Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,190 --> 00:01:00,190
Good morning, Mr. Rock.
2
00:01:00,330 --> 00:01:01,330
Good morning, Lawrence.
3
00:01:48,410 --> 00:01:49,410
Smiles, everyone.
4
00:01:49,490 --> 00:01:50,490
Smiles!
5
00:01:58,510 --> 00:02:03,890
Ah, unabashedly friendly, vivacious, a
woman of quality. I can tell at a
6
00:02:04,090 --> 00:02:09,330
Yes, Mrs. Esther Brandel, who tells me
she's a retired sorority housemother
7
00:02:09,330 --> 00:02:10,330
Philadelphia, Pennsylvania.
8
00:02:11,030 --> 00:02:12,030
Mrs. Esther?
9
00:02:12,330 --> 00:02:13,330
Disappointed?
10
00:02:13,690 --> 00:02:15,330
Well, she did get off the plane alone.
11
00:02:15,850 --> 00:02:18,530
So I naturally assumed... You assumed
correctly.
12
00:02:18,850 --> 00:02:23,590
The lady's husband died several years
ago. But she's come to Fantasy Island to
13
00:02:23,590 --> 00:02:24,590
get married again.
14
00:02:24,810 --> 00:02:30,590
And her fantasy is to have her wedding
made truly memorable by having her three
15
00:02:30,590 --> 00:02:34,370
favorite former sorority house girls act
as her bridesmaids.
16
00:02:35,450 --> 00:02:36,910
However... A problem, sir?
17
00:02:37,130 --> 00:02:38,790
That remains to be seen.
18
00:02:39,150 --> 00:02:41,910
Oh. Sir, is she the only guest?
19
00:02:42,170 --> 00:02:43,170
Yes, Lawrence.
20
00:02:43,440 --> 00:02:47,900
And the lady is not at all what she
seems to be or has told us she is.
21
00:02:48,560 --> 00:02:52,900
In fact, she'll be very lucky if her
three favorite girls don't despise her
22
00:02:52,900 --> 00:02:54,300
before her fantasy is over.
23
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
My dear guest.
24
00:02:59,120 --> 00:03:00,980
I am Mr. Rourke, your host.
25
00:03:01,420 --> 00:03:03,080
Welcome to Fantasy Island.
26
00:03:49,920 --> 00:03:53,500
I think my heart is going to pop. I
don't know whether I'm more excited
27
00:03:53,500 --> 00:03:57,380
getting married or about getting
together again with Colleen, Bebe, and
28
00:03:58,340 --> 00:04:01,920
Did you have any trouble finding them?
There was some difficulty, yes.
29
00:04:02,520 --> 00:04:05,860
And you're sure they don't know it was
me who put up the money to get them
30
00:04:05,920 --> 00:04:09,100
I am sure, yes. I followed your
instructions explicitly.
31
00:04:09,420 --> 00:04:12,640
None of the ladies aware of each other's
presence on the island also as you
32
00:04:12,640 --> 00:04:16,670
instructed. Okay, then. Well, let's get
this show on the road. What happens now?
33
00:04:16,870 --> 00:04:20,950
The ladies have been invited to a
cocktail party in exactly one hour.
34
00:04:21,290 --> 00:04:23,610
They each receive this invitation.
35
00:04:24,770 --> 00:04:27,030
It's all right. I dictate it, remember?
36
00:04:27,510 --> 00:04:32,030
Alpha Tau Epsilon invites you to a
weekend at Fantasy... What?
37
00:04:32,590 --> 00:04:33,830
Alpha Tau Sigma.
38
00:04:34,690 --> 00:04:35,870
You said Epsilon.
39
00:04:36,250 --> 00:04:40,990
Oh, you're right. I never could get
those crazy sorority names straight.
40
00:04:59,740 --> 00:05:00,740
Colleen?
41
00:05:01,340 --> 00:05:07,500
I don't believe it. What are you two
doing here?
42
00:05:07,740 --> 00:05:08,980
Please. Hi.
43
00:05:11,180 --> 00:05:15,360
Oh, I don't know what's going on here,
but I think it's great. The day Brandy
44
00:05:15,360 --> 00:05:19,460
got closed down, I figured we'd never
see each other again. Don't even mention
45
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
that name.
46
00:05:21,060 --> 00:05:23,280
Girls, what are we doing here?
47
00:05:24,020 --> 00:05:27,700
Yeah. Who do you suppose would set up
something like this?
48
00:05:28,270 --> 00:05:29,750
I can think of one good possibility.
49
00:05:30,270 --> 00:05:31,270
Me too.
50
00:05:31,870 --> 00:05:32,870
Brandy.
51
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
But why?
52
00:05:34,850 --> 00:05:37,090
Well, we were her favorites, remember?
53
00:05:37,570 --> 00:05:40,090
Maybe she thought getting the three of
us together would be a real kick.
54
00:05:41,130 --> 00:05:43,310
But why after all these years?
55
00:05:43,890 --> 00:05:44,990
Ah, ladies.
56
00:05:45,230 --> 00:05:49,470
You are all here. Good. May I present
the lady who is responsible for your
57
00:05:49,470 --> 00:05:52,390
weekend on Fantasy Island, Mrs. Esther
Brandel.
58
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
We are together.
59
00:05:56,090 --> 00:05:57,630
Well, aren't you glad to see me?
60
00:05:58,200 --> 00:05:59,200
Should we be?
61
00:05:59,420 --> 00:06:00,720
She's got a point, Brandy.
62
00:06:00,940 --> 00:06:01,940
Should we be?
63
00:06:02,440 --> 00:06:06,300
Hey, listen, guys, it was us against the
world, remember?
64
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
Maybe we don't want to remember.
65
00:06:09,680 --> 00:06:11,280
There's no maybe about it.
66
00:06:21,200 --> 00:06:22,660
I'm sorry, Brandy.
67
00:06:28,970 --> 00:06:32,230
Did you expect something more from them,
Mrs. Brandel?
68
00:06:32,830 --> 00:06:35,390
Also, I believe that it's something you
neglected to tell me.
69
00:06:35,610 --> 00:06:36,610
Am I correct?
70
00:06:39,430 --> 00:06:40,430
Yeah.
71
00:06:42,070 --> 00:06:45,550
I got a feeling you already know what it
is. Well, I know you were never a
72
00:06:45,550 --> 00:06:51,370
housemother for the Alpha Tau Sigma
sorority, or any other sorority, for
73
00:06:51,370 --> 00:06:56,030
matter. In fact, you ran a call girl
service, and these three girls worked
74
00:06:56,030 --> 00:06:57,030
you.
75
00:06:59,030 --> 00:07:03,890
Well, if you want it in plain
language... That's right.
76
00:07:04,270 --> 00:07:05,270
That's right, Mr. Rourke.
77
00:07:06,030 --> 00:07:07,030
I was a madam.
78
00:07:07,470 --> 00:07:11,890
And the three of them... were hookers.
79
00:07:16,270 --> 00:07:18,970
It was just a cocktail party for ladies.
80
00:07:19,430 --> 00:07:22,610
What is this alpha -toss stigma? You've
never been inside a college, let alone a
81
00:07:22,610 --> 00:07:24,950
sorority house. So what? I had friends
who were.
82
00:07:26,099 --> 00:07:28,740
What kind of a friend pays her way out
here, puts us up for the weekend, and
83
00:07:28,740 --> 00:07:31,660
then invites you, not us, you, to a
cocktail party? What friend does that?
84
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
All right, Kurt.
85
00:07:33,180 --> 00:07:36,300
Let's hear it. It's somebody, Leanne.
Oh, stop it. You are making it with
86
00:07:36,300 --> 00:07:39,660
somebody. If I am, it's a habit I picked
up from you. Well, I can always leave.
87
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Oh, baby.
88
00:07:45,280 --> 00:07:47,160
Why do we always do this to each other?
89
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Be nice, huh?
90
00:07:52,420 --> 00:07:54,820
Come on, sweetheart. I need you to be
sweet to me.
91
00:07:56,400 --> 00:07:59,340
I want us to have a real good time while
we're here.
92
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
Come on.
93
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
How about it?
94
00:08:06,380 --> 00:08:07,380
Maybe.
95
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
I'll let you know.
96
00:08:12,640 --> 00:08:17,420
Well, the way I see it is right after
our honeymoon... Oh, Gordon, please.
97
00:08:18,140 --> 00:08:21,160
We really don't feel like talking about
marriage right now.
98
00:08:22,080 --> 00:08:24,640
Bebe, look, I can't stand your saying no
anymore.
99
00:08:25,210 --> 00:08:30,710
Don't you understand? I... I... I think
I... No, I am.
100
00:08:30,970 --> 00:08:32,650
I... I'm having a heart attack.
101
00:08:33,049 --> 00:08:35,549
Gordon, is this another one of your
jokes?
102
00:08:59,910 --> 00:09:02,130
This mystery weekend sure picked a
beautiful place.
103
00:09:02,410 --> 00:09:06,170
I just wish I could enjoy it. Oh, Mark,
stop buying trouble.
104
00:09:06,590 --> 00:09:08,650
Channel 6 needs you more than you need
them.
105
00:09:09,190 --> 00:09:10,430
They're not going to boot you out.
106
00:09:10,910 --> 00:09:15,590
Well, your confidence in me is not
shared by the station manager, Colleen.
107
00:09:16,110 --> 00:09:19,190
I'm supposed to be a creative producer,
and I haven't come up with any original
108
00:09:19,190 --> 00:09:20,190
programming all season.
109
00:09:20,490 --> 00:09:23,390
Oh, you'll come up with something. Go in
there on Monday and hit him with some
110
00:09:23,390 --> 00:09:24,390
new ideas.
111
00:09:24,950 --> 00:09:28,070
That's what I love about you romantic
novelists. You're so in touch with the
112
00:09:28,070 --> 00:09:29,070
real world.
113
00:09:29,240 --> 00:09:33,020
You know, Mark, your jealousy of my
career is not one of your more
114
00:09:33,020 --> 00:09:36,120
attributes. Well, at least it's
something I'm a success at, right?
115
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
I love you.
116
00:09:38,300 --> 00:09:39,300
Doesn't that come for something?
117
00:09:40,720 --> 00:09:42,760
Yeah, it does.
118
00:09:44,120 --> 00:09:48,400
Gordon, I believe a relationship should
be based on honesty, don't you? I mean,
119
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
if it's going to last.
120
00:09:49,740 --> 00:09:52,760
Well, yeah, honesty is the best policy.
That's what you keep telling me.
121
00:09:53,720 --> 00:09:56,840
Well, then there's something I've been
meaning to tell you for a long time.
122
00:09:58,830 --> 00:10:05,590
Ten years ago, before I became a one
-man woman like I am now, there used to
123
00:10:05,590 --> 00:10:07,930
lots of men for money. You know what I
mean?
124
00:10:09,730 --> 00:10:13,990
Uh, baby, you mean you're trying to tell
me that you were a hooker.
125
00:10:14,390 --> 00:10:18,950
I mean, the all -American girl was a
hooker. Right. I used to get paid for
126
00:10:18,950 --> 00:10:20,810
sleeping with men. Oh, right. Yeah, I
understand.
127
00:10:22,610 --> 00:10:23,610
Okay.
128
00:10:23,710 --> 00:10:25,290
I mean, whatever you say.
129
00:10:26,070 --> 00:10:27,930
Getting back at me for my jokes, aren't
you? Okay, Gordon.
130
00:10:28,130 --> 00:10:29,130
Okay. Fine.
131
00:10:29,310 --> 00:10:32,110
Don't worry. I'll find some way to prove
it to you. Okay.
132
00:10:32,470 --> 00:10:37,070
Fine. No, Vivi, now... Oh, come on.
133
00:10:39,910 --> 00:10:41,150
Ah, Mr. Brandel.
134
00:10:41,730 --> 00:10:44,990
I hope I didn't keep you waiting too
long. No, not at all. Good.
135
00:10:46,710 --> 00:10:48,710
I need your help, Mr. Rucker. Yes.
136
00:10:49,510 --> 00:10:54,570
And I would like to tell you a few
things about myself.
137
00:10:54,990 --> 00:10:56,350
It isn't really necessary.
138
00:10:56,890 --> 00:10:58,050
Oh, I know that.
139
00:10:58,570 --> 00:10:59,570
I want to.
140
00:11:00,150 --> 00:11:01,150
All right.
141
00:11:02,350 --> 00:11:07,390
You see, I never had a home as a kid.
Nobody wanted me.
142
00:11:08,070 --> 00:11:10,550
So I started out as just one of the
girls.
143
00:11:11,270 --> 00:11:12,430
A plain old hooker.
144
00:11:13,530 --> 00:11:18,570
But then, with a couple of breaks, I was
running my own operation before long.
145
00:11:18,810 --> 00:11:20,950
I did pretty good, too, until the roof
fell in.
146
00:11:22,370 --> 00:11:25,450
When the authorities intervened, hmm?
147
00:11:26,430 --> 00:11:27,430
Yeah.
148
00:11:28,730 --> 00:11:32,170
Yes. I did three years of hard time. I
paid my dues.
149
00:11:34,070 --> 00:11:37,270
But when I got out, the girls had moved
away.
150
00:11:38,130 --> 00:11:39,430
You tried to find them?
151
00:11:39,650 --> 00:11:40,930
Oh, sure. I wrote letters.
152
00:11:41,430 --> 00:11:43,790
Most of them came back unopened.
153
00:11:44,490 --> 00:11:46,730
Mr. Rourke, they're ashamed of me.
154
00:11:47,470 --> 00:11:48,950
Of what I remind them of.
155
00:11:49,770 --> 00:11:54,610
And very naturally alarmed that you will
somehow reveal their past.
156
00:11:56,680 --> 00:11:58,240
Oh, I can understand that.
157
00:11:58,840 --> 00:12:04,620
And maybe I was wrong in doing this,
but... You see, I never had a family.
158
00:12:05,180 --> 00:12:07,360
Those girls were my family, you
understand?
159
00:12:09,280 --> 00:12:12,240
And I did everything I could under the
circumstances.
160
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
Oh, I'm sure you did.
161
00:12:14,300 --> 00:12:18,740
Girls in that racket aren't exactly
candidates for Society Girl of the Year.
162
00:12:18,900 --> 00:12:22,960
Most of them come from broken homes.
They're neglected, abused, the usual.
163
00:12:24,999 --> 00:12:26,480
Take Colleen, for example.
164
00:12:27,640 --> 00:12:30,720
She's a writer, you know. Oh, a very
successful novelist, yes.
165
00:12:31,600 --> 00:12:37,760
When I first met her, she didn't
understand words over three syllables.
166
00:12:39,020 --> 00:12:40,380
But there was something in her.
167
00:12:40,660 --> 00:12:44,420
So you did something about it. Brought
her books, encouraged her.
168
00:12:44,840 --> 00:12:48,440
Well, you should feel a great sense of
achievement, Mrs. Randell.
169
00:12:49,540 --> 00:12:50,540
I guess.
170
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Now, Bebe.
171
00:12:54,460 --> 00:12:56,800
B .B. was just the opposite of Colleen.
172
00:12:57,060 --> 00:13:02,320
Not much one for books, but pretty as
a... Thank you. You're welcome. Pretty
173
00:13:02,320 --> 00:13:03,079
a picture.
174
00:13:03,080 --> 00:13:05,000
So I pushed her into modeling.
175
00:13:05,420 --> 00:13:11,100
And it took a long time, but, you know,
she's turning up now in television shows
176
00:13:11,100 --> 00:13:13,560
and magazine ads. Doing very well, yes.
177
00:13:13,760 --> 00:13:15,200
And your third girl?
178
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
Oh, Leanne.
179
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Well,
180
00:13:19,280 --> 00:13:21,720
you know, we thought she didn't deserve
anything better.
181
00:13:22,800 --> 00:13:25,800
About the time I was building up her
self -respect a little, I went to jail.
182
00:13:26,020 --> 00:13:28,800
You are the victim of an irony, Mrs.
Brandel.
183
00:13:29,800 --> 00:13:34,520
Although your girls benefited from the
encouragement you gave them, they now
184
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
you as a threat to their new lives.
185
00:13:38,100 --> 00:13:39,960
Perhaps if you give them a little more
time.
186
00:13:40,920 --> 00:13:43,420
You know I only have this weekend, Mr.
Rourke.
187
00:13:45,120 --> 00:13:47,860
Maybe it was selfish of me to ask them
to come to my wedding.
188
00:13:50,560 --> 00:13:51,700
Well, if you'll...
189
00:13:52,030 --> 00:13:53,070
Help me wind this up.
190
00:13:53,730 --> 00:13:54,890
If I can, I will.
191
00:13:56,310 --> 00:13:58,990
These were supposed to be the bride's
gifts to her bridesmaid.
192
00:14:00,130 --> 00:14:05,250
But under the circumstances... You see,
I held back some of their pay and
193
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
invested it.
194
00:14:06,630 --> 00:14:07,890
I did pretty good for them, too.
195
00:14:08,550 --> 00:14:09,309
May I?
196
00:14:09,310 --> 00:14:10,310
Sure.
197
00:14:15,050 --> 00:14:17,210
Well, indeed you did, Mrs. Brundell.
198
00:14:17,810 --> 00:14:19,390
See that they get their checks for me?
199
00:14:19,850 --> 00:14:20,850
Will you please?
200
00:14:26,830 --> 00:14:29,470
I think I have a much better idea than
that.
201
00:14:39,090 --> 00:14:40,090
Thank you.
202
00:14:44,250 --> 00:14:45,250
Thank you.
203
00:14:55,400 --> 00:14:58,760
All right, so maybe I still have some
hang -ups from those days, but I'm not
204
00:14:58,760 --> 00:14:59,579
only one.
205
00:14:59,580 --> 00:15:00,680
Well, that's for sure.
206
00:15:00,940 --> 00:15:03,240
See, no wedding rings on me either.
207
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
How come?
208
00:15:04,640 --> 00:15:08,640
You always wanted to get married and
have lots of babies. You love children.
209
00:15:09,100 --> 00:15:10,240
I know, I still do.
210
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
So does Gordon.
211
00:15:12,040 --> 00:15:15,480
The problem is I just haven't been able
to come clean yet.
212
00:15:15,900 --> 00:15:17,260
I know how you feel.
213
00:15:17,780 --> 00:15:19,220
I haven't told Kurt either.
214
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Same with Mark.
215
00:15:22,600 --> 00:15:24,960
It's awful always being frightened that
he's going to find out.
216
00:15:25,520 --> 00:15:27,440
I wish Brandy could understand that.
217
00:15:28,720 --> 00:15:31,760
How must she feel, us giving her the
cold shoulder?
218
00:15:35,180 --> 00:15:37,000
Don't look now, but here she comes.
219
00:15:42,360 --> 00:15:46,700
Ah, good afternoon, ladies. Thank you
for accepting my invitation to meet me
220
00:15:46,700 --> 00:15:51,460
here. There is something important Mrs.
Randell wishes to tell you.
221
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Mrs. Vandell?
222
00:15:53,540 --> 00:15:57,680
I really don't think we're interested,
Mr. Rourke. Why don't you wait and see?
223
00:15:59,440 --> 00:16:00,440
All right?
224
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Mrs. Vandell?
225
00:16:05,040 --> 00:16:08,080
I'm sorry things worked out this way.
Really, I am.
226
00:16:11,220 --> 00:16:12,920
But I owe you all something.
227
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Leanne?
228
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
Phoebe?
229
00:16:22,949 --> 00:16:24,110
Colleen. What is it?
230
00:16:26,090 --> 00:16:27,090
We'll open them.
231
00:16:29,850 --> 00:16:33,670
Remember my telling you I was going to
put some of your money aside for a rainy
232
00:16:33,670 --> 00:16:34,670
day?
233
00:16:34,690 --> 00:16:35,690
Well, I did.
234
00:16:36,630 --> 00:16:40,090
I invested it. Those checks represent
the profits.
235
00:16:40,410 --> 00:16:44,930
Well, I really appreciate it, Brandy,
but what's the big deal about $100?
236
00:16:47,150 --> 00:16:51,670
I suggest you look a little closer at
the exact placement of the decimal
237
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Mr. Forrest.
238
00:16:54,990 --> 00:16:56,510
$100 ,000.
239
00:16:57,030 --> 00:17:00,490
If you were so anxious to give us this,
why didn't you just put it in the mail?
240
00:17:03,190 --> 00:17:04,250
That's a fair question.
241
00:17:06,829 --> 00:17:09,910
Uh, number one, you didn't answer my
letters.
242
00:17:12,910 --> 00:17:13,910
And, uh...
243
00:17:15,339 --> 00:17:19,740
And number two, I am getting married
tomorrow.
244
00:17:20,480 --> 00:17:21,480
Married?
245
00:17:21,839 --> 00:17:22,920
That's wonderful.
246
00:17:23,800 --> 00:17:25,380
Yeah, Brandy, that's terrific.
247
00:17:27,780 --> 00:17:29,760
But what has that got to do with that?
248
00:17:31,140 --> 00:17:33,300
Don't you remember how we used to talk?
249
00:17:34,060 --> 00:17:40,380
My saying that if I ever got married
again, I wanted my three favorite girls
250
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
be my bridesmaids?
251
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
I remember.
252
00:17:43,460 --> 00:17:44,760
It would mean...
253
00:17:45,150 --> 00:17:46,430
So much to me.
254
00:17:49,170 --> 00:17:50,170
Colleen?
255
00:17:52,330 --> 00:17:53,690
I can't.
256
00:18:03,370 --> 00:18:04,370
Bebe.
257
00:18:05,130 --> 00:18:08,270
I don't know.
258
00:18:16,970 --> 00:18:23,090
Well, if I can't have all of you, then
259
00:18:23,090 --> 00:18:28,590
having you there would really mean a
lot.
260
00:18:31,090 --> 00:18:34,190
Look, you say this money is mine, okay?
261
00:18:36,750 --> 00:18:37,750
Thanks.
262
00:18:40,810 --> 00:18:42,530
But I got a marriage to protect.
263
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
I'm sorry.
264
00:19:24,200 --> 00:19:25,380
Honey, I'll be right back, okay?
265
00:19:43,340 --> 00:19:44,520
Oh, Brandy, please.
266
00:19:45,360 --> 00:19:46,360
Go away.
267
00:19:46,960 --> 00:19:48,860
I just wanted to talk to you for a
minute.
268
00:19:49,060 --> 00:19:52,700
My husband's going to be back in a
second. I just wanted to tell you how
269
00:19:52,700 --> 00:19:53,980
am if I caused you any trouble.
270
00:19:54,280 --> 00:19:59,640
You know I would never do anything to
hurt you. Please, just go away.
271
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Colleen. Now.
272
00:20:01,000 --> 00:20:02,860
Seems there are lines everywhere these
days.
273
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
Hello, Mark Hodges.
274
00:20:04,300 --> 00:20:05,700
And you're... Mrs.
275
00:20:05,920 --> 00:20:09,060
Brandel. She's a friend of mine from...
From school.
276
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
Really? Where is that?
277
00:20:12,520 --> 00:20:13,520
Oregon State.
278
00:20:13,680 --> 00:20:15,860
I interviewed Brandy for the school
newspaper.
279
00:20:16,520 --> 00:20:20,180
Oh, honey, you remember that column I
did about people and the kinds of work
280
00:20:20,180 --> 00:20:23,020
that they do? Oh, yeah, sure. What kind
of work did you do, Mrs. Brandy?
281
00:20:24,020 --> 00:20:25,780
I ran an escort service.
282
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Oh, that's interesting.
283
00:20:29,820 --> 00:20:31,320
Look it, Mark, we really have to go.
284
00:20:31,560 --> 00:20:34,880
It was really nice to see you, Brandy.
I've got to... No, wait a minute, honey,
285
00:20:34,940 --> 00:20:37,100
wait a minute. What kind of service did
you provide?
286
00:20:39,860 --> 00:20:41,120
Just the usual kind.
287
00:20:41,520 --> 00:20:43,940
John would call... John?
288
00:20:47,820 --> 00:20:50,280
I don't think that's the term they use
in computer dating.
289
00:20:50,540 --> 00:20:53,980
Uh, Mrs. Brandel, no offense intended,
but were you a madam?
290
00:20:54,820 --> 00:20:55,900
Was that your line of work?
291
00:20:56,420 --> 00:21:01,400
Oh, no, no, wait. Mrs. Brandel, I'm, uh,
I'm the director of programming for a
292
00:21:01,400 --> 00:21:04,860
television station back home, and
frankly, I could use something
293
00:21:04,860 --> 00:21:05,860
and exploitive.
294
00:21:06,360 --> 00:21:10,060
And I think that an interview with an ex
-madam just might do the trick.
295
00:21:10,260 --> 00:21:13,080
Oh, Mark. Why, what's the matter? She's
not ashamed of her past.
296
00:21:14,100 --> 00:21:16,240
Could make a terrific spot on the 5 o
'clock news.
297
00:21:17,659 --> 00:21:20,940
You've made something of your life. This
could be your opportunity to show the
298
00:21:20,940 --> 00:21:22,040
world it's possible to change.
299
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
Sure, why not?
300
00:21:26,260 --> 00:21:28,240
Great. Tomorrow morning at 11?
301
00:21:28,620 --> 00:21:29,820
Fine. Our bungalow?
302
00:21:30,180 --> 00:21:31,720
Okay. I'll see you there. Thanks.
303
00:21:38,880 --> 00:21:42,560
I looked into your purse to find a
little tip money for the bartender.
304
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
Look what I found.
305
00:21:47,370 --> 00:21:50,370
It's a check for $100 ,000 made out to
you.
306
00:21:52,570 --> 00:21:53,570
You want to explain?
307
00:21:55,910 --> 00:22:02,010
Well... I never intended to tell you
this, Kurt.
308
00:22:02,630 --> 00:22:03,630
Ever.
309
00:22:05,130 --> 00:22:11,950
But since you forced me to... It's about
what I was doing before
310
00:22:11,950 --> 00:22:12,709
I met you.
311
00:22:12,710 --> 00:22:14,790
As opposed to after you met me.
312
00:22:15,830 --> 00:22:19,150
You've always been wrong about there
being other men after we were married,
313
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
Kurt.
314
00:22:22,090 --> 00:22:23,770
It was before we were married.
315
00:22:24,010 --> 00:22:25,010
What are you saying?
316
00:22:25,530 --> 00:22:28,470
After we were married, there was only
you, Kurt.
317
00:22:31,070 --> 00:22:37,170
But before, there were salesmen,
lawyers,
318
00:22:37,590 --> 00:22:40,610
executives, bank presidents.
319
00:22:43,290 --> 00:22:44,890
There was even a head of state.
320
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
getting the picture, Kurt.
321
00:22:54,050 --> 00:22:55,430
I was a call girl.
322
00:23:09,070 --> 00:23:11,650
Well, aren't you going to say something?
323
00:23:15,170 --> 00:23:16,170
Yeah.
324
00:23:17,280 --> 00:23:19,240
Thanks. For what?
325
00:23:20,320 --> 00:23:22,460
For confirming what I've always really
known.
326
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
Kurt.
327
00:23:25,360 --> 00:23:27,320
I always knew about your humble
beginnings.
328
00:23:28,780 --> 00:23:31,580
Those folks had nothing on you. They
were just trash.
329
00:23:37,060 --> 00:23:38,280
Maybe you're garbage.
330
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
Here she is.
331
00:23:54,260 --> 00:23:55,580
Randy, hi.
332
00:23:55,780 --> 00:23:58,580
I've been looking all over for you.
Could you do me a favor, please?
333
00:23:59,680 --> 00:24:02,340
I want you to tell Gordon who you are.
334
00:24:03,740 --> 00:24:04,860
I mean the truth.
335
00:24:05,780 --> 00:24:07,500
Hi, I'm Brandy Brandell.
336
00:24:07,700 --> 00:24:10,320
Hi. No, I mean what you used to be.
337
00:24:10,660 --> 00:24:11,980
What I used to be.
338
00:24:12,360 --> 00:24:13,880
I tried to tell Gordon.
339
00:24:14,280 --> 00:24:17,620
Bebe. Really, I want him to know the
truth. Please.
340
00:24:18,380 --> 00:24:19,600
There are, uh...
341
00:24:20,030 --> 00:24:22,750
A couple of popular words for one in the
dictionary. One starts with W and the
342
00:24:22,750 --> 00:24:23,750
other one starts with P.
343
00:24:23,930 --> 00:24:24,930
What's going on?
344
00:24:25,050 --> 00:24:28,330
Look, first of all, B .B., you made a
very bad choice here.
345
00:24:28,730 --> 00:24:29,850
Look, I understand.
346
00:24:30,070 --> 00:24:31,130
She caught you cold.
347
00:24:31,510 --> 00:24:34,490
But the next time B .B. tries to con you
into pretending that you're a madam,
348
00:24:34,650 --> 00:24:38,350
wear a lot of makeup or dye your hair
red, something, you know?
349
00:24:39,050 --> 00:24:40,050
Excuse us.
350
00:25:00,980 --> 00:25:03,400
You move pretty good. I've been trying
to catch you. Oh?
351
00:25:03,880 --> 00:25:07,140
I'm Kurt, Leanne's beloved.
352
00:25:07,820 --> 00:25:08,820
Oh.
353
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
Well, what do you want?
354
00:25:10,760 --> 00:25:15,280
I've been thinking about this little
reunion that you're having with... Well,
355
00:25:15,280 --> 00:25:18,200
what do I call them? Your cute little
tricks.
356
00:25:19,140 --> 00:25:20,500
I've been trying to keep it a big
secret.
357
00:25:20,780 --> 00:25:21,780
Have you got a point?
358
00:25:22,020 --> 00:25:23,320
Just that I'm in on the secret.
359
00:25:23,880 --> 00:25:28,180
And? And if you want to keep it that
way, it's going to cost you. You can go
360
00:25:28,180 --> 00:25:29,480
hell as far as I'm concerned.
361
00:25:30,030 --> 00:25:33,750
Look at it this way. You want to see
what happens to Leanne and cute little B
362
00:25:33,750 --> 00:25:36,950
.B. and Colleen when I spread the word
around they're all ex -hookers? You want
363
00:25:36,950 --> 00:25:38,410
to see what happens to their neat little
lives?
364
00:25:39,510 --> 00:25:40,990
You really are scum, mister.
365
00:25:43,590 --> 00:25:46,130
How much to get you out of Leanne's
life?
366
00:25:46,970 --> 00:25:47,990
Just a hundred grand.
367
00:25:49,910 --> 00:25:51,550
Let's keep our labels straight, madam.
368
00:25:52,230 --> 00:25:57,130
You, Leanne, the others, you're the
scum.
369
00:26:04,110 --> 00:26:06,630
Okay, now remember, there's nothing to
be nervous about. All right, I'm ready
370
00:26:06,630 --> 00:26:07,630
when you are.
371
00:26:07,850 --> 00:26:08,850
Okay, you can go.
372
00:26:11,190 --> 00:26:12,710
Ladies and gentlemen, we're here with
Mrs.
373
00:26:12,990 --> 00:26:16,010
Brandy Brandel, who is a very attractive
woman, as you can see.
374
00:26:16,410 --> 00:26:20,210
But what may surprise you is her former
occupation. Would you tell us what that
375
00:26:20,210 --> 00:26:21,210
was, Mrs. Brandel?
376
00:26:22,990 --> 00:26:24,090
I was a madam.
377
00:26:25,110 --> 00:26:26,490
I ran a call girl service.
378
00:26:27,110 --> 00:26:29,590
And your girls furnished sexual favors
for clients?
379
00:26:30,970 --> 00:26:33,030
A very selective clientele.
380
00:26:34,419 --> 00:26:37,480
I did everything I could to protect my
girls.
381
00:26:37,920 --> 00:26:41,380
You know, we've all seen beautiful young
actresses lend their personalities and
382
00:26:41,380 --> 00:26:43,040
their talents to the role of prostitute.
383
00:26:43,480 --> 00:26:46,840
And certain young girls might use that
as a rationale to think it's a glamorous
384
00:26:46,840 --> 00:26:48,940
and acceptable way of life. Do you have
any comments on that?
385
00:26:52,160 --> 00:26:58,460
I... I suppose that's possible, but... I
don't think many kids get into
386
00:26:58,460 --> 00:26:59,760
prostitution because of that.
387
00:27:02,610 --> 00:27:04,530
Most of the ones I knew were just plain
victims.
388
00:27:05,850 --> 00:27:07,210
Usually of some man.
389
00:27:08,110 --> 00:27:12,170
Their fathers, a stepfather, an uncle, a
boyfriend.
390
00:27:12,850 --> 00:27:14,070
But why prostitution?
391
00:27:15,490 --> 00:27:17,310
It's a way of making a living.
392
00:27:18,850 --> 00:27:24,230
And believe it or not, of getting some
expression of love.
393
00:27:25,970 --> 00:27:30,750
No matter how degrading that might sound
to an outside viewpoint.
394
00:27:35,790 --> 00:27:38,730
Mrs. Brandel, I think our viewers might
be interested in knowing if that is, in
395
00:27:38,730 --> 00:27:41,210
fact, your own story, if that's how you
got started.
396
00:27:45,210 --> 00:27:48,410
Well, Mr. Hodges, that's the way we all
got started, more or less.
397
00:27:52,430 --> 00:27:53,690
Okay, fellas, let's take five.
398
00:27:54,290 --> 00:27:56,410
We got a good take, Mrs. Brandel. You're
doing great.
399
00:27:58,470 --> 00:28:01,710
You know, a lot of young people have a
rough time with their kids, right?
400
00:28:02,150 --> 00:28:05,230
Right. Well, not all of them turn to
prostitution. Why just some?
401
00:28:05,630 --> 00:28:07,170
Oh, for God's sakes, will you just leave
her alone?
402
00:28:07,670 --> 00:28:09,130
Why? We're into something important
here.
403
00:28:09,550 --> 00:28:11,650
It's all right, Colleen. I can handle
it.
404
00:28:12,550 --> 00:28:15,950
In other words, why did I do it and some
other girls didn't? That's what you're
405
00:28:15,950 --> 00:28:17,450
after, right? The moral issue? Exactly.
406
00:28:18,810 --> 00:28:23,610
Well, you see, nobody ever bothered to
give me any kind of standard to judge
407
00:28:24,250 --> 00:28:28,470
I was 20 years old before I found some
for myself, for me and my girl.
408
00:28:29,490 --> 00:28:30,490
Were you lucky?
409
00:28:32,370 --> 00:28:33,370
Damn lucky.
410
00:28:34,280 --> 00:28:38,720
A lot of the girls ended up on booze or
drugs or dead somewhere in an alley.
411
00:28:38,780 --> 00:28:43,920
Look, this is a very degrading, lousy,
dead -end business.
412
00:28:44,660 --> 00:28:47,340
And the only good thing that ever came
out of it was the help I was able to
413
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
some of those girls.
414
00:28:48,740 --> 00:28:50,440
Hey, why do you think I'm doing this
interview?
415
00:28:51,960 --> 00:28:57,820
If I can give just a little hope to one
of those girls, if I can help just one
416
00:28:57,820 --> 00:28:58,820
of them to get out.
417
00:28:59,920 --> 00:29:02,580
Well, if you did all you say you did, it
sounds to me like you expect a little
418
00:29:02,580 --> 00:29:03,580
gratitude.
419
00:29:03,679 --> 00:29:05,060
What? They don't owe me anything.
420
00:29:05,940 --> 00:29:10,720
Oh, sure, I protected them, I watched
over them, I made sure they didn't do
421
00:29:10,720 --> 00:29:14,480
anything crazy. And I happen to know
that all that worrying and caring paid
422
00:29:14,480 --> 00:29:17,580
because none of them are junkies,
they're alive, they're beautiful, and
423
00:29:17,580 --> 00:29:20,340
don't owe me anything for that. Yeah,
but no matter how you slice it, you
424
00:29:20,340 --> 00:29:21,339
hired them out.
425
00:29:21,340 --> 00:29:24,060
You have no right to talk to her like
that.
426
00:29:24,380 --> 00:29:28,280
How do you want me to talk to her? Like
a warm, caring human being with a little
427
00:29:28,280 --> 00:29:29,500
understanding and compassion.
428
00:29:31,120 --> 00:29:32,240
I'll leave that to the audience.
429
00:29:32,910 --> 00:29:35,550
Of course, they may come to the
conclusion that madams go looking for
430
00:29:35,550 --> 00:29:39,130
girls wherever they can find them,
promise them all sorts of wonderful
431
00:29:39,210 --> 00:29:41,250
and before they know what's happened,
these innocent kids are tramps.
432
00:29:41,610 --> 00:29:44,030
Brandy never did anything like that. How
would you know, Colleen?
433
00:29:44,530 --> 00:29:46,710
Because I was one of those tramps.
434
00:30:08,689 --> 00:30:11,490
Sitting all by yourself on such a
beautiful day.
435
00:30:12,810 --> 00:30:13,810
Where's Mr. Mills?
436
00:30:14,510 --> 00:30:15,830
He's over there.
437
00:30:24,350 --> 00:30:27,610
Excuse me, Mr. Rourke. Would you excuse
us for a moment? There's something I
438
00:30:27,610 --> 00:30:28,930
want to talk about with Bebe. Oh, of
course.
439
00:30:29,950 --> 00:30:30,950
Excuse me.
440
00:30:35,330 --> 00:30:36,330
Bebe?
441
00:30:38,200 --> 00:30:39,620
You were telling me the truth, right?
442
00:30:39,920 --> 00:30:41,260
About what you used to be?
443
00:30:42,060 --> 00:30:43,060
Yes.
444
00:30:43,240 --> 00:30:47,220
Well, to prove it, good old Ed over
there.
445
00:30:48,100 --> 00:30:49,380
See the guy in the blue blazer?
446
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
Uh -huh.
447
00:30:51,800 --> 00:30:54,100
He has agreed to be your client.
448
00:30:55,020 --> 00:30:57,840
Oh, Gordon, I've had enough of your
jokes.
449
00:30:58,360 --> 00:30:59,840
No, no, this is for real, baby.
450
00:31:00,120 --> 00:31:03,580
See, now you can show me how you used to
operate when you were a call girl.
451
00:31:07,020 --> 00:31:10,900
Not as long as we keep laughing or you
decide to call the joke off.
452
00:31:14,940 --> 00:31:15,940
All right.
453
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Ed?
454
00:31:22,440 --> 00:31:23,660
Ed? Bebe?
455
00:31:23,900 --> 00:31:24,940
Bebe? Ed?
456
00:31:26,820 --> 00:31:28,100
250 bucks.
457
00:31:30,300 --> 00:31:32,720
Bebe, we are talking principle here.
458
00:31:33,320 --> 00:31:38,000
Oh. Oh, I get it. I say, you want to
mess up the deal so that you can get rid
459
00:31:38,000 --> 00:31:39,160
him and keep your little joke on.
460
00:31:40,140 --> 00:31:41,620
$250 is okay with me.
461
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Goodbye, Gordon.
462
00:31:44,780 --> 00:31:45,840
Thanks, Gordy.
463
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
Oh.
464
00:32:01,460 --> 00:32:02,500
Hi, Mr. Rourke.
465
00:32:03,080 --> 00:32:06,180
I was just, uh... So,
466
00:32:07,320 --> 00:32:08,219
how you doing?
467
00:32:08,220 --> 00:32:09,600
Very well, thank you, Mr. Mills.
468
00:32:09,860 --> 00:32:12,640
I was hoping Miss DeForest would be with
you.
469
00:32:12,880 --> 00:32:13,900
Is she in the bungalow?
470
00:32:14,360 --> 00:32:16,300
Well, yes, she is, but she's busy.
471
00:32:16,500 --> 00:32:20,180
What I mean is she's not really busy,
she's just trying to make me believe
472
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
she's busy.
473
00:32:22,180 --> 00:32:23,180
I'm not sure I understand.
474
00:32:24,300 --> 00:32:26,440
You want to hear a good one, Mr. Roark?
475
00:32:26,640 --> 00:32:29,380
That girl in there, you know, who looks
like she was born with Miss All
476
00:32:29,380 --> 00:32:31,980
-American stamp right on her forehead, I
mean, she's quite a joker, see?
477
00:32:32,400 --> 00:32:37,160
And she's trying to convince me that she
used to be a lady of easy virtue. You
478
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
know, a hooker.
479
00:32:39,460 --> 00:32:40,460
Indeed.
480
00:32:41,180 --> 00:32:42,880
You'll forgive me, but I'm puzzled.
481
00:32:43,440 --> 00:32:46,880
Just how does she intend to convince you
of this?
482
00:32:47,480 --> 00:32:49,060
Well, I called her bluff, see?
483
00:32:49,260 --> 00:32:50,900
And she's going along with the gag.
484
00:32:51,120 --> 00:32:54,500
I mean, I set her up with a guy and
they're in there together now.
485
00:32:55,760 --> 00:32:56,800
See, it's like a joke.
486
00:32:57,520 --> 00:33:00,920
I think you're going to find out that
it's a very bad joke.
487
00:33:01,340 --> 00:33:02,340
Mr. Mills.
488
00:33:04,680 --> 00:33:06,160
Maybe we should talk about it.
489
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
Okay.
490
00:33:12,040 --> 00:33:13,140
Kurt, I'm begging you.
491
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Don't go.
492
00:33:14,800 --> 00:33:15,779
Don't leave me.
493
00:33:15,780 --> 00:33:18,660
We have had some good times, sweetheart,
but I am out of your life for good.
494
00:33:18,840 --> 00:33:19,840
I'll do anything.
495
00:33:20,040 --> 00:33:22,140
Anything you want. Just stay with me.
496
00:33:22,880 --> 00:33:24,140
I've already got what I want.
497
00:33:26,800 --> 00:33:27,800
How'd you get...
498
00:33:28,130 --> 00:33:30,930
Well, your old boss lady just
understands the value of public
499
00:33:31,670 --> 00:33:32,830
You blackmailed her?
500
00:33:33,270 --> 00:33:36,090
Well, that's an oddie word. Let's just
say that she has a soft spot in her
501
00:33:36,090 --> 00:33:39,930
for ex -hookers like you. Kurt loved me.
Everything will be all right again if
502
00:33:39,930 --> 00:33:42,770
we just hold each other and we just love
each other. It won't work anymore.
503
00:33:43,290 --> 00:33:45,090
Knowing it was all an act, I was just
another John.
504
00:33:45,310 --> 00:33:47,250
That's not true. It wasn't like that
with you.
505
00:33:48,110 --> 00:33:49,110
With you, it was special.
506
00:33:50,590 --> 00:33:51,590
Oh.
507
00:33:52,030 --> 00:33:54,130
Well, I'll just have to take your word
for that, baby.
508
00:33:55,150 --> 00:33:56,150
You're the expert.
509
00:34:00,720 --> 00:34:03,660
Why don't you have a drink? I could have
a drink any time.
510
00:34:05,520 --> 00:34:06,700
Hey, look, what's the problem?
511
00:34:07,460 --> 00:34:09,620
Problem? What makes you think there's a
problem?
512
00:34:10,260 --> 00:34:12,139
You still got your clothes on, for one
thing.
513
00:34:12,420 --> 00:34:13,460
Of course I do.
514
00:34:15,080 --> 00:34:17,020
I never met a bashful hooker before.
515
00:34:18,840 --> 00:34:20,520
Or is that your little come on?
516
00:34:22,260 --> 00:34:24,540
Ed, you seem like a nice guy.
517
00:34:24,800 --> 00:34:28,460
Oh, damn nice. Try me. Yeah, well,
that's what I think we ought to talk
518
00:34:29,370 --> 00:34:31,929
Because, see, I can't.
519
00:34:32,530 --> 00:34:36,010
I just can't go through with it. If it's
the Andy, I'll up it.
520
00:34:36,429 --> 00:34:39,330
No, no, it's not that, and it's not you.
521
00:34:40,389 --> 00:34:44,050
It's just... I can't. I'm sorry.
522
00:34:44,850 --> 00:34:46,610
I can't. I'm sorry.
523
00:35:03,660 --> 00:35:05,060
Leanne, what are you doing here?
524
00:35:05,920 --> 00:35:07,640
Wondering what happened to my husband.
525
00:35:08,380 --> 00:35:11,200
That check you gave him was a one -way
ticket out of my life.
526
00:35:11,420 --> 00:35:13,300
Damn it, you had no right to interfere.
527
00:35:13,820 --> 00:35:15,400
Leanne, smart enough.
528
00:35:15,940 --> 00:35:19,240
He would have walked out on you anyway.
The money just hurried things up.
529
00:35:19,920 --> 00:35:20,960
So now I'm alone.
530
00:35:21,860 --> 00:35:23,080
You think that's any better?
531
00:35:23,560 --> 00:35:24,620
You're darn right.
532
00:35:24,940 --> 00:35:28,060
You have such a negative picture of
yourself that a little acceptance from
533
00:35:28,060 --> 00:35:31,740
anyone, even trash like Kurt, is better
than nothing. Now why are you so hard on
534
00:35:31,740 --> 00:35:32,740
yourself?
535
00:35:33,260 --> 00:35:34,260
You know why.
536
00:35:34,540 --> 00:35:37,640
Nobody knows better than you. Because
you're an ex -hooker?
537
00:35:39,700 --> 00:35:45,380
There are a lot of girls who are ex
-hookers who finally accept who they
538
00:35:47,780 --> 00:35:52,160
Oh, Leanne, you're hurting. I know. I
know how you feel.
539
00:35:52,480 --> 00:35:57,480
You've got a lot going for yourself. Use
it, darn it! I don't know how.
540
00:35:57,900 --> 00:35:59,420
Practice. It's the only way.
541
00:35:59,900 --> 00:36:01,400
Would I steer you wrong, honey?
542
00:36:02,259 --> 00:36:04,040
You taught me to be a whore.
543
00:36:06,700 --> 00:36:07,800
Oh, I'm sorry.
544
00:36:08,620 --> 00:36:09,620
I'm sorry.
545
00:36:10,860 --> 00:36:14,140
Oh, we'll find a way, honey. We'll find
a way to make things right.
546
00:36:32,680 --> 00:36:33,319
All right.
547
00:36:33,320 --> 00:36:35,200
Let me have it, both barrels. I'm ready.
548
00:36:36,360 --> 00:36:39,580
Randy, what's wrong with me?
549
00:36:41,140 --> 00:36:42,140
Oh.
550
00:36:43,580 --> 00:36:44,900
Oh, what happened?
551
00:36:47,220 --> 00:36:52,560
Well, I tried to sleep with this guy,
you know, to prove to Gordon that I
552
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
was a hooker.
553
00:36:53,720 --> 00:36:59,980
To get things out into the open and...
And you, you're afraid he won't be able
554
00:36:59,980 --> 00:37:00,980
to accept it?
555
00:37:01,080 --> 00:37:03,250
No. I'm afraid he will.
556
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
What?
557
00:37:05,890 --> 00:37:08,770
Remember how I always said this thing
about telling the truth?
558
00:37:09,350 --> 00:37:10,350
Yeah.
559
00:37:10,710 --> 00:37:15,470
Well, I always said I wouldn't get
married until I told Gordon about my
560
00:37:15,630 --> 00:37:17,290
That's why I kept saying no to him.
561
00:37:18,530 --> 00:37:22,670
Only now I finally told him and he
doesn't believe me, which is exactly the
562
00:37:22,670 --> 00:37:27,450
as if I never told him at all, so...
Now,
563
00:37:27,630 --> 00:37:31,050
maybe I don't want to marry anybody.
564
00:37:33,230 --> 00:37:39,710
Maybe I'm... Maybe I'm just not a one
-man woman.
565
00:37:42,410 --> 00:37:48,490
Peavy, you're not telling me you want to
go back to being... Back to work.
566
00:37:49,970 --> 00:37:50,970
I don't know.
567
00:37:51,510 --> 00:37:53,430
I mean, you never know about things like
that.
568
00:37:55,050 --> 00:37:56,930
I realize it's been years.
569
00:37:57,390 --> 00:37:58,390
Ten years?
570
00:37:58,890 --> 00:38:01,490
How long does it take to prove a point?
571
00:38:03,210 --> 00:38:04,990
That John you were telling me about.
572
00:38:06,530 --> 00:38:08,030
You couldn't make it with him, right?
573
00:38:09,290 --> 00:38:10,290
Right.
574
00:38:11,290 --> 00:38:13,370
All I could think about was Gordon.
575
00:38:15,550 --> 00:38:22,490
Well, when you really only want to get
it on with one special guy, like
576
00:38:22,490 --> 00:38:23,490
Gordon.
577
00:38:24,510 --> 00:38:25,930
There's a name for that condition.
578
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
What?
579
00:38:28,210 --> 00:38:29,210
Love.
580
00:38:43,419 --> 00:38:45,360
Colleen? Wait a minute. Colleen, wait,
wait, wait, wait.
581
00:38:49,560 --> 00:38:51,700
Look, I've been thinking.
582
00:38:52,520 --> 00:38:54,620
Any way you want to end it is fine with
me.
583
00:38:54,880 --> 00:38:57,460
You can have your lawyer handle it. You
don't even have to see me again.
584
00:38:58,580 --> 00:39:00,920
You can have an annulment if you want.
Listen to me.
585
00:39:02,259 --> 00:39:06,200
Everything that Mrs. Brandel and you
told me, I already knew.
586
00:39:09,340 --> 00:39:10,340
What are you saying?
587
00:39:12,740 --> 00:39:15,900
I probably would never, ever have
mentioned it.
588
00:39:16,280 --> 00:39:19,900
And if Brandy hadn't come into your
life, but I'm glad that she did.
589
00:39:20,780 --> 00:39:22,800
Honey, I know what a nightmare this has
been for you.
590
00:39:24,380 --> 00:39:27,720
The fear of me finding out and you
running away from the past, I wanted you
591
00:39:27,720 --> 00:39:28,820
be free of all of that.
592
00:39:29,650 --> 00:39:33,590
That's why I pursued Brandy, because I
wanted you to admit what you were on
593
00:39:33,590 --> 00:39:35,390
own. And you've done it.
594
00:39:35,830 --> 00:39:36,830
You've done it.
595
00:39:38,130 --> 00:39:39,530
And now we can both forget it.
596
00:39:40,230 --> 00:39:42,930
I don't believe this.
597
00:39:43,990 --> 00:39:44,990
How long have you known?
598
00:39:45,610 --> 00:39:47,910
I started as an investigative reporter,
my love.
599
00:39:49,650 --> 00:39:51,130
And you investigated me?
600
00:39:51,810 --> 00:39:55,310
More by accident than anything else. A
little while after we met, I found one
601
00:39:55,310 --> 00:39:56,790
Mrs. Brandel's letters that you'd thrown
away.
602
00:39:58,450 --> 00:39:59,450
Wait.
603
00:40:00,379 --> 00:40:03,820
You knew I was an ex -hooker almost from
the beginning and you married me
604
00:40:03,820 --> 00:40:05,360
anyway? Well, it shook me up.
605
00:40:06,720 --> 00:40:09,820
But I was intrigued to know more about
an ex -hooker who had a higher IQ than I
606
00:40:09,820 --> 00:40:10,820
did.
607
00:40:13,020 --> 00:40:16,400
What about the interview with Brandy?
Never be used.
608
00:40:17,600 --> 00:40:18,980
It was just a way to set you free.
609
00:40:36,790 --> 00:40:39,490
Don't worry, Mrs. Brandel. I'm sure the
groom will arrive on time.
610
00:40:40,970 --> 00:40:43,970
Suffice it to say, Lawrence, that I
don't think it's the groom's arrival
611
00:40:44,130 --> 00:40:45,130
Brandel is concerned about.
612
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
He's right.
613
00:40:47,930 --> 00:40:48,930
He'll be here.
614
00:40:50,530 --> 00:40:51,530
With the girls.
615
00:40:54,930 --> 00:40:58,930
Well, I guess I can't blame them for not
showing up.
616
00:41:02,100 --> 00:41:04,220
Lawrence, looks like I'm going to need a
maid of honor.
617
00:41:05,300 --> 00:41:07,640
I'm sorry, madam. I haven't a thing to
wear.
618
00:41:08,960 --> 00:41:12,340
However, I am certain Lawrence would be
honored to give the bride away.
619
00:41:12,740 --> 00:41:13,698
Won't you, Lawrence?
620
00:41:13,700 --> 00:41:14,700
Oh, yes, indeed.
621
00:41:14,780 --> 00:41:18,120
In that case, madam, I do have something
to wear. Now, if you'll excuse me.
622
00:41:21,820 --> 00:41:23,740
I hear there's going to be a wedding
around here.
623
00:41:24,660 --> 00:41:25,660
Colleen.
624
00:41:27,000 --> 00:41:29,420
What changed your mind?
625
00:41:29,930 --> 00:41:32,490
Mark, everything's all right. It's more
than all right.
626
00:41:32,710 --> 00:41:34,090
Oh, I'm so glad.
627
00:41:35,590 --> 00:41:36,590
Bebe?
628
00:41:37,570 --> 00:41:38,910
Bebe? Oh,
629
00:41:40,290 --> 00:41:44,910
I can't believe it. If I were any
happier, it would probably be illegal.
630
00:41:45,830 --> 00:41:48,390
Brandy, this is Gordon. Oh, sure,
Gordon, hi.
631
00:41:48,850 --> 00:41:52,870
No, no, you didn't let me finish. What I
was going to say is this is Gordon, my
632
00:41:52,870 --> 00:41:54,230
future husband.
633
00:41:54,910 --> 00:41:55,950
How about...
634
00:41:56,280 --> 00:41:57,820
Dad, what wonderful news.
635
00:41:58,100 --> 00:41:59,720
You finally said yes.
636
00:42:00,000 --> 00:42:03,200
Well, actually, this time she popped the
question and I said yes.
637
00:42:05,160 --> 00:42:07,960
Mr. Mills, you're both on air.
638
00:42:08,220 --> 00:42:09,440
Oh, excuse me.
639
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
So,
640
00:42:11,620 --> 00:42:14,500
tell me, did he finally believe you or
what?
641
00:42:14,720 --> 00:42:17,540
All I can say is I'm going to be married
in white.
642
00:42:17,780 --> 00:42:19,160
Gordon wants it that way.
643
00:42:19,740 --> 00:42:23,140
I'll tell you about it later, but I
guess Mr. Rourke had a long talk with
644
00:42:23,460 --> 00:42:24,520
Oh, good for Mr.
645
00:42:24,740 --> 00:42:25,740
Rourke.
646
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
She came.
647
00:42:31,660 --> 00:42:35,560
I have my two bridesmaids, and now I
have my maid of honor.
648
00:42:52,330 --> 00:42:53,330
Everybody freeze.
649
00:42:53,410 --> 00:42:54,450
This is a raid.
650
00:42:55,030 --> 00:42:57,310
Lieutenant Fassbender, what are you
doing here?
651
00:42:57,590 --> 00:43:01,470
You're not going to mess things up again
for Brandy. Yeah, she's getting
652
00:43:01,470 --> 00:43:03,630
married. You're telling me.
653
00:43:04,050 --> 00:43:07,910
Oh, darling, you look beautiful. I'm
sorry I'm a little late. Oh, what's
654
00:43:07,910 --> 00:43:08,910
on here?
655
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
A wedding, ladies.
656
00:43:10,750 --> 00:43:16,190
After all these years, I've finally
convinced Brandy to take on a new
657
00:43:17,910 --> 00:43:18,910
Matrimony.
658
00:43:19,590 --> 00:43:21,630
You're going to marry old Leadhead?
659
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
I sure am.
660
00:43:24,120 --> 00:43:29,640
He's retired, I'm retired, and Lord
knows we've spent enough time together.
661
00:43:31,720 --> 00:43:34,580
Cheers. I love you.
662
00:44:38,250 --> 00:44:40,330
Who gives this woman in marriage?
663
00:44:40,650 --> 00:44:41,650
I do.
664
00:44:46,330 --> 00:44:52,230
We are gathered to unite this man and
this woman in matrimony. It is only
665
00:44:52,230 --> 00:44:58,250
fitting that here on Fantasy Island,
where dreams so often come true, a new
666
00:44:58,250 --> 00:45:02,010
joyful reality has replaced fantasy for
both of you.
667
00:45:02,270 --> 00:45:03,390
The rings, please.
668
00:45:16,300 --> 00:45:18,260
with the deepest sense of joy.
669
00:45:19,200 --> 00:45:24,940
And by the power vested in me as
magistrate of the island, I pronounce
670
00:45:24,940 --> 00:45:26,600
and wife.
671
00:45:29,040 --> 00:45:30,560
You make his the bride.
672
00:46:12,140 --> 00:46:16,980
There we are. Totally unluckily.
673
00:46:17,420 --> 00:46:21,100
Oh, thank you. All right. Oh, come on.
674
00:46:22,680 --> 00:46:24,740
Oh, come on, everybody.
675
00:46:25,100 --> 00:46:27,500
I don't know. I feel a bit like the Pied
Piper.
676
00:46:27,940 --> 00:46:30,320
Listen, the rest of you go on to the
plane. You too, darling.
677
00:46:30,580 --> 00:46:32,920
I want a word with Mr. Rourke. Okay.
678
00:46:33,140 --> 00:46:34,480
Thank you very much. Bye -bye.
679
00:46:35,740 --> 00:46:36,740
I'll see you in a bit.
680
00:46:36,900 --> 00:46:38,140
Thank you. Okay, darling.
681
00:46:41,900 --> 00:46:45,140
Well, Mr. Rourke, things turned out all
right, didn't they?
682
00:46:45,400 --> 00:46:48,260
My coming here wasn't such a bad idea
after all.
683
00:46:48,600 --> 00:46:52,360
How could anyone possibly construe your
presence anywhere as anything but a good
684
00:46:52,360 --> 00:46:56,880
idea? Well, I appreciate the sentiment,
Lawrence, but ten years ago in my other
685
00:46:56,880 --> 00:46:59,040
life, people would not have thought of
me so kindly.
686
00:46:59,720 --> 00:47:00,840
Your other life, madam?
687
00:47:02,560 --> 00:47:04,160
Do you mean he still doesn't know about
me?
688
00:47:05,940 --> 00:47:06,940
No.
689
00:47:07,220 --> 00:47:08,220
That's right, Lawrence.
690
00:47:08,520 --> 00:47:12,840
You see, in my other life, calling me
madam was not a term of respect, but
691
00:47:12,840 --> 00:47:15,720
rather the title of my means of
livelihood.
692
00:47:18,840 --> 00:47:22,400
Thank you, Mr. Rourke, for helping me
put all that behind me once and for all.
693
00:47:24,020 --> 00:47:25,020
Goodbye.
694
00:47:28,340 --> 00:47:33,760
Her means of livelihood, sir?
695
00:47:34,020 --> 00:47:35,020
Yes.
696
00:47:36,280 --> 00:47:38,260
Madam. Madam?
697
00:47:40,660 --> 00:47:41,660
Madam?
55034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.