,680 --> 00:42:20,080
You're just my shadow.
535
00:42:20,720 --> 00:42:24,240
What you call your strength is really my
strength.
536
00:42:24,640 --> 00:42:27,280
Your talent, that's mine too.
537
00:42:27,780 --> 00:42:34,280
I know now that I really have it. And I
want to thank you and Mr. Rock for
538
00:42:34,280 --> 00:42:38,500
showing it to me. And that's straight
from the heart.
539
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
Wait a minute.
540
00:42:40,230 --> 00:42:41,230
Let's think this out.
541
00:42:42,210 --> 00:42:43,370
We'll strike a truce.
542
00:42:44,470 --> 00:42:45,630
All I'll do is perform.
543
00:42:45,950 --> 00:42:46,868
Uh -uh.
544
00:42:46,870 --> 00:42:50,370
I'm taking over your life, your look,
and your white suit.
545
00:42:54,090 --> 00:42:56,590
Damn! I didn't think you had it in you.
546
00:42:58,630 --> 00:43:00,030
I do now, Birgie.
547
00:43:00,610 --> 00:43:01,610
All the way.
548
00:43:02,330 --> 00:43:04,970
You're still a lousy dresser. No class.
549
00:43:05,750 --> 00:43:06,750
Maybe.
550
00:43:07,570 --> 00:43:08,730
But I'll learn.
551
00:43:09,280 --> 00:43:11,660
And it's the last time you're going to
be right.
552
00:43:14,100 --> 00:43:15,300
So long, Virgie.
553
00:43:20,000 --> 00:43:26,020
I love you.
554
00:43:26,620 --> 00:43:28,180
I love you, too.
555
00:43:30,140 --> 00:43:33,160
Is that T -O -O or T -W -O?
556
00:43:33,560 --> 00:43:35,540
Just Y -O -U.
557
00:43:45,840 --> 00:43:48,200
Now you get out there and knock them
dead.
558
00:43:48,580 --> 00:43:49,580
Yeah!
559
00:43:52,420 --> 00:43:54,380
Thank you.
560
00:43:54,980 --> 00:43:55,980
I'm lying.
561
00:43:56,380 --> 00:43:57,380
Thank you.
562
00:43:59,360 --> 00:44:01,180
I give you love.
563
00:44:02,940 --> 00:44:04,280
You turn away.
564
00:44:06,100 --> 00:44:11,100
Then wonder why it is nobody ever stays.
565
00:44:12,620 --> 00:44:14,240
I'm just like you.
566
00:44:16,290 --> 00:44:17,570
Nobody's fool.
567
00:44:18,770 --> 00:44:24,550
Whenever someone gets too close, I play
it cool.
568
00:44:25,230 --> 00:44:32,030
But maybe this time we'll find the other
569
00:44:32,030 --> 00:44:38,510
key that opens up another door and find
someone comes
570
00:44:38,510 --> 00:44:41,630
back for more. Maybe this time.
571
00:44:42,730 --> 00:44:44,310
This time.
572
00:44:52,780 --> 00:44:54,540
Can I make you wait?
573
00:44:55,260 --> 00:44:57,460
Aren't we a pair?
574
00:44:59,260 --> 00:45:04,120
Afraid to care But maybe this time
575
00:45:04,120 --> 00:45:10,560
We'll find the other key That opens
576
00:45:10,560 --> 00:45:17,140
up another door And find someone comes
back for more Maybe this
577
00:45:17,140 --> 00:45:21,980
time The cards will treat us right
578
00:45:23,500 --> 00:45:30,420
Dealing a little magic in the middle of
some lonely night. Maybe this
579
00:45:30,420 --> 00:45:36,200
time, this time's fall.
580
00:46:12,899 --> 00:46:16,340
Smith, how do you feel the morning after
your smashing death, huh?
581
00:46:17,120 --> 00:46:19,120
Smashing. And you, Mrs. Smith?
582
00:46:19,320 --> 00:46:20,500
That goes double for me.
583
00:46:20,860 --> 00:46:22,740
Oh, no. What am I saying?
584
00:46:24,660 --> 00:46:28,340
Thanks for everything. You're very
welcome. Goodbye, Lawrence. Goodbye,
585
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
Lawrence.
586
00:46:48,110 --> 00:46:49,770
You look radiant this morning.
587
00:46:50,250 --> 00:46:51,250
Positively transformed.
588
00:46:51,450 --> 00:46:52,830
That's the exact word, Lawrence.
589
00:46:53,090 --> 00:46:56,750
For the first time in a long time,
everything seems all right with the
590
00:46:57,710 --> 00:46:58,710
And with us.
591
00:46:59,470 --> 00:47:01,490
And to you, Mr. Roark. Thank you.
592
00:47:01,750 --> 00:47:06,690
Oh, more accurately, thanks to love and
courage and understanding.
593
00:47:07,790 --> 00:47:08,810
Well, just as well.
594
00:47:11,030 --> 00:47:13,430
Goodbye, Lawrence. Goodbye, ma 'am.
Goodbye, sir.
595
00:47:24,140 --> 00:47:26,060
Now, sir, for a little surprise.
596
00:47:27,040 --> 00:47:28,200
Irish wolfhound.
597
00:47:29,160 --> 00:47:31,580
Pedigreed. Surely that's more your
style?
598
00:47:32,580 --> 00:47:36,520
I don't know, Lawrence. Oh, but sirs are
completely trained. They won't make a
599
00:47:36,520 --> 00:47:42,600
move without your command. Not so much
as... You
600
00:47:42,600 --> 00:47:50,740
were
601
00:47:50,740 --> 00:47:51,740
saying, Lawrence?
602
00:47:53,710 --> 00:47:54,710
Not a word, sir.
603
00:47:55,330 --> 00:47:56,330
Not a word.
45029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.