Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,679 --> 00:01:00,680
Good morning, Ross.
2
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
Good morning, Lawrence.
3
00:01:58,639 --> 00:02:00,060
Smiles, everyone, smiles.
4
00:02:08,199 --> 00:02:11,440
Is that the young lady you were telling
me about, Mr. Rock? Yes, Lawrence.
5
00:02:11,660 --> 00:02:15,840
That is Miss Fancy Somerfield, who once
lived in Sylvan House.
6
00:02:16,120 --> 00:02:20,760
That would be the magnificent chateau on
the north shore, right? Yes, Lawrence.
7
00:02:21,400 --> 00:02:23,380
Her father and I were very close
friends.
8
00:02:24,000 --> 00:02:28,280
When he passed away, the chateau was
sold, and Miss Somerfield went to the
9
00:02:28,280 --> 00:02:31,420
mainland to live with relatives. She was
in her early teens then.
10
00:02:32,300 --> 00:02:34,920
And now she's come back perfectly. How
charming.
11
00:02:35,140 --> 00:02:36,140
And now romantic.
12
00:02:36,440 --> 00:02:41,160
I mean, Summerfield's fantasy is to
spend a perfect weekend with the man of
13
00:02:41,160 --> 00:02:44,300
dreams, a man who will truly love her.
14
00:02:45,300 --> 00:02:48,480
I shouldn't think a young lady of her
obvious charm would have any trouble in
15
00:02:48,480 --> 00:02:49,459
that regard, sir.
16
00:02:49,460 --> 00:02:52,740
True, but as you well know, Lawrence,
sometimes the obvious can be most
17
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
deceiving.
18
00:02:56,740 --> 00:03:00,580
The woman's fourth exposition you're
hosting this weekend is certainly
19
00:03:00,580 --> 00:03:02,300
attracting all the types, isn't it, sir?
20
00:03:02,700 --> 00:03:06,900
Oh, if you mean that dashing young man,
Mr. Baker? Yes, Lawrence. He considers
21
00:03:06,900 --> 00:03:08,460
himself to be quite a ladies' man.
22
00:03:08,700 --> 00:03:12,900
From the look of his friends, I
shouldn't think he harbors the same
23
00:03:12,940 --> 00:03:15,200
Joe Manning. Yes, a different type
altogether.
24
00:03:15,580 --> 00:03:16,600
Shy, inhibited.
25
00:03:16,880 --> 00:03:19,800
When it comes to women, he totally lacks
Mr. Baker's competence.
26
00:03:20,440 --> 00:03:24,280
I have a sneaking suspicion he expects
you to restore his competence.
27
00:03:24,680 --> 00:03:26,100
Your suspicion is well -founded.
28
00:03:26,440 --> 00:03:30,000
Mr. Manning's fantasy is to date for the
first time in his life.
29
00:03:30,490 --> 00:03:32,410
An exceedingly beautiful woman.
30
00:03:32,690 --> 00:03:39,110
A ten, as he terms it. How prosaic. The
man has seen too many movies.
31
00:03:39,410 --> 00:03:41,330
Or one particular movie too many times.
32
00:03:42,230 --> 00:03:44,970
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:45,550 --> 00:03:47,430
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:34,280 --> 00:04:38,220
Sir Roy, I can't tell you how great it
is to be back on Fantasy Island.
35
00:04:39,420 --> 00:04:42,120
Won't you do something very special for
me?
36
00:04:42,360 --> 00:04:43,360
You know I'd be delighted.
37
00:04:44,120 --> 00:04:45,760
Take me to see the old chateau.
38
00:04:46,700 --> 00:04:52,060
The current owner is here for the
Fantasy Island Wine Tasting Festival,
39
00:04:52,060 --> 00:04:55,540
sure he wouldn't object, but... But
what's the problem?
40
00:04:55,900 --> 00:04:57,700
Has he painted the house purple or what?
41
00:04:57,920 --> 00:05:01,420
Oh, no, no, no, nothing like that. It's
just that the owner, Mr. John McDowell,
42
00:05:02,760 --> 00:05:08,000
Has a rather unsavory reputation. Is the
name familiar to you?
43
00:05:09,140 --> 00:05:10,320
McDowell? Yes.
44
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
No.
45
00:05:13,400 --> 00:05:14,400
There's no rush.
46
00:05:14,820 --> 00:05:16,000
We can see it tomorrow.
47
00:05:16,600 --> 00:05:18,060
Tomorrow may be a busy day.
48
00:05:18,740 --> 00:05:22,400
I'll take you in, say, 30 minutes.
49
00:05:23,060 --> 00:05:24,060
All right.
50
00:05:24,120 --> 00:05:25,520
But what about my fantasy?
51
00:05:25,740 --> 00:05:26,800
What do I have to do?
52
00:05:27,780 --> 00:05:29,340
Legend says that...
53
00:05:30,110 --> 00:05:35,730
If this gold coin is dropped into a
fountain, the person who drops it will
54
00:05:35,730 --> 00:05:41,270
only have the object of their love
revealed to them, but will also have
55
00:05:41,270 --> 00:05:43,210
most secret wish come true.
56
00:05:43,870 --> 00:05:47,310
I'll have my love and most secret wish?
Yes.
57
00:05:49,670 --> 00:05:51,750
I'll settle for your guarantee on that.
58
00:05:52,030 --> 00:05:53,210
You have it, of course.
59
00:06:02,060 --> 00:06:03,080
I've made my wish.
60
00:06:33,230 --> 00:06:34,410
You're the man I want.
61
00:06:35,170 --> 00:06:36,550
You always have been.
62
00:06:38,170 --> 00:06:39,690
I want you to love me.
63
00:06:47,470 --> 00:06:49,770
Oh, I'm sorry.
64
00:06:50,830 --> 00:06:51,990
Forget I said that.
65
00:06:53,270 --> 00:06:58,610
Look, after I change my clothes, why
don't you come pick me up for that visit
66
00:06:58,610 --> 00:06:59,610
the chateau?
67
00:07:10,590 --> 00:07:14,270
Surely you haven't found getting a date
with a woman all that difficult, have
68
00:07:14,270 --> 00:07:16,490
you? With dogs, I get dates all the
time.
69
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Bowels, yeah.
70
00:07:18,790 --> 00:07:21,830
But I never get a date with the kind of
girl I dream about, you know?
71
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
Never a ten.
72
00:07:24,010 --> 00:07:29,370
Well, personally, I am not comfortable
with rating women by numbers. It seems
73
00:07:29,370 --> 00:07:31,750
so, I don't know, so superficial.
74
00:07:32,730 --> 00:07:35,670
Yeah, I'm coming out like some hayseed
in the heat, right?
75
00:07:36,250 --> 00:07:38,270
But I'll tell you, boy, just once...
76
00:07:38,670 --> 00:07:41,750
I'd like to make out with a beautiful
chick to prove to Vinnie that I can do
77
00:07:41,750 --> 00:07:42,749
You know, just once.
78
00:07:42,750 --> 00:07:44,890
Vinnie? Oh, you mean your friend, Mr.
Baker?
79
00:07:45,410 --> 00:07:47,050
Yes. Would you get me some coffee?
80
00:07:47,270 --> 00:07:48,270
Oh, yeah.
81
00:07:48,590 --> 00:07:51,510
You are jealous of Mr.
82
00:07:51,970 --> 00:07:55,370
Baker? Oh, everybody's jealous of
Vinnie. The guy's dynamite.
83
00:07:55,970 --> 00:07:58,690
If you count up all the beautiful scalps
he's taken, he'd be right up there with
84
00:07:58,690 --> 00:08:03,110
Geronimo. I see. And now you want to
prove to Mr.
85
00:08:03,750 --> 00:08:06,890
Baker that you are quite capable of
getting a beautiful scalp?
86
00:08:08,170 --> 00:08:10,190
As you put it, of your own, huh?
87
00:08:10,770 --> 00:08:14,150
That's right, Mr. Rourke. But I'm not
going to score any points on Vinnie if
88
00:08:14,150 --> 00:08:15,770
found out it was handed to me in a
fantasy.
89
00:08:16,170 --> 00:08:18,710
So we got to do this on the QT, okay?
90
00:08:18,950 --> 00:08:20,910
Just keep it between you and me in the
lamppost?
91
00:08:21,170 --> 00:08:22,270
Not to worry, Mr. Manning.
92
00:08:22,490 --> 00:08:25,390
All guests' fantasies are held in the
strictest confidence.
93
00:08:25,650 --> 00:08:26,950
Green? Oh, please.
94
00:08:27,390 --> 00:08:30,270
Well, that's good. Now, I don't know how
you're going to go about doing this,
95
00:08:30,350 --> 00:08:33,730
but I thought it would help if I would
give you this list of types.
96
00:08:34,010 --> 00:08:35,010
See, I'm not particular.
97
00:08:35,320 --> 00:08:39,240
I go for blondes, brunettes, redheads,
doesn't matter. As long as she looks
98
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Bo Derek.
99
00:08:45,320 --> 00:08:51,200
Hey, it's not... Unfortunately for you,
no. The lady's already married to Mr.
100
00:08:51,340 --> 00:08:54,280
Derek. Well, then, uh, then who?
101
00:08:56,740 --> 00:09:02,040
These two passes will allow you and your
friend to go backstage at the women's
102
00:09:02,040 --> 00:09:03,080
sports exposition.
103
00:09:03,870 --> 00:09:06,770
It's quite possible you may find the
woman you're looking for there.
104
00:09:07,130 --> 00:09:08,710
You mean you don't already have her
picked out?
105
00:09:09,410 --> 00:09:13,650
Mr. Manning, as they say, beauty is in
the eye of the beholder.
106
00:09:14,310 --> 00:09:17,390
I think it's best if you pick out your
own ten.
107
00:09:21,290 --> 00:09:27,530
What would
108
00:09:27,530 --> 00:09:30,410
you give her, Joe?
109
00:09:30,999 --> 00:09:34,320
Anything she wanted. No, no. I mean on a
scale of one to ten.
110
00:09:34,940 --> 00:09:35,940
An eight? Huh?
111
00:09:36,340 --> 00:09:38,820
I don't know. It takes a guy of your
experience to know the difference
112
00:09:38,820 --> 00:09:39,739
an eight and a ten.
113
00:09:39,740 --> 00:09:41,820
But if you ask me, I'd give her a
twenty.
114
00:09:43,040 --> 00:09:47,300
Well, as the fox said, now that we've
found the hen house, all we've got to do
115
00:09:47,300 --> 00:09:48,300
is find a way in.
116
00:09:49,140 --> 00:09:50,200
Well, why don't we just walk in?
117
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
Don't you see the guard?
118
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
It's restricted.
119
00:09:53,700 --> 00:09:55,840
And I don't think he'd believe my talent
scout routine.
120
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
Ah. No need to lie when you know the
right people.
121
00:10:00,110 --> 00:10:01,270
A VIP pass?
122
00:10:01,770 --> 00:10:02,770
Fantastic.
123
00:10:20,410 --> 00:10:27,230
I think we should have a talk
124
00:10:27,230 --> 00:10:28,230
first.
125
00:10:33,230 --> 00:10:34,350
Oh, fancy, fancy.
126
00:10:35,310 --> 00:10:39,690
Many years ago, we had a very special
relationship, you and I.
127
00:10:40,390 --> 00:10:44,150
But you were just a little girl then,
with a little girl's heart. And now I'm
128
00:10:44,150 --> 00:10:46,610
woman, with a woman's heart, right? Yes.
129
00:10:47,150 --> 00:10:51,330
But surely you're aware that the kind of
love you really want isn't found in...
130
00:10:51,330 --> 00:10:52,910
in passion.
131
00:11:04,810 --> 00:11:07,230
Are you saying you don't feel anything
when I kiss you like that?
132
00:11:10,130 --> 00:11:11,450
No, I can't say that.
133
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
No.
134
00:11:16,430 --> 00:11:21,410
What I could say is that you must leave
Fantasy Island on the next plane.
135
00:11:22,690 --> 00:11:23,690
Tonight.
136
00:11:27,690 --> 00:11:32,450
Well, the bottom line is that you made
me a promise, remember?
137
00:11:34,780 --> 00:11:38,040
Now, why don't you just take me to the
chateau like we planned?
138
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
Yes.
139
00:11:45,020 --> 00:11:46,280
Perhaps that's a good idea.
140
00:11:49,440 --> 00:11:51,660
Perhaps we should play the fantasy out.
141
00:12:05,390 --> 00:12:08,110
Excuse me, are you sure you haven't
gotten a message from me from a Vinnie
142
00:12:08,110 --> 00:12:10,890
Baker? You just asked me that two
minutes ago.
143
00:12:11,410 --> 00:12:13,650
Oh. Got any more of these peanuts?
144
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Yeah.
145
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
I'm such a klutz. I can't believe I did
that. That's all right. It's okay. I
146
00:12:52,480 --> 00:12:54,660
just hope the beer doesn't stain my
shirt. No, I don't think it will. Here,
147
00:12:54,660 --> 00:12:56,980
me help you get it off. It's all right.
I'll get it. I'll let you do it myself,
148
00:12:57,080 --> 00:12:59,000
okay? I'm so stupid. I don't believe I
did that. I will do this. I'm sorry.
149
00:12:59,140 --> 00:13:02,580
Listen, turn the motor off, okay? You
don't have to be so upset about it.
150
00:13:03,360 --> 00:13:05,220
Look, if I want to be upset, I'll be
upset.
151
00:13:07,940 --> 00:13:10,100
You are really uptight, aren't you?
152
00:13:11,160 --> 00:13:13,720
You know, I'm always uptight when I'm
good up.
153
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
That's too bad.
154
00:13:23,870 --> 00:13:25,190
I'm Paula Santino.
155
00:13:26,950 --> 00:13:27,889
Joe Manning.
156
00:13:27,890 --> 00:13:31,270
Nice to... Nice to meet you, Paula. Oh,
it's nice to meet you.
157
00:13:31,650 --> 00:13:35,510
Are you here for the sports expo?
158
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
Sort of.
159
00:13:38,850 --> 00:13:39,789
Are you?
160
00:13:39,790 --> 00:13:40,609
Mm -hmm.
161
00:13:40,610 --> 00:13:42,270
Yes, I work on the ski demonstrator.
162
00:13:43,010 --> 00:13:44,010
No kidding.
163
00:13:44,150 --> 00:13:47,090
You one of those girls in the bikinis
who skis on the treadmill? That's you?
164
00:13:47,310 --> 00:13:49,450
Oh, no, no. I'm just a salesperson.
165
00:13:50,050 --> 00:13:52,710
No, if they put me in a bikini, they'd
have to sell blindfolds.
166
00:13:53,680 --> 00:13:55,100
Come on, don't put yourself down.
167
00:13:55,380 --> 00:13:58,480
You're a very, um... Well, you're not
half bad.
168
00:14:00,040 --> 00:14:01,040
Well, thank you.
169
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
I think.
170
00:14:02,800 --> 00:14:03,800
Hey, Joe!
171
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
Huh?
172
00:14:07,960 --> 00:14:08,859
Ha -ha!
173
00:14:08,860 --> 00:14:10,240
Thought I forgot about you, huh?
174
00:14:10,980 --> 00:14:15,320
Monique, this is Joseph, the automotive
expert I've been telling you about.
175
00:14:15,520 --> 00:14:16,900
Joseph. Monique.
176
00:14:17,760 --> 00:14:18,840
Automotive expert, huh?
177
00:14:19,260 --> 00:14:21,360
You design cars, that sort of thing?
178
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
No, I'm a mechanic.
179
00:14:23,600 --> 00:14:24,900
You mean grease?
180
00:14:25,700 --> 00:14:27,360
And monkey wrenches?
181
00:14:28,700 --> 00:14:30,220
I'll see you around, Joe.
182
00:14:30,460 --> 00:14:31,720
Huh? Oh, okay.
183
00:14:32,060 --> 00:14:33,360
Automotive expert.
184
00:14:33,720 --> 00:14:37,920
Yes, and this is Angelica. She is the
former Miss Western Canada.
185
00:14:38,620 --> 00:14:42,320
I'm still Miss Western Canada till
April.
186
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
for life, if you ask me.
187
00:14:45,450 --> 00:14:49,710
Well, Angelica here promised to tell me
about the mating habits of the great
188
00:14:49,710 --> 00:14:54,170
northern caribou, so why don't we leave
you and Monique here to get better
189
00:14:54,170 --> 00:14:55,510
acquainted? Ciao.
190
00:14:58,390 --> 00:14:58,910
How
191
00:14:58,910 --> 00:15:05,910
about
192
00:15:05,910 --> 00:15:06,910
a beer?
193
00:15:07,530 --> 00:15:08,530
Hey, look,
194
00:15:09,150 --> 00:15:13,090
I just remembered something I have to
do, so... Oh.
195
00:15:14,280 --> 00:15:15,280
I understand.
196
00:15:15,400 --> 00:15:19,000
Absolutely nothing personal or anything.
I'm sure you're probably a really nice
197
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
guy and everything.
198
00:15:20,820 --> 00:15:21,960
You're really sweet. Thanks.
199
00:15:22,200 --> 00:15:23,940
Yeah. I feel bad.
200
00:15:24,500 --> 00:15:25,620
I really do. Okay.
201
00:15:26,240 --> 00:15:27,500
Bye. Bye.
202
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
Nothing's changed.
203
00:15:51,860 --> 00:15:54,360
Nothing at all. I'm very happy you're
pleased.
204
00:16:04,460 --> 00:16:09,760
My father coming out that door to say
hello.
205
00:16:09,980 --> 00:16:12,800
The little girl with the ponytail
peeking out from behind.
206
00:16:25,040 --> 00:16:26,520
How beautiful everything is.
207
00:16:28,900 --> 00:16:35,300
I feel like we belong here together, you
know?
208
00:16:35,600 --> 00:16:36,920
Welcome home, Patsy.
209
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
Look.
210
00:16:44,280 --> 00:16:46,700
What do I owe this dubious honor?
211
00:16:47,690 --> 00:16:49,770
Miss Somerfield's father used to own the
Chateau.
212
00:16:50,010 --> 00:16:53,790
With your permission, of course, she'd
like to see her childhood home again.
213
00:16:53,850 --> 00:16:55,590
John McDowell, Miss Fancy Somerfield.
214
00:16:57,050 --> 00:16:58,390
We've met before, haven't we?
215
00:16:59,050 --> 00:17:00,050
Have we?
216
00:17:00,610 --> 00:17:01,950
Somewhere on the Riviera.
217
00:17:02,710 --> 00:17:03,710
Monaco, maybe?
218
00:17:04,730 --> 00:17:06,810
I'm afraid not. I've never been to
Monaco.
219
00:17:07,550 --> 00:17:08,550
Sensational spot, Monica.
220
00:17:09,609 --> 00:17:10,609
That's where I met Giselle.
221
00:17:10,869 --> 00:17:11,869
Oh, sorry.
222
00:17:12,150 --> 00:17:14,569
Giselle. This is Miss Giselle Corday.
223
00:17:15,180 --> 00:17:15,999
Miss Corday?
224
00:17:16,000 --> 00:17:18,560
I've heard a lot about you, Mr. Roark.
Oh, I can well imagine.
225
00:17:19,579 --> 00:17:23,540
Why don't you and Giselle get better
acquainted, Roark? I'll take Miss
226
00:17:23,540 --> 00:17:26,060
Summerfield on a personally guided tour
of the old homestead.
227
00:17:26,260 --> 00:17:30,000
Thank you, but I would like a word with
you, if you don't mind. I'm sure Miss
228
00:17:30,000 --> 00:17:31,920
Corday won't mind showing fancy around.
229
00:17:32,800 --> 00:17:35,260
Come on, Sherry. As long as we end up at
the bar.
230
00:17:36,280 --> 00:17:42,180
A very nice -looking little lady, Roark.
231
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Very...
232
00:17:44,230 --> 00:17:50,510
Appetizing. Mr. McDowell, fancy
Summerfield is definitely off -limits to
233
00:17:51,070 --> 00:17:54,390
Well, Rorke, do I detect a personal
interest?
234
00:17:54,750 --> 00:17:56,490
A very personal interest, yes.
235
00:17:58,070 --> 00:17:59,070
Fair enough.
236
00:17:59,590 --> 00:18:03,750
But don't push it too far, pal. No woman
is off -limits if she doesn't want to
237
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
be.
238
00:18:40,140 --> 00:18:43,700
I've always had this habit. Whenever I'm
feeling really down about myself, I eat
239
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
a lot of peanuts.
240
00:18:45,680 --> 00:18:46,680
Yeah? Mm -hmm.
241
00:18:47,520 --> 00:18:48,499
Me too.
242
00:18:48,500 --> 00:18:49,540
Crazy, huh? Yeah.
243
00:18:51,660 --> 00:18:54,120
What happened? Your party never showed
up?
244
00:18:55,120 --> 00:18:57,120
No, I guess he found greener pastures.
245
00:18:57,980 --> 00:19:01,640
There's no way I can compete with all
these gorgeous girls here for the expo.
246
00:19:02,600 --> 00:19:04,180
There you go, putting yourself down
again.
247
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
You're a good -looking girl, Paula.
248
00:19:07,840 --> 00:19:10,720
Well, before I wasn't half bad. Now I'm
good looking.
249
00:19:11,380 --> 00:19:12,380
That's improvement.
250
00:19:13,240 --> 00:19:16,780
I'm just trying to be nice. You don't
have to be sarcastic. Who's sarcastic?
251
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Well, you are. You want witnesses?
252
00:19:18,320 --> 00:19:21,260
You know, you really make it tough for a
girl, especially when she's trying to
253
00:19:21,260 --> 00:19:23,820
make a pass at you.
254
00:19:24,700 --> 00:19:28,360
A pass?
255
00:19:29,780 --> 00:19:31,960
At me?
256
00:19:33,200 --> 00:19:34,280
I've got to do something.
257
00:19:35,000 --> 00:19:37,880
I gave up standing on ceremony when I
looked in the mirror.
258
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
How about that?
259
00:19:41,580 --> 00:19:43,580
A girl makes a pass at me and I still
blow it.
260
00:19:44,700 --> 00:19:47,760
Even on Fantasy Island, I gotta be the
only guy that's not gonna make out.
261
00:19:52,680 --> 00:19:53,680
What's so funny?
262
00:19:54,940 --> 00:19:56,180
Your tale of woe.
263
00:19:56,540 --> 00:19:57,780
It's breaking my heart.
264
00:20:06,410 --> 00:20:07,410
Come on.
265
00:20:18,330 --> 00:20:19,790
Tell me something.
266
00:20:20,050 --> 00:20:21,970
What? You really making a pass?
267
00:20:22,770 --> 00:20:24,450
I thought we'd gone beyond that already.
268
00:20:25,530 --> 00:20:26,530
Oh, yeah.
269
00:20:27,270 --> 00:20:28,590
Mr. Experience, right?
270
00:20:29,570 --> 00:20:31,650
Yeah, I know. I saw what happened with
Monique.
271
00:20:32,590 --> 00:20:34,390
Oh, it's just that...
272
00:20:35,100 --> 00:20:36,320
I like to lead when I'm dancing.
273
00:20:37,560 --> 00:20:40,720
Look, this isn't a piece of cake for me
either.
274
00:20:41,600 --> 00:20:45,220
And you could really help by saying
something sweet.
275
00:20:46,000 --> 00:20:47,480
Oh, I'm sorry. Okay.
276
00:20:50,920 --> 00:20:52,720
It's really okay for you to come on to
me.
277
00:20:54,400 --> 00:20:55,780
Well, that's not what I mean.
278
00:20:57,340 --> 00:21:02,360
Look, I am trying to talk myself into
something here, and frankly, you're not
279
00:21:02,360 --> 00:21:03,360
helping very much.
280
00:21:03,690 --> 00:21:04,690
What have I done now?
281
00:21:05,810 --> 00:21:07,150
Well, it's what you haven't done.
282
00:21:08,310 --> 00:21:13,090
Look, I agree with you. I want you to
make me feel like I'm the girl and
283
00:21:13,090 --> 00:21:14,090
the boy.
284
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Know what I mean?
285
00:21:17,370 --> 00:21:21,850
You mean I have to ask straight out?
286
00:21:22,870 --> 00:21:25,870
Well, you don't have to do anything you
don't want to do.
287
00:21:26,810 --> 00:21:31,050
Paula, it's just that I've never been
able to say these kind of things before.
288
00:21:31,350 --> 00:21:32,390
What kind of things?
289
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Romantic things.
290
00:21:35,910 --> 00:21:37,550
You know, stuff like that.
291
00:21:38,150 --> 00:21:40,990
See, if the girl doesn't laugh at me for
trying, I'll end up laughing at myself.
292
00:21:42,310 --> 00:21:44,650
Oh, you're talking about rejection.
293
00:21:45,010 --> 00:21:46,430
Well, that's not the case here.
294
00:21:46,730 --> 00:21:51,450
I mean, I'm practically climbing all
over you.
295
00:21:52,530 --> 00:21:53,530
Go on, huh?
296
00:21:53,730 --> 00:21:55,230
Take a shot.
297
00:21:56,270 --> 00:21:57,670
Say something romantic.
298
00:21:58,510 --> 00:21:59,510
Romantic?
299
00:22:00,210 --> 00:22:01,210
Okay.
300
00:22:04,520 --> 00:22:05,520
All right, here goes.
301
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
Paula?
302
00:22:13,680 --> 00:22:15,440
Well, that's close enough.
303
00:22:15,720 --> 00:22:16,780
Come on, let's go.
304
00:22:21,040 --> 00:22:22,500
Thanks for the tour, Giselle.
305
00:22:22,740 --> 00:22:23,740
It was great.
306
00:22:29,840 --> 00:22:31,160
Did you forget about me?
307
00:22:31,380 --> 00:22:32,660
That wouldn't be easy to do.
308
00:22:33,520 --> 00:22:34,379
Enjoying yourself?
309
00:22:34,380 --> 00:22:35,380
Yes, of course.
310
00:22:35,740 --> 00:22:37,780
Inside the house, nothing looks the
same.
311
00:22:38,360 --> 00:22:41,780
But out here with you, it's like it
always was.
312
00:22:42,740 --> 00:22:43,740
Only better.
313
00:22:50,400 --> 00:22:52,460
You won't really send me away, will you?
314
00:22:53,540 --> 00:22:56,840
I'm sorry, but we can't play your little
game anymore, Fancy.
315
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
Game?
316
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
I've played games all my life.
317
00:23:02,840 --> 00:23:03,840
And mostly with men.
318
00:23:04,500 --> 00:23:05,640
And with me, the loser.
319
00:23:06,720 --> 00:23:08,760
Did you know I was married when I was
17?
320
00:23:09,020 --> 00:23:11,860
Fancy, there is no need to tell me this.
I want to.
321
00:23:12,500 --> 00:23:15,820
I want you to know who I really am. So
you'll understand.
322
00:23:17,120 --> 00:23:20,320
The boy I married was as much a child as
me.
323
00:23:21,800 --> 00:23:22,800
After that, men.
324
00:23:23,460 --> 00:23:27,260
And lots of them. Fancy, please. I've
messed up myself pretty badly.
325
00:23:27,740 --> 00:23:29,420
I guess I'm still messed up.
326
00:23:30,360 --> 00:23:36,220
That's why I want a chance to do things
differently, to make a new life, to make
327
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
a new start.
328
00:23:37,860 --> 00:23:43,600
You can do that for me. I can help you,
Fancy, and I will, but not in the way
329
00:23:43,600 --> 00:23:44,600
you want.
330
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
I need you, Rourke.
331
00:23:46,940 --> 00:23:52,840
I need someone like you who'll make me
feel safe, make me feel protected,
332
00:23:53,060 --> 00:23:55,120
and make me feel loved.
333
00:24:09,189 --> 00:24:11,250
No. So you're too good for me, right?
334
00:24:11,510 --> 00:24:12,049
Oh, no.
335
00:24:12,050 --> 00:24:13,750
Well, I won't make it easy for you.
336
00:24:14,010 --> 00:24:16,030
I'm not leaving here. I'm staying.
337
00:24:16,310 --> 00:24:19,110
And I'll take my damn fantasy where I
can find it.
338
00:24:42,280 --> 00:24:49,100
You know, it's crazy, but I could eat
hubcaps afterwards
339
00:24:49,100 --> 00:24:50,280
and it would taste just as great.
340
00:24:54,940 --> 00:24:55,940
You're laughing again.
341
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Oh, am I?
342
00:24:57,860 --> 00:25:01,040
Well, I guess if I didn't laugh, I'd
cry.
343
00:25:02,580 --> 00:25:04,260
Cry? What's the matter?
344
00:25:04,500 --> 00:25:05,620
Did I do something wrong?
345
00:25:05,840 --> 00:25:09,240
Oh, no, no, no, no. It's just that I'm
so happy.
346
00:25:10,320 --> 00:25:11,540
You cry when you're happy?
347
00:25:13,770 --> 00:25:15,050
Sometimes. Don't you?
348
00:25:16,290 --> 00:25:19,630
I guess I've never been that happy.
349
00:25:20,030 --> 00:25:21,030
Oh.
350
00:25:24,650 --> 00:25:25,650
Until now.
351
00:25:42,360 --> 00:25:44,500
You have a little red on your lip.
352
00:25:45,860 --> 00:25:52,780
You don't really have
353
00:25:52,780 --> 00:25:54,640
to go back to work at that ski
demonstrator, do you?
354
00:25:54,980 --> 00:25:56,840
Well, until five o 'clock.
355
00:25:58,180 --> 00:26:00,480
Tell me you can't wait until five o
'clock.
356
00:26:00,840 --> 00:26:02,320
I can't wait until five.
357
00:26:03,700 --> 00:26:07,100
Tell me you'll die a little every minute
until five.
358
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
Every minute.
359
00:26:10,120 --> 00:26:11,520
Are you a good liar, Joe?
360
00:26:11,930 --> 00:26:13,030
I'm a very bad liar, Paula.
361
00:26:14,050 --> 00:26:15,050
Oh, good.
362
00:26:15,650 --> 00:26:18,050
Well, then I guess you'll be a death's
door by five o 'clock.
363
00:26:19,010 --> 00:26:20,010
Don't worry.
364
00:26:20,290 --> 00:26:21,430
I'll be there to save you.
365
00:26:22,350 --> 00:26:23,350
Hey,
366
00:26:24,150 --> 00:26:25,150
Joey!
367
00:26:25,790 --> 00:26:26,990
What happened to Monique?
368
00:26:28,390 --> 00:26:30,390
Paula Santino, this is my friend, Vinnie
Baker.
369
00:26:31,510 --> 00:26:32,550
I'll see you later, Joe.
370
00:26:33,830 --> 00:26:37,110
Oh, as for Monique, I think she fell
into a snake pit.
371
00:26:41,130 --> 00:26:42,450
What's the matter with you, Vin?
372
00:26:42,790 --> 00:26:43,950
Asking about another woman?
373
00:26:44,210 --> 00:26:45,210
Embarrassing her like that?
374
00:26:45,490 --> 00:26:47,190
Pardon me for being cruel to animals.
375
00:26:48,390 --> 00:26:49,950
Lay off, will you? She's okay.
376
00:26:50,910 --> 00:26:52,070
She's a dog, Joe.
377
00:26:52,750 --> 00:26:55,230
Bastard hound. Look, I don't see it that
way, all right?
378
00:26:58,870 --> 00:27:02,350
As a matter of fact, we hit it off
pretty good, you know what I mean?
379
00:27:03,130 --> 00:27:05,370
You blew a chance with Monique for that?
380
00:27:06,130 --> 00:27:08,370
Come on, Vinnie, I never had a chance
with Monique.
381
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
You know, Paula's a really nice girl.
382
00:27:11,400 --> 00:27:13,360
Wait till the guys in the neighborhood
hear this.
383
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
Wait a minute, wait a minute.
384
00:27:15,160 --> 00:27:17,580
Listen, the guys in the neighborhood
give me enough heat as it is. I don't
385
00:27:17,580 --> 00:27:19,620
any more. Well, then stop being a nerd.
386
00:27:20,540 --> 00:27:21,800
Look, this is our last chance.
387
00:27:22,100 --> 00:27:25,560
What do you say we go out, bag ourselves
a couple of tens? It'll make history.
388
00:27:25,840 --> 00:27:26,840
What do you say?
389
00:27:27,280 --> 00:27:28,320
What do I do about Paula?
390
00:27:30,160 --> 00:27:34,440
I mean, poor girl's always being stood
up. I don't believe this.
391
00:27:34,960 --> 00:27:37,920
Well, just because you want to help out
a loser doesn't mean you have to end up
392
00:27:37,920 --> 00:27:38,920
a loser again, too.
393
00:27:42,100 --> 00:27:43,720
But you... Oh.
394
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Charity.
395
00:27:46,300 --> 00:27:50,060
There was this lost soul. She needed
some human kindness. You gave it to her.
396
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
Charity.
397
00:27:52,240 --> 00:27:53,640
Look, bottom line, Jim.
398
00:27:54,500 --> 00:27:57,680
Is she somebody you want to parade
around in front of the guys on Saturday
399
00:27:57,680 --> 00:27:58,800
night? Huh?
400
00:27:59,580 --> 00:28:00,580
Huh?
401
00:28:01,500 --> 00:28:02,500
What do you say?
402
00:28:02,600 --> 00:28:03,600
Huh?
403
00:28:06,380 --> 00:28:07,420
Well, settle.
404
00:28:08,000 --> 00:28:12,380
You wait here, pal. I'm going to call
Angelica, and she is going to fix you up
405
00:28:12,380 --> 00:28:14,460
with somebody even better than Monique.
406
00:28:21,360 --> 00:28:24,420
My dear friends, let us begin our wine
-tasting festival.
407
00:28:30,060 --> 00:28:31,960
It takes a full decade...
408
00:28:32,620 --> 00:28:37,440
for the soil and the vine to fully know
each other so they can work together in
409
00:28:37,440 --> 00:28:42,360
harmony. And this, my friends, is what
gives each wine its own distinctive
410
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
character.
411
00:28:47,040 --> 00:28:53,000
And now a most distinguished Gamay
Beaujolais from your host winery,
412
00:28:53,080 --> 00:28:54,820
Sylvan House.
413
00:29:09,840 --> 00:29:14,040
of how you preferred my company to
Rourke's. I had you pegged, Angel.
414
00:29:14,320 --> 00:29:15,660
What's that supposed to mean?
415
00:29:16,060 --> 00:29:17,060
Monaco.
416
00:29:17,680 --> 00:29:20,520
You pretended you didn't remember this
morning, but I did.
417
00:29:20,980 --> 00:29:21,980
Remember what?
418
00:29:22,060 --> 00:29:23,380
I don't know what you're talking about.
419
00:29:24,400 --> 00:29:29,680
That wild party at the villa rented by
some fat little director where all the
420
00:29:29,680 --> 00:29:32,060
guests had to do to enjoy the girl of
their choice was catch her.
421
00:29:33,240 --> 00:29:35,900
You must have really been out of shape
because... Stop it!
422
00:29:36,960 --> 00:29:37,960
All right.
423
00:29:38,060 --> 00:29:39,220
Who am I to judge?
424
00:29:39,880 --> 00:29:41,380
I was doing my own thing, remember?
425
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
I don't want to remember.
426
00:29:43,000 --> 00:29:44,880
Don't worry, I'm not going to blow the
whistle on you.
427
00:29:45,400 --> 00:29:46,420
But be polite.
428
00:29:47,620 --> 00:29:50,620
You need me for the same reason that I
need you.
429
00:29:51,220 --> 00:29:52,220
And what's that?
430
00:29:53,660 --> 00:29:56,240
My feeling is that Rourke turned you
down cold, right?
431
00:29:57,500 --> 00:30:02,360
Let's just say that I enjoy taking
things that people tell me not to.
432
00:30:03,380 --> 00:30:07,060
But together, we can both win.
433
00:30:08,810 --> 00:30:09,850
And Rourke loses.
434
00:30:11,510 --> 00:30:12,510
A deal?
435
00:30:16,550 --> 00:30:17,550
Yeah, why not?
436
00:30:17,770 --> 00:30:18,770
Fancy.
437
00:30:21,910 --> 00:30:23,510
I want you to leave with me, please.
438
00:30:23,910 --> 00:30:28,470
Now. Take it easy, Rourke. Why not let
the lady decide what she wants to do?
439
00:30:30,610 --> 00:30:31,610
Fancy.
440
00:30:35,090 --> 00:30:36,090
I'm staying here.
441
00:30:37,630 --> 00:30:38,910
No hard feelings, Ron.
442
00:30:40,170 --> 00:30:42,250
We'll see you at the ball tonight. We'll
have a drink together, okay?
443
00:30:44,410 --> 00:30:45,470
You can count me.
444
00:31:08,929 --> 00:31:11,950
Vinny, this cruise is for the birds. I
thought you were going to arrange
445
00:31:11,950 --> 00:31:14,690
something with Angelica. I got to find
her first, right?
446
00:31:16,830 --> 00:31:17,830
Come on. No, no, no.
447
00:31:20,150 --> 00:31:21,150
Oh, no.
448
00:31:22,630 --> 00:31:23,830
Paula's still waiting for me.
449
00:31:24,650 --> 00:31:25,650
I can't go in there.
450
00:31:26,270 --> 00:31:27,270
So stay here.
451
00:31:27,890 --> 00:31:28,930
I'll be right back.
452
00:31:56,590 --> 00:32:00,630
Come on. She may be over at the disco.
If not, we'll find some other drug.
453
00:32:01,290 --> 00:32:02,290
Come on.
454
00:32:03,670 --> 00:32:06,430
I was
455
00:32:06,430 --> 00:32:14,650
wondering
456
00:32:14,650 --> 00:32:16,570
why you hate Mr. Rourke so much.
457
00:32:17,070 --> 00:32:20,810
Let's just say that I... I detest self
-righteous men.
458
00:32:22,450 --> 00:32:25,210
Almost as much as I appreciate a
desirable woman.
459
00:32:26,570 --> 00:32:28,270
He doesn't think I'm so desirable.
460
00:32:28,770 --> 00:32:29,770
Oh, but he does.
461
00:32:31,010 --> 00:32:34,630
Your one mistake was in picking a man
whose code of honor is stronger than his
462
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
desires.
463
00:32:36,750 --> 00:32:38,550
A weakness I don't have.
464
00:32:41,890 --> 00:32:43,750
I thought I'd find you here, lover.
465
00:32:43,990 --> 00:32:45,710
Get the hell back to your own room,
Giselle.
466
00:32:46,370 --> 00:32:47,750
This was my room.
467
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
That was yesterday.
468
00:32:49,210 --> 00:32:52,530
Look, there are plenty of rooms. I don't
mind moving to another one. For your
469
00:32:52,530 --> 00:32:55,050
own good, Cherie. Go back to where you
came from.
470
00:32:55,630 --> 00:32:58,950
Hell, you're no better than I am, you
cheap tramp.
471
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
That's gorgeous, huh?
472
00:33:11,990 --> 00:33:12,990
I'm sorry, darling.
473
00:33:13,970 --> 00:33:15,750
I detest bad manners.
474
00:33:30,510 --> 00:33:31,510
It's my fault.
475
00:33:32,810 --> 00:33:33,669
It's you.
476
00:33:33,670 --> 00:33:35,270
Yeah, look, I wasn't hungry anyway.
477
00:33:35,590 --> 00:33:37,970
Paula, I'm really sorry about five o
'clock.
478
00:33:38,490 --> 00:33:41,690
Oh, you mean for me rushing to get home
from work and get dressed and then
479
00:33:41,690 --> 00:33:42,830
waiting for you for over an hour?
480
00:33:43,370 --> 00:33:44,370
Oh, it was nothing.
481
00:33:44,690 --> 00:33:47,610
Nothing at all. I feel terrible about
that. I really do.
482
00:33:48,190 --> 00:33:52,170
It's just that something came up and I
just couldn't get out of it. Oh, is that
483
00:33:52,170 --> 00:33:56,030
so? Well, I certainly hope she had more
class than the girl who dumped you at
484
00:33:56,030 --> 00:33:57,030
the bar.
485
00:33:57,550 --> 00:33:58,550
Wait a minute.
486
00:34:00,240 --> 00:34:01,920
You've done something to yourself. You
look terrific.
487
00:34:02,740 --> 00:34:03,740
Thank you.
488
00:34:04,200 --> 00:34:06,260
At least that's one thing I learned from
you.
489
00:34:06,640 --> 00:34:08,560
That what's inside a person doesn't
count.
490
00:34:09,420 --> 00:34:13,080
So I spent a week's pay at the beauty
shop fixing up the outside.
491
00:34:16,300 --> 00:34:17,620
Harry, here I am.
492
00:34:19,380 --> 00:34:22,480
Well, as you can see, I sure as hell
didn't get all fixed up for you.
493
00:34:27,600 --> 00:34:30,540
looking for a ten, sir. You don't seem
to be doing all that well with any of
494
00:34:30,540 --> 00:34:31,540
numbers.
495
00:34:32,159 --> 00:34:35,100
Well, maybe it's time I should start
thinking about a refund.
496
00:35:04,490 --> 00:35:05,490
That's the joke, folks.
497
00:35:06,870 --> 00:35:08,850
I'll try better next time. Believe me.
498
00:35:15,990 --> 00:35:16,990
I feel like dancing.
499
00:35:35,850 --> 00:35:36,850
Well played, Connie.
500
00:35:37,990 --> 00:35:39,210
You think I'm playing?
501
00:35:39,750 --> 00:35:40,750
Doesn't really matter.
502
00:35:41,170 --> 00:35:42,310
Is he watching us?
503
00:35:43,670 --> 00:35:46,070
He hasn't taken his eyes off you since
he came.
504
00:35:47,750 --> 00:35:48,750
Make you feel better?
505
00:35:49,150 --> 00:35:50,150
It helps.
506
00:35:59,410 --> 00:36:03,410
I can only spare you.
507
00:36:05,740 --> 00:36:06,740
That's all it will take.
508
00:36:17,000 --> 00:36:19,760
I thought you said you were a woman now.
509
00:36:21,240 --> 00:36:22,420
With a woman's heart.
510
00:36:23,240 --> 00:36:25,700
That's right. But you still like me like
a child.
511
00:36:26,800 --> 00:36:29,420
Hurting yourself because you think it
will hurt me.
512
00:36:31,260 --> 00:36:33,320
Look, I asked for a family.
513
00:36:33,790 --> 00:36:37,630
and you chose to give me a lot of
lectures on how to be a nice little girl
514
00:36:37,630 --> 00:36:39,610
pretend I have no real feelings.
515
00:36:40,070 --> 00:36:41,810
Well, I do have feelings.
516
00:36:42,110 --> 00:36:43,290
A woman's feelings.
517
00:36:43,750 --> 00:36:46,810
And I'm making the most of it. Fancy. I
am!
518
00:36:47,270 --> 00:36:51,630
You see, I had this stupid idea about
how real love should be.
519
00:36:52,650 --> 00:36:55,090
Well, you wised me up to that, didn't
you?
520
00:36:55,950 --> 00:36:57,610
Thanks for the turndown, Mr.
521
00:36:57,890 --> 00:36:58,890
Rourke.
522
00:37:02,160 --> 00:37:04,000
for creating a scene in front of all my
guests.
523
00:37:07,840 --> 00:37:10,280
Would you like to go to your room,
Fancy? I'd like that.
524
00:37:33,040 --> 00:37:35,460
Vinnie, you've got to do me a favor.
Sure, Joe. What's up?
525
00:37:35,800 --> 00:37:39,120
Look, I know I've been a real drag, but
I'm not thinking about Paula anymore.
526
00:37:39,340 --> 00:37:42,520
So let's ask your Miss Western
candidate. She'll introduce me to
527
00:37:42,520 --> 00:37:43,520
her model friends.
528
00:37:43,580 --> 00:37:44,580
Fuck.
529
00:37:44,740 --> 00:37:45,860
Way to go, pal.
530
00:37:46,520 --> 00:37:51,360
I just saw a slew of bikinis down by the
pool. Come on. Come on, where?
531
00:37:51,820 --> 00:37:53,040
Jelly's sitting right over there.
532
00:37:56,500 --> 00:37:57,560
Oh, yeah.
533
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
She looks busy.
534
00:38:01,810 --> 00:38:03,290
Come on, we don't need her anyway.
535
00:38:04,990 --> 00:38:06,050
I get it.
536
00:38:06,330 --> 00:38:08,490
You think I'm going to embarrass you in
front of your girl.
537
00:38:09,050 --> 00:38:11,590
You haven't been able to find her when
you're with me on purpose, right?
538
00:38:12,250 --> 00:38:13,690
Look, that's not it.
539
00:38:14,630 --> 00:38:15,630
Then come on.
540
00:38:15,930 --> 00:38:19,090
If I get gunned down, I get gunned down.
But I'm not going out without one last
541
00:38:19,090 --> 00:38:20,250
try. Come on.
542
00:38:20,530 --> 00:38:21,530
Come on, help.
543
00:38:31,660 --> 00:38:33,240
You remember my pal Joe here.
544
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
Oh, sure.
545
00:38:36,240 --> 00:38:37,240
Monique.
546
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Look,
547
00:38:40,440 --> 00:38:43,540
Angelica, I'd, um... Uh,
548
00:38:44,540 --> 00:38:48,060
Vinnie. Uh, yeah, Joe here would like to
meet some of your friends.
549
00:38:48,420 --> 00:38:52,360
What do you say, Angelica? You and me
and Joe and one of your friends.
550
00:38:53,540 --> 00:38:55,520
I thought I told you how it is.
551
00:38:56,060 --> 00:38:57,220
But I'll do it again.
552
00:38:58,160 --> 00:38:59,940
You were a creep this afternoon.
553
00:39:00,770 --> 00:39:03,830
You're still a creep, and you'll always
be a creep.
554
00:39:05,390 --> 00:39:07,650
So why don't you just get lost, okay?
555
00:39:11,530 --> 00:39:15,050
Hey, wait a minute a minute. I want to
talk about it, especially to you. What
556
00:39:15,050 --> 00:39:15,828
did I do?
557
00:39:15,830 --> 00:39:19,250
You embarrassed me. That's what you did.
Wait a second. It's your fault.
558
00:39:19,570 --> 00:39:22,530
Mouthing off about Miss Western Canada,
making believe you're making out with
559
00:39:22,530 --> 00:39:24,690
her like crazy. I said I don't want to
talk about it.
560
00:39:24,930 --> 00:39:26,550
Just a second. Don't get so upset.
561
00:39:27,370 --> 00:39:28,930
So you bombed out with the girl.
562
00:39:29,379 --> 00:39:30,920
Deal. I do it all the time.
563
00:39:31,240 --> 00:39:34,320
At least I get dumped by foxes, not
dogs.
564
00:39:34,580 --> 00:39:35,259
Hey, hey.
565
00:39:35,260 --> 00:39:36,260
Paula's not a dog.
566
00:39:36,600 --> 00:39:37,940
And she didn't dump me, pal.
567
00:39:38,360 --> 00:39:41,060
I dumped her because I was stupid enough
to listen to you.
568
00:39:41,900 --> 00:39:44,100
If I wasn't stupid, I would have
realized you were jealous of me.
569
00:39:44,540 --> 00:39:45,600
Me, jealous of you?
570
00:39:46,000 --> 00:39:47,080
Come on. That's right.
571
00:39:47,280 --> 00:39:48,198
That's right.
572
00:39:48,200 --> 00:39:50,340
You didn't want me to know it, but you
came up empty.
573
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
And I didn't.
574
00:39:52,520 --> 00:39:53,560
I found somebody.
575
00:39:54,240 --> 00:39:57,520
And you had to rain on my parade. Make
me into a loser like you.
576
00:40:02,350 --> 00:40:04,010
You really like this Paula that much?
577
00:40:05,590 --> 00:40:06,850
Let me tell you something, Vinnie.
578
00:40:07,530 --> 00:40:11,850
If I still have a chance with her, I
would be damn proud to parade her in
579
00:40:11,850 --> 00:40:13,110
of the guys on a Saturday night.
580
00:40:14,450 --> 00:40:15,810
I just hope I'm not too late.
581
00:40:23,630 --> 00:40:25,910
Hey, you're not trying, darling.
582
00:40:26,310 --> 00:40:27,209
No, you.
583
00:40:27,210 --> 00:40:31,010
What are you talking about? Look, I was
just trying to make her jealous.
584
00:40:32,350 --> 00:40:33,870
Just let me out of here, please. Yeah,
sure.
585
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Sure, but come on.
586
00:40:36,210 --> 00:40:39,150
Come on, we've got to give him reason to
be jealous, don't we? Like we planned,
587
00:40:39,310 --> 00:40:40,390
remember? No!
588
00:40:43,910 --> 00:40:45,510
No! Come on!
589
00:41:00,780 --> 00:41:02,600
It's all right now, Fancy. It's all
right.
590
00:41:03,420 --> 00:41:05,100
Come. We're leaving.
591
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
We're out of here.
592
00:41:07,200 --> 00:41:08,560
We got something to settle first.
593
00:41:14,940 --> 00:41:18,640
You've been aching for this fight for a
long time, haven't you, my doll?
594
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
Yes.
595
00:41:21,300 --> 00:41:23,020
Even like a stone around my neck.
596
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
But no more.
597
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
I'm going to kill you.
598
00:42:23,310 --> 00:42:24,310
You haven't won yet.
599
00:42:32,090 --> 00:42:33,090
That's enough!
600
00:42:34,010 --> 00:42:35,010
That's enough!
601
00:42:42,370 --> 00:42:48,450
All I ever really wanted was to be loved
by a man I could respect.
602
00:42:49,930 --> 00:42:51,510
So I could respect myself.
603
00:42:56,680 --> 00:42:58,280
And I will come to you, believe me.
604
00:42:59,080 --> 00:43:05,880
Meanwhile, I love you, Fancy, as I
always have and
605
00:43:05,880 --> 00:43:06,880
always will.
606
00:43:08,380 --> 00:43:09,940
Can you understand that?
607
00:43:17,300 --> 00:43:17,900
You'll
608
00:43:17,900 --> 00:43:25,020
find
609
00:43:25,020 --> 00:43:28,730
that these boots have... Total comfort
without sacrifice and control.
610
00:43:34,410 --> 00:43:35,490
Paula, we've got to talk.
611
00:43:35,830 --> 00:43:37,130
There's nothing to talk about.
612
00:43:37,770 --> 00:43:40,950
Now, I know that these are a little more
expensive, but with all the features, I
613
00:43:40,950 --> 00:43:41,928
think they're worthy.
614
00:43:41,930 --> 00:43:44,750
Paula, I know it was crazy of me to
stand you up the way I did, but the
615
00:43:44,750 --> 00:43:47,250
weekend's almost over and I don't want
to lose you, so could we make believe it
616
00:43:47,250 --> 00:43:48,590
never happened and start all over again?
617
00:43:48,810 --> 00:43:49,890
Hey, how about the demonstration?
618
00:43:50,370 --> 00:43:51,370
Sure, right this way.
619
00:43:51,870 --> 00:43:55,170
Well, it did happen, and as far as I'm
concerned, I'm prepared never to see you
620
00:43:55,170 --> 00:43:56,190
again. Come along.
621
00:43:57,310 --> 00:44:00,270
Paula, if we could just go somewhere and
talk.
622
00:44:00,530 --> 00:44:03,250
Oh, like an escalator, isn't it? Uh
-huh. Oh, it's a lot of fun.
623
00:44:03,490 --> 00:44:06,110
Yeah. Paula, Paula, I need you.
624
00:44:06,550 --> 00:44:08,290
Do you mind? I happen to have a
customer.
625
00:44:09,670 --> 00:44:10,670
Excuse me, ma 'am.
626
00:44:11,770 --> 00:44:12,770
Paul,
627
00:44:13,330 --> 00:44:14,710
you've got to listen to me.
628
00:44:15,350 --> 00:44:17,450
Mister, this thing makes me nervous
enough, okay?
629
00:44:18,250 --> 00:44:19,670
Okay. Here we go.
630
00:44:20,910 --> 00:44:24,790
I know you like me, too. You don't want
it to end like this, do you?
631
00:44:26,580 --> 00:44:29,120
We're gonna be sorry the rest of our
life if you don't give us a chance.
632
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
Is that what you want?
633
00:45:19,080 --> 00:45:20,440
I finally found my ten.
634
00:45:21,600 --> 00:45:22,800
What are you talking about?
635
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
What's a ten?
636
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
You are.
637
00:45:26,600 --> 00:45:27,940
Ten times ten.
638
00:45:49,550 --> 00:45:54,450
Oh, Mr. Rourke, the Women's Sports
Expo's been a success beyond my wildest
639
00:45:54,450 --> 00:45:57,030
dreams. I can't thank you enough. Oh, it
was my pleasure.
640
00:45:57,590 --> 00:45:59,710
And you're right about beauty being in
the eye of the beholder.
641
00:45:59,970 --> 00:46:03,310
Just look at her. Isn't she the
loveliest eyeful you've ever seen? Oh,
642
00:46:03,690 --> 00:46:06,190
Thank you, Mr. Rourke. You're very
welcome, Miss Amanda. Bye -bye. Goodbye,
643
00:46:06,190 --> 00:46:07,190
Athena.
644
00:46:25,580 --> 00:46:27,580
Fancy, fancy, how lovely you look.
645
00:46:28,180 --> 00:46:31,480
I'm afraid Fancy Island is losing one of
its loveliest flowers.
646
00:46:32,480 --> 00:46:35,040
Oh, and speaking of flowers...
647
00:46:35,040 --> 00:46:40,360
For old time's sake?
648
00:46:41,860 --> 00:46:43,240
For old time's sake.
649
00:46:44,980 --> 00:46:46,700
I'll always love you, Mr. Rourke.
650
00:46:47,560 --> 00:46:48,800
And I you, Fancy.
651
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Be happy.
652
00:47:13,900 --> 00:47:15,160
Why, Lawrence, where have you been?
653
00:47:15,420 --> 00:47:19,280
Excuse me, sir. But I thought perhaps
you'd prefer to say your goodbyes to
654
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
Fancy by yourself.
655
00:47:20,800 --> 00:47:23,620
Oh, thank you. That was very thoughtful.
Thank you.
656
00:47:27,080 --> 00:47:30,200
A difficult thing, this business of
growing up, isn't it?
657
00:47:31,060 --> 00:47:35,380
Yes, and what is most amazing is that
after all these years of human history,
658
00:47:35,540 --> 00:47:38,400
everyone still has to make their own
mistakes along the way.
659
00:47:39,220 --> 00:47:41,800
However, doesn't it add a certain amount
of excitement to it, sir?
660
00:47:42,250 --> 00:47:44,310
Oh, indeed. It's what makes the whole
game worth playing.
50557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.