Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,050 --> 00:01:00,050
Good morning, Rock.
2
00:01:00,230 --> 00:01:01,230
Good morning, Lawrence.
3
00:01:48,360 --> 00:01:49,800
Smiles, everyone, smiles.
4
00:01:57,000 --> 00:02:01,320
I had no idea the staff of Funtime Toys
was so engaging, sir.
5
00:02:01,640 --> 00:02:03,380
Yes, Lawrence, delightful, aren't they?
6
00:02:03,660 --> 00:02:08,240
But as you know, things are not always
as they appear, even for such lovely
7
00:02:08,240 --> 00:02:09,240
ladies.
8
00:02:09,919 --> 00:02:14,900
For example, Miss Barbara Jessop has
always been afraid that she's not as
9
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
as she should be.
10
00:02:16,010 --> 00:02:20,110
Miss Sandy Hoffman suffers from the fact
that she doesn't have the courage to
11
00:02:20,110 --> 00:02:21,450
stand up for her convictions.
12
00:02:22,030 --> 00:02:26,870
And Miss Nora Leonard has the most
serious problem of all. She feels that
13
00:02:26,870 --> 00:02:29,230
has lost the capacity to love.
14
00:02:30,310 --> 00:02:32,150
Courage, a brain, and a heart.
15
00:02:32,990 --> 00:02:35,170
Does that remind you at all of the
Wizard of Oz, sir?
16
00:02:35,950 --> 00:02:40,330
Now that you mention it, Lawrence, I
wonder who's going to be the wizard.
17
00:02:44,240 --> 00:02:47,320
Now, there's a gentleman who looks
determined to enjoy his fantasy.
18
00:02:47,560 --> 00:02:51,520
Mr. Daniel Custer of Washington, D .C.,
intends to do just that.
19
00:02:51,960 --> 00:02:55,480
But his enjoyment will really come from
what he's giving his wife and two
20
00:02:55,480 --> 00:02:57,720
children. Very commendable, sir. Oh,
indeed.
21
00:02:58,200 --> 00:03:02,520
You see, his fantasy is for his family
to experience the rewards of money and
22
00:03:02,520 --> 00:03:04,540
position that he has never been able to
give them.
23
00:03:04,740 --> 00:03:05,519
Very noble.
24
00:03:05,520 --> 00:03:07,840
But he seems to have forgotten to bring
his family along.
25
00:03:08,300 --> 00:03:09,540
On the contrary, Lawrence.
26
00:03:10,110 --> 00:03:15,150
In his anxiety to please them, he sent
his family on a few days ahead so they
27
00:03:15,150 --> 00:03:18,250
could fully savor what he calls the
sweet life.
28
00:03:18,910 --> 00:03:20,790
As you so often say, sir, splendid.
29
00:03:21,070 --> 00:03:24,510
And then they all go home together, a
happy and satisfied family.
30
00:03:25,010 --> 00:03:28,550
Unfortunately, I am not at all sure that
Mr. Custer will go home again.
31
00:03:29,830 --> 00:03:30,830
Ever.
32
00:03:33,590 --> 00:03:36,270
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:36,750 --> 00:03:38,490
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:25,580 --> 00:04:28,800
Mr. Rourke, do you think it's dumb that
I'm hoping you can find me some brains?
35
00:04:29,120 --> 00:04:30,180
Oh, no, not at all.
36
00:04:30,480 --> 00:04:35,900
Yours is an unusual request, but Miss
Jessup on Fantasy Island, everything is
37
00:04:35,900 --> 00:04:36,900
possible.
38
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Except what I want, Mr. Rourke.
39
00:04:40,520 --> 00:04:46,660
Listen, I know I have some great ideas
for ad campaigns, but I start telling
40
00:04:46,660 --> 00:04:50,040
boss that they're not very good before
he has a chance to tell me. Oh, why
41
00:04:50,040 --> 00:04:51,660
you simply wait and let him decide for
himself?
42
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
Because I'm chicken.
43
00:04:54,670 --> 00:04:56,290
Is there any way you can give me some
courage?
44
00:04:56,770 --> 00:04:58,290
Allow me to work on it, Miss Hoffman.
45
00:04:58,610 --> 00:05:03,170
In the meantime, your employer, Mr.
Wagner, is waiting for you both right
46
00:05:03,170 --> 00:05:05,710
the toy trade show. I suggest you hurry.
47
00:05:06,330 --> 00:05:07,330
Great.
48
00:05:08,050 --> 00:05:09,310
Bye. Bye.
49
00:05:12,030 --> 00:05:14,510
We haven't even discussed your fantasy
yet, Miss Leonard.
50
00:05:14,730 --> 00:05:15,830
I don't have one.
51
00:05:16,690 --> 00:05:18,830
I don't believe in fantasy, Mr. Rourke.
52
00:05:20,150 --> 00:05:23,510
The designer of such wondrous toys
doesn't believe in fantasy.
53
00:05:24,190 --> 00:05:27,010
You suffered a tragic loss two years
ago, Miss Leonard.
54
00:05:27,510 --> 00:05:29,630
Is that the reason for your skepticism?
55
00:05:32,590 --> 00:05:36,930
These past two years, I seem to be
living without a heart.
56
00:05:38,290 --> 00:05:41,990
And that is something not even you can
give me, Mr. Rourke.
57
00:05:49,290 --> 00:05:53,710
don't know what this means to me, Mr.
Rourke. This is the only really big
58
00:05:53,710 --> 00:05:55,550
I'll ever be able to do for my family.
59
00:05:56,010 --> 00:05:59,850
Well, I'm pleased you're happy, Mr.
Custer, but in the many years of your
60
00:05:59,850 --> 00:06:03,610
marriage, are you sure that your wife
and your son and your daughter feel that
61
00:06:03,610 --> 00:06:08,790
way about you? Look, my wife is a
beautiful woman, and she could have done
62
00:06:08,790 --> 00:06:13,810
better than me, and I know it. The only
thing I've got in common with my kids is
63
00:06:13,810 --> 00:06:16,370
we all know I'm a failure.
64
00:06:23,980 --> 00:06:27,680
Mr. Custer, this is the first day of
your fantasy.
65
00:06:27,920 --> 00:06:31,260
Whether it's all you expect it to be
depends on you.
66
00:06:31,520 --> 00:06:34,080
Now, please try to enjoy it. Look around
you.
67
00:06:34,780 --> 00:06:38,960
Look at the beauty of nature. Feel the
peace and tranquility.
68
00:06:39,280 --> 00:06:40,480
Forget your worries.
69
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
You're right.
70
00:06:43,160 --> 00:06:44,900
Oh, look at this place.
71
00:06:45,420 --> 00:06:49,960
Mildred must have fallen in love at
first sight. And what about my kids,
72
00:06:49,960 --> 00:06:52,000
and Natalie? They're living it up,
right?
73
00:06:52,510 --> 00:06:54,530
Why don't you go inside and find out for
yourself?
74
00:06:55,370 --> 00:06:56,650
Just what I'm going to do.
75
00:06:57,050 --> 00:06:58,050
Hey, Mildred!
76
00:06:58,350 --> 00:06:59,350
I'm here!
77
00:07:00,530 --> 00:07:03,170
I do hope things turn out as he expects
them.
78
00:07:03,790 --> 00:07:07,490
Perhaps his enthusiasm will, as they
say, rub off on the others, Lawrence.
79
00:07:07,750 --> 00:07:12,210
Perhaps. But it so often seems that
those who totally rely on others to
80
00:07:12,210 --> 00:07:14,890
appreciate their efforts are doomed to
disappointment.
81
00:07:15,630 --> 00:07:16,630
Very true.
82
00:07:17,050 --> 00:07:21,590
And Mr. Custer is a man trying to cope
with what he considers to be his failure
83
00:07:21,590 --> 00:07:22,489
in life.
84
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
And what is that, sir?
85
00:07:24,250 --> 00:07:26,850
Seeing others promoted past him in his
work.
86
00:07:27,650 --> 00:07:32,330
Watching others grow rich while he
scrambles frantically just to stay even.
87
00:07:32,790 --> 00:07:34,130
Surely his family understood?
88
00:07:35,030 --> 00:07:40,990
They tried, but even more tragically,
the stress, the anxiety has taken its
89
00:07:40,990 --> 00:07:41,990
on him physically.
90
00:07:42,150 --> 00:07:43,150
Oh, no, sir.
91
00:07:43,950 --> 00:07:45,830
You mean something serious, of course.
92
00:07:46,490 --> 00:07:47,490
Yes.
93
00:07:47,750 --> 00:07:49,970
A strained and badly weakened heart.
94
00:07:50,570 --> 00:07:55,270
which he has kept secret from everyone,
and which sadly could retire him
95
00:07:55,270 --> 00:07:57,510
permanently at any moment.
96
00:08:08,710 --> 00:08:12,430
And it encourages children to develop
their coordination and their
97
00:08:12,990 --> 00:08:16,030
Which they won't need if they grow up to
be as cute as you are.
98
00:08:18,450 --> 00:08:20,070
Even cute people need brains.
99
00:08:21,090 --> 00:08:24,650
This campaign for over the wall is going
to be dynamite.
100
00:08:27,430 --> 00:08:28,430
Don't you think so?
101
00:08:29,870 --> 00:08:31,550
I'm not sure I see it, Sandy.
102
00:08:35,830 --> 00:08:36,830
Courage.
103
00:08:37,750 --> 00:08:39,409
But I really think that it's going to
work.
104
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
Put this away.
105
00:08:41,789 --> 00:08:43,789
In this business, thieves are
everywhere.
106
00:08:45,370 --> 00:08:46,490
We'll talk about it later.
107
00:08:49,759 --> 00:08:53,180
I wish we had something like Molly in
our line. She's a dream.
108
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Thank you.
109
00:08:55,400 --> 00:08:56,540
I think so, too.
110
00:08:57,540 --> 00:08:58,600
What do you think about lunch?
111
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
I'm really awfully busy.
112
00:09:05,540 --> 00:09:09,640
I'd like that.
113
00:09:11,080 --> 00:09:12,080
One o 'clock.
114
00:09:12,340 --> 00:09:13,340
One o 'clock.
115
00:09:19,340 --> 00:09:20,340
Where is everybody?
116
00:09:21,520 --> 00:09:25,340
Dan? Oh, Dan, I thought I heard someone
coming.
117
00:09:25,580 --> 00:09:29,080
Oh, Dan, I'm so glad you're here.
118
00:09:29,340 --> 00:09:31,460
Oh, boy, this is what I dreamed of.
119
00:09:34,360 --> 00:09:35,540
Natty, hello.
120
00:09:36,080 --> 00:09:40,360
Oh, you look as though you were born on
this elegant terrace. Oh, I feel like
121
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
it, Dad.
122
00:09:41,480 --> 00:09:44,520
And wait till I tell you about somebody
I've met. I know you'll like him. Of
123
00:09:44,520 --> 00:09:47,440
course he will, darling. Let your father
have some lunch first.
124
00:09:47,760 --> 00:09:48,760
Well, Raymond.
125
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
What do you think?
126
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
Terrific, I guess.
127
00:09:53,740 --> 00:09:54,940
Come on, kid.
128
00:09:56,560 --> 00:09:57,560
Dad?
129
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
Huh?
130
00:10:00,180 --> 00:10:03,340
His name is Lance Hale, and he's filthy
rich.
131
00:10:03,900 --> 00:10:08,400
He owns all kinds of warehouses or
something. I don't know. Who cares?
132
00:10:09,100 --> 00:10:11,620
Anyway, I told him you were a tycoon,
too.
133
00:10:11,880 --> 00:10:13,260
And was he impressed?
134
00:10:13,860 --> 00:10:14,860
You did what?
135
00:10:17,100 --> 00:10:19,620
Well, how else am I supposed to explain
this mansion and everything?
136
00:10:20,260 --> 00:10:22,240
I mean, we are here to live a fantasy,
right?
137
00:10:24,980 --> 00:10:27,540
I thought you'd be pleased.
138
00:10:33,020 --> 00:10:34,120
I am pleased, darling.
139
00:10:34,380 --> 00:10:35,460
No, no, really pleased.
140
00:10:35,960 --> 00:10:38,120
Matter of fact, I'm happy as hell.
141
00:10:50,120 --> 00:10:51,160
I really have to get back now.
142
00:10:52,620 --> 00:10:53,840
How about tonight, then?
143
00:10:54,840 --> 00:10:57,800
I work all the time, Stephen.
144
00:10:58,560 --> 00:10:59,760
It's my whole life.
145
00:11:00,740 --> 00:11:06,740
I hope it's not too rude to ask, but
have you ever really let yourself go?
146
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Fallen in love?
147
00:11:08,680 --> 00:11:11,060
Thought about sharing your life with
someone else?
148
00:11:13,040 --> 00:11:14,680
I've been in love, Stephen.
149
00:11:15,880 --> 00:11:19,080
And I've shared my life with two
wonderful people.
150
00:11:20,040 --> 00:11:21,880
My husband and my daughter.
151
00:11:22,560 --> 00:11:25,920
I lost them both in a car accident two
years ago.
152
00:11:27,320 --> 00:11:30,360
I don't talk about it much because
there's nothing much to say.
153
00:11:31,860 --> 00:11:33,200
Molly was only three.
154
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Molly.
155
00:11:37,900 --> 00:11:39,760
You're a beautiful baby doll.
156
00:11:42,340 --> 00:11:47,640
So, now you know more about me than most
people do.
157
00:12:00,680 --> 00:12:02,100
I've worked it all out with Mr. Rourke.
158
00:12:02,400 --> 00:12:08,540
We are going to top off our fantasy with
the fanciest white tie shindig you can
159
00:12:08,540 --> 00:12:12,940
imagine. Oh, Dan, couldn't we enjoy
ourselves in a quieter way? Honey, we've
160
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
always done that.
161
00:12:14,140 --> 00:12:17,060
Lived in a quiet little house in a quiet
little street.
162
00:12:17,760 --> 00:12:24,040
Made do with a quiet little income. This
is our chance to do it big and loud.
163
00:12:25,420 --> 00:12:27,780
I like what we had. Oh, honey.
164
00:12:28,810 --> 00:12:31,390
You have been darn good about it. Yeah.
165
00:12:31,770 --> 00:12:37,110
Sometimes I think of all those, you
know, those sales pitches that I used to
166
00:12:37,110 --> 00:12:38,670
make to you when we were going together.
167
00:12:39,350 --> 00:12:43,770
About making it big and traveling all
over the world. Oh, Dan.
168
00:12:44,130 --> 00:12:47,570
Everybody dreams like that. Yes, but,
Mildred, I meant it.
169
00:12:47,930 --> 00:12:51,010
You, the most beautiful girl in
Alexandria, Virginia.
170
00:12:51,550 --> 00:12:55,010
Probably in the whole state. You could
have had your pick of a husband.
171
00:12:55,820 --> 00:12:58,680
Well, from any of those rich, old
families.
172
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Well, maybe.
173
00:13:02,040 --> 00:13:03,820
But I fell in love with you.
174
00:13:04,820 --> 00:13:06,000
Now, you stop this, Dan.
175
00:13:06,820 --> 00:13:07,880
You just stop it.
176
00:13:08,440 --> 00:13:10,220
I don't care what it might have been.
177
00:13:10,960 --> 00:13:15,820
You never think about what it might have
been like with another man, a guy with
178
00:13:15,820 --> 00:13:18,460
position, power, money.
179
00:13:19,080 --> 00:13:21,080
You never want the things that I can't
give you?
180
00:13:22,240 --> 00:13:23,860
I don't even want to talk about it.
181
00:13:25,260 --> 00:13:29,760
If you don't know how I feel by now, you
never will.
182
00:13:30,600 --> 00:13:34,220
And that is the only thing I am sorry
about.
183
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
Mr.
184
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
Custer, are you all right?
185
00:14:09,360 --> 00:14:10,360
It's nothing.
186
00:14:10,660 --> 00:14:12,620
Nothing. A little too much sun, I guess.
187
00:14:14,560 --> 00:14:15,800
I'll call the doctor at once.
188
00:14:16,020 --> 00:14:17,020
No, no.
189
00:14:17,960 --> 00:14:18,960
I'm all right now.
190
00:14:19,160 --> 00:14:21,000
Mr. Custer, you should see a doctor.
191
00:14:21,380 --> 00:14:23,140
And your wife should be with you. No.
192
00:14:24,240 --> 00:14:25,240
No.
193
00:14:25,620 --> 00:14:26,760
I give you my word.
194
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
I'm...
195
00:14:29,060 --> 00:14:30,060
I'm all right.
196
00:14:30,560 --> 00:14:34,500
And you've got to promise me that you
won't say a word to Mildred about this.
197
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
She'll worry herself sick.
198
00:14:45,040 --> 00:14:47,820
Don't want a little too much sun to
spoil things for my family.
199
00:14:49,200 --> 00:14:50,240
It's not the sun.
200
00:14:52,180 --> 00:14:53,620
We both know that, don't we?
201
00:14:54,860 --> 00:14:57,560
Well, whatever it is.
202
00:14:58,540 --> 00:14:59,820
It can't be changed.
203
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Understand?
204
00:15:02,340 --> 00:15:04,080
It's just the way things are.
205
00:15:08,560 --> 00:15:12,620
All my life I've been a loser, Mr.
Rourke.
206
00:15:14,180 --> 00:15:15,540
Let me win this one, will you?
207
00:15:50,760 --> 00:15:54,340
Good evening, Mr. Roy. Good evening.
Well, it's uncommon on the island to see
208
00:15:54,340 --> 00:15:57,800
many beautiful women enjoying themselves
without male companionship.
209
00:15:58,100 --> 00:15:59,760
Well, you can fix that. Sit down.
210
00:16:00,720 --> 00:16:05,500
Thank you. I've turned down 17
invitations already, Mr. Roy. Oh?
211
00:16:05,500 --> 00:16:08,740
don't know how smart that was of me.
Heaven knows how many orders they would
212
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
have led to.
213
00:16:10,180 --> 00:16:12,100
Talking about turning over a new leaf.
214
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
Isn't she doing great?
215
00:16:13,620 --> 00:16:14,960
Oh, she's doing very well indeed.
216
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Why, thank you.
217
00:16:17,600 --> 00:16:19,020
Sandy's not doing badly either.
218
00:16:19,550 --> 00:16:23,110
Oh, well, thank you very much. But you
know darn well I'm still afraid to open
219
00:16:23,110 --> 00:16:24,110
my mouth.
220
00:16:24,310 --> 00:16:27,910
If I really had any guts, I'd go over
and make a pitch to the boss right now.
221
00:16:29,510 --> 00:16:34,630
You must have faith, Miss Hoffman, in
yourself and in your talent. In fact,
222
00:16:34,650 --> 00:16:39,410
courage is a great deal like talent. The
more you use it, the stronger it gets.
223
00:16:40,910 --> 00:16:41,910
You're right.
224
00:16:43,210 --> 00:16:44,630
Oh, what have I got to lose?
225
00:16:44,830 --> 00:16:46,070
A popularity contest?
226
00:16:47,690 --> 00:16:49,240
Good. Go get him.
227
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
Excuse me. Of course.
228
00:16:51,400 --> 00:16:52,720
Nora, a dance.
229
00:16:57,760 --> 00:16:58,760
Yes, of course.
230
00:17:01,740 --> 00:17:03,880
Well, Mr. Rourke, I guess you're stuck
with me.
231
00:17:04,180 --> 00:17:07,280
Oh, on the contrary, Miss Jessop. I'm
extremely flattered.
232
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Why, thank you.
233
00:17:09,240 --> 00:17:12,020
But you saw the market research on Over
the Wall.
234
00:17:12,300 --> 00:17:15,940
I know, but I don't know if it's the
kind of thing we want to be doing now.
235
00:17:16,359 --> 00:17:17,359
But it is.
236
00:17:18,670 --> 00:17:21,530
Good idea. And I think that we should be
doing it now.
237
00:17:35,810 --> 00:17:37,510
I don't want to tell you again.
238
00:17:38,530 --> 00:17:39,530
You're wrong.
239
00:17:40,630 --> 00:17:42,170
I don't want to tell you again.
240
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
You are wrong.
241
00:17:46,760 --> 00:17:49,220
Then let me tell you something you
haven't heard before.
242
00:17:49,640 --> 00:17:50,640
You're fired.
243
00:18:12,940 --> 00:18:13,940
Senior mother?
244
00:18:15,110 --> 00:18:18,630
Yeah, she said to tell you she had some
errands to run so she could look
245
00:18:18,630 --> 00:18:24,390
beautiful for your party or something
Well good for her and Natalie She's in
246
00:18:24,390 --> 00:18:27,710
house somewhere with her new boyfriend
Lance. What's his name?
247
00:18:35,090 --> 00:18:42,070
Would you tell me something if I can
sure There's a Ferrari in the garage
248
00:18:42,070 --> 00:18:46,660
in the stables An island full of
beautiful girls just waiting to be
249
00:18:46,800 --> 00:18:50,880
And a hundred other fantastic choices of
what you could be doing with your time.
250
00:18:51,860 --> 00:18:55,680
Would you please tell me what the heck
you're doing writing a letter?
251
00:18:57,340 --> 00:18:58,340
It's not a letter.
252
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
It's a poem.
253
00:19:01,900 --> 00:19:04,060
Damn it, son.
254
00:19:05,220 --> 00:19:07,580
There isn't any money writing poetry.
255
00:19:08,040 --> 00:19:10,840
Well, you forgot to mention that when
you used to read them to me when I was a
256
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
kid. Remember?
257
00:19:12,030 --> 00:19:13,250
When you were little was different.
258
00:19:13,650 --> 00:19:16,670
I didn't mean to turn you into some dumb
mama's boy.
259
00:19:17,270 --> 00:19:20,910
Will you face it, Dad? I'm never going
to be the financial success that you
260
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
always wanted to be.
261
00:19:22,030 --> 00:19:24,490
It isn't just that. Don't you
understand?
262
00:19:25,530 --> 00:19:27,710
It's knowing you haven't got it.
263
00:19:28,550 --> 00:19:30,270
That you're trapped like I am.
264
00:19:32,610 --> 00:19:34,750
I don't want that to happen to you.
265
00:19:35,450 --> 00:19:37,130
I promise you it won't.
266
00:19:46,760 --> 00:19:47,980
Daddy, you all right? Oh, sure.
267
00:19:48,920 --> 00:19:49,779
Sure, sure.
268
00:19:49,780 --> 00:19:50,780
Don't worry about me.
269
00:20:05,140 --> 00:20:06,440
Just what the hell goes on here?
270
00:20:07,340 --> 00:20:08,340
Nothing, Daddy.
271
00:20:08,580 --> 00:20:09,760
It's not what it looks like.
272
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
Well, then, what is it?
273
00:20:13,520 --> 00:20:15,600
Let's just keep it calm, Mr. Coster.
274
00:20:16,320 --> 00:20:17,500
I've been looking forward to meeting
you.
275
00:20:17,720 --> 00:20:19,860
Maybe we could do a little business
together.
276
00:20:20,060 --> 00:20:23,060
Natalie's told me a lot about you. Did
she tell you I've got this thing about
277
00:20:23,060 --> 00:20:24,940
strangers making love to her in my
living room?
278
00:20:25,380 --> 00:20:27,720
Just take it easy. There's no problem
here.
279
00:20:28,480 --> 00:20:30,460
Get out of here, you... Daddy!
280
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
Daddy, please!
281
00:20:35,440 --> 00:20:36,980
Why don't you keep him in a cage?
282
00:20:40,940 --> 00:20:42,460
What is wrong with you?
283
00:20:43,440 --> 00:20:44,760
Lance and I love each other.
284
00:20:45,870 --> 00:20:47,370
Oh, Natty, in two days.
285
00:20:47,790 --> 00:20:49,650
What has time got to do with it?
286
00:20:50,350 --> 00:20:53,290
I went with my husband for two years and
that didn't guarantee a damn thing.
287
00:20:53,710 --> 00:20:56,790
Mark was a flop at everything he did.
And you approved of Mark.
288
00:20:57,630 --> 00:20:59,290
At least Lance amounts to something.
289
00:20:59,650 --> 00:21:01,190
He's already made it. He's rich.
290
00:21:02,330 --> 00:21:03,990
What's money got to do with it?
291
00:21:04,890 --> 00:21:05,890
My God.
292
00:21:06,690 --> 00:21:07,690
Everything.
293
00:22:01,550 --> 00:22:06,070
Mr. Rourke, Mr. Rourke, look, I took
full advantage of my fantasy, but it got
294
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
fired.
295
00:22:07,230 --> 00:22:10,050
What are you going to do about it? What
am I going to do about it?
296
00:22:10,350 --> 00:22:14,010
Miss Hoffman, you are in the perfect
place to get yourself a new job. Look
297
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
around you.
298
00:22:15,650 --> 00:22:21,390
Why don't you use your newfound courage
to do some good for yourself this time?
299
00:22:35,630 --> 00:22:36,630
Mine was named Butter.
300
00:22:45,750 --> 00:22:49,030
Sandy, you can start work for me right
away, as far as I'm concerned. Okay,
301
00:22:49,050 --> 00:22:53,270
great. I have a new campaign I'd like
you to work on. A new video game. Uh
302
00:22:54,170 --> 00:22:55,170
Over the Wall.
303
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
Over the Wall?
304
00:22:56,990 --> 00:22:58,710
Mm -hmm. That's Nora's new game.
305
00:22:58,930 --> 00:22:59,990
Sometimes she owns that.
306
00:23:00,390 --> 00:23:01,390
I'm going to borrow it.
307
00:23:01,930 --> 00:23:04,630
Actually, since you're now part of my
creative team...
308
00:23:05,250 --> 00:23:07,710
You're gonna do it for me. You're gonna
steal it for me.
309
00:23:07,910 --> 00:23:08,950
Like hell I am.
310
00:23:11,050 --> 00:23:12,870
You wanna lose two jobs in one weekend?
311
00:23:35,370 --> 00:23:37,110
I fainted. Yes.
312
00:23:37,990 --> 00:23:41,610
Your wife found you unconscious on
stairs last night.
313
00:23:41,850 --> 00:23:46,250
And she had the servants coming up here.
The doctor said to give you the
314
00:23:46,250 --> 00:23:47,410
sedative when you woke up.
315
00:23:47,770 --> 00:23:50,350
Everything seems to work.
316
00:23:51,330 --> 00:23:52,330
Thank you.
317
00:23:53,990 --> 00:23:56,630
I can see a little numb.
318
00:23:58,790 --> 00:24:00,850
But I'll manage.
319
00:24:02,630 --> 00:24:03,630
Doctor?
320
00:24:04,840 --> 00:24:05,980
What did he tell Mildred?
321
00:24:06,460 --> 00:24:07,740
Please. What did you tell him?
322
00:24:09,800 --> 00:24:12,660
There was no need to tell her anything,
Mr. Coster.
323
00:24:13,580 --> 00:24:17,680
She's known all about the little bottles
of glycerin tablets for some time.
324
00:24:18,940 --> 00:24:21,160
I'm afraid you underestimate her in many
ways.
325
00:24:23,120 --> 00:24:24,560
Story of my life, isn't it?
326
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
What about the kids?
327
00:24:28,140 --> 00:24:29,380
They know you fainted.
328
00:24:30,100 --> 00:24:31,100
That's all.
329
00:24:31,760 --> 00:24:33,020
Can we keep it like that?
330
00:24:33,600 --> 00:24:39,440
Right now, I just couldn't take a double
dose of fake concern, you know what I
331
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
mean?
332
00:24:40,760 --> 00:24:44,120
You may be underestimating your children
just as you have your wife.
333
00:24:45,120 --> 00:24:49,040
I suggest you carefully examine your
relationship with all of them.
334
00:24:52,680 --> 00:24:54,360
All right, I'll do that.
335
00:24:55,460 --> 00:24:56,500
Thanks for trying.
336
00:24:57,700 --> 00:24:59,180
You know something, Mr. Rourke?
337
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
So far.
338
00:25:02,700 --> 00:25:04,160
This has been a lousy fantasy.
339
00:25:06,000 --> 00:25:07,300
I'm sorry, Mr. Custer.
340
00:25:08,000 --> 00:25:12,820
But I've only provided you with what you
asked. All the accoutrements of wealth.
341
00:25:14,000 --> 00:25:20,360
The understanding, the peace, the
happiness must come from yourself.
342
00:25:28,240 --> 00:25:30,360
Fred, we've known each other for a long
time.
343
00:25:30,990 --> 00:25:34,150
And it'd be nice for a change if you
would treat me as if I had a brain
344
00:25:34,150 --> 00:25:35,009
my head.
345
00:25:35,010 --> 00:25:37,350
It's what's below your head that
interests me, Barb.
346
00:25:37,770 --> 00:25:41,090
And that's why I'm going to double my
order this year.
347
00:25:43,150 --> 00:25:45,430
Barbara. Barbara, we have to talk.
348
00:25:45,710 --> 00:25:47,550
Oh, okay. I'll leave you to your
girlfriend.
349
00:25:48,330 --> 00:25:50,970
Thanks. But I'll see you later,
sweetheart.
350
00:25:54,350 --> 00:25:55,790
What is it with these guys?
351
00:25:56,190 --> 00:25:57,650
They think with their pants.
352
00:25:58,030 --> 00:25:59,030
Where's Nora?
353
00:25:59,750 --> 00:26:01,010
She's out sailing with Steven.
354
00:26:01,530 --> 00:26:04,610
You know, I really think she's falling
for him. Oh, in that case, we really
355
00:26:04,610 --> 00:26:05,569
a problem.
356
00:26:05,570 --> 00:26:07,610
Steven plans to steal over the wall.
357
00:26:08,290 --> 00:26:09,290
What?
358
00:26:11,210 --> 00:26:12,910
How can you work for a guy like that?
359
00:26:13,950 --> 00:26:15,890
I can't. He just fired me.
360
00:26:16,950 --> 00:26:19,650
Well, we'd just better go tell Mr.
Rourke. We can't do that.
361
00:26:20,090 --> 00:26:23,550
Think how humiliated Nora would be to
have everyone think that Steven was
362
00:26:23,550 --> 00:26:25,270
romancing her just to steal a video
game.
363
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
Then what?
364
00:26:30,090 --> 00:26:31,090
leave that to you.
365
00:26:31,530 --> 00:26:33,230
You're the one who came to get some
brain.
366
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Let's try it out.
367
00:26:39,990 --> 00:26:41,930
Ah, don't you look pretty.
368
00:26:42,850 --> 00:26:45,370
Never mind that. What are you doing out
of bed?
369
00:26:46,170 --> 00:26:49,750
Thirty years with the company, and I
never lost a day's work being sick.
370
00:26:50,450 --> 00:26:54,530
And I'm for darn sure not going to miss
an hour of my time playing the tycoon.
371
00:26:54,630 --> 00:26:55,890
Will you help me with this, honey?
372
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
Daddy?
373
00:27:01,070 --> 00:27:02,710
Daddy, I'm sorry about what happened.
374
00:27:03,310 --> 00:27:04,630
Wait, forget about that.
375
00:27:05,550 --> 00:27:08,830
I just, I thought that Lance was the
type of man that you would admire.
376
00:27:09,370 --> 00:27:10,370
Funny.
377
00:27:10,870 --> 00:27:13,690
The same thing was said about Mark
before you married him.
378
00:27:15,810 --> 00:27:16,810
Did I say that?
379
00:27:17,050 --> 00:27:21,770
Yep. Matter of fact, you said that he
had a lot of my qualities.
380
00:27:22,190 --> 00:27:24,250
That was part of what attracted you to
him.
381
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
Remember?
382
00:27:26,850 --> 00:27:27,890
I guess I do.
383
00:27:28,490 --> 00:27:29,490
Unfortunately.
384
00:27:30,120 --> 00:27:33,260
The main quality of mind that he
developed was being a loser.
385
00:27:33,840 --> 00:27:35,460
Oh, Dad, please. Did we have to?
386
00:27:36,020 --> 00:27:38,260
Sorry. Sorry, Natty. Sorry.
387
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Say, how's it going?
388
00:27:41,220 --> 00:27:44,560
How's the preparations going for the
party? They're decorating the ballroom.
389
00:27:45,380 --> 00:27:50,440
Ballroom? How about that? The Koster
family ballroom. Has a nice sound,
390
00:27:50,440 --> 00:27:52,940
it? Come on, now. Let's go and take a
look. Oh, should you?
391
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
Sure. I'll bet you.
392
00:27:55,800 --> 00:27:58,740
Somebody's got to supervise. You know
how it is with servants these days.
393
00:28:15,240 --> 00:28:16,840
Would you look at this place?
394
00:28:17,880 --> 00:28:20,060
Oh, not bad, is it?
395
00:28:20,580 --> 00:28:21,580
It's nice.
396
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
Nice.
397
00:28:23,760 --> 00:28:28,920
Nice enough maybe to snap Raymond out of
his poetic reveries or whatever you
398
00:28:28,920 --> 00:28:29,599
call them.
399
00:28:29,600 --> 00:28:30,760
Let's tease him, shall we?
400
00:28:31,560 --> 00:28:32,640
You go ahead, Dad.
401
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Oh, sure.
402
00:28:35,800 --> 00:28:36,880
Bye. Natty.
403
00:28:58,760 --> 00:28:59,760
Hey, are you supposed to be up?
404
00:28:59,780 --> 00:29:03,040
I looked in on you 30 minutes ago. Oh,
fast healer, fast healer.
405
00:29:03,440 --> 00:29:04,440
What happened, Dad?
406
00:29:04,860 --> 00:29:08,260
Oh, nothing to worry about. No, no, I
guess you might call it a case of
407
00:29:08,260 --> 00:29:09,280
accumulated fatigue.
408
00:29:09,660 --> 00:29:11,160
Well, now, what about this?
409
00:29:11,900 --> 00:29:13,100
What do you think of this now?
410
00:29:13,980 --> 00:29:16,740
Hmm? No danger of claustrophobia. Oh.
411
00:29:17,720 --> 00:29:19,660
On the arts out of this world. Uh -huh.
412
00:29:19,980 --> 00:29:21,980
Picasso, Matisse, Clay.
413
00:29:22,400 --> 00:29:24,080
I mean, there's a major art gallery in
there.
414
00:29:24,400 --> 00:29:28,840
Well, I guess my taste in art would run
to something like a picture of a couple
415
00:29:28,840 --> 00:29:30,280
of fighters hanging in a bar somewhere.
416
00:29:30,540 --> 00:29:32,020
I thought you were into poetry.
417
00:29:32,960 --> 00:29:35,020
I write poetry. I look at paintings.
418
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
These poems.
419
00:29:38,900 --> 00:29:40,320
Your mother ever see any of them?
420
00:29:41,460 --> 00:29:42,460
All of them.
421
00:29:45,180 --> 00:29:49,640
You don't, I suppose, happen to have one
there that would be simple enough for
422
00:29:49,640 --> 00:29:50,700
your old man to understand.
423
00:29:55,180 --> 00:29:56,600
Fresh off the ancient quill pen.
424
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
Oh.
425
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Thank you, son.
426
00:30:06,500 --> 00:30:07,580
Let me know what you think.
427
00:30:08,420 --> 00:30:09,420
Yeah.
428
00:30:27,640 --> 00:30:28,680
May I help you, sir?
429
00:30:29,780 --> 00:30:32,500
Yeah, would you get me to my room,
please? Of course, sir.
430
00:30:52,140 --> 00:30:56,800
Listen, I better... I better get back
and mind my store, you know?
431
00:30:59,250 --> 00:31:01,370
Let's get together tonight, though. What
do you say?
432
00:31:02,730 --> 00:31:03,910
Okay. Okay.
433
00:31:06,190 --> 00:31:11,210
I should probably change and go and mind
my own store for a while, too.
434
00:31:12,550 --> 00:31:16,590
Okay. You go ahead. I'll let myself out.
435
00:31:16,990 --> 00:31:17,990
All right.
436
00:32:22,130 --> 00:32:23,130
Yeah.
437
00:32:23,790 --> 00:32:24,790
That's right.
438
00:32:24,910 --> 00:32:25,910
Yeah.
439
00:32:26,710 --> 00:32:30,690
No, no, no, no. Look, look, look, I've
got it. The question is, if I get it on
440
00:32:30,690 --> 00:32:33,050
the night flight, will you be able to
copy it?
441
00:32:42,230 --> 00:32:43,230
Hi.
442
00:32:44,970 --> 00:32:45,970
All right, then.
443
00:32:46,870 --> 00:32:47,870
I'll call you later.
444
00:32:48,790 --> 00:32:49,790
Goodbye.
445
00:32:51,760 --> 00:32:52,760
What can I do for you?
446
00:32:54,020 --> 00:32:58,780
Well, um... Actually, I need a favor.
447
00:32:59,800 --> 00:33:00,840
Kind of a big one.
448
00:33:02,400 --> 00:33:03,560
I need a job.
449
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
How come?
450
00:33:07,000 --> 00:33:11,020
Well, because I want to work for a
company where I can use my brains
451
00:33:11,020 --> 00:33:12,020
my looks.
452
00:33:12,240 --> 00:33:15,980
Unfortunately, Mr. Wagner doesn't seem
to see things that way.
453
00:33:17,860 --> 00:33:20,080
Well, I've always thought of you as a...
454
00:33:20,590 --> 00:33:21,970
Pretty intelligent person.
455
00:33:23,050 --> 00:33:24,050
Why, thank you.
456
00:33:25,350 --> 00:33:27,550
I knew that I'd come to the right place.
457
00:33:29,750 --> 00:33:36,610
And, uh... Actually, I don't want you to
think that I'm giving you a line or
458
00:33:36,610 --> 00:33:39,990
something, but... I've always admired
you.
459
00:33:41,770 --> 00:33:42,770
You have?
460
00:33:44,090 --> 00:33:45,090
Oh, yes.
461
00:33:55,899 --> 00:33:56,899
That's prototypes.
462
00:33:57,080 --> 00:33:59,080
Probably a short circuit in here
somewhere.
463
00:34:01,960 --> 00:34:05,340
You're just like all the rest, coming on
to me when I'm trying to talk business.
464
00:34:07,000 --> 00:34:08,219
Well, just forget it.
465
00:34:10,400 --> 00:34:11,400
What?
466
00:34:12,880 --> 00:34:13,960
That's what they all say.
467
00:34:48,300 --> 00:34:53,600
If I didn't know I was too tough to
kill, I'd be scared.
468
00:34:55,060 --> 00:34:56,300
I'm scared, Dan.
469
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
Honey.
470
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
Honey.
471
00:35:00,540 --> 00:35:03,940
The one thing I was smart enough to get
was lots of insurance.
472
00:35:04,720 --> 00:35:05,720
Dan.
473
00:35:06,360 --> 00:35:07,620
I didn't mean that.
474
00:35:09,040 --> 00:35:12,660
I'm afraid that something will happen to
one of us without you realizing the
475
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
truth.
476
00:35:14,580 --> 00:35:17,420
That's the problem. I do. No, no. No,
you don't.
477
00:35:18,510 --> 00:35:22,270
You lost your ability to see the truth a
long time ago. Miller, please.
478
00:35:22,510 --> 00:35:23,810
Oh, Dan, darling.
479
00:35:25,330 --> 00:35:28,370
It's not your fault. Who knows what you
might have been.
480
00:35:29,410 --> 00:35:32,650
If you'd taken chances, gambled on the
future.
481
00:35:33,690 --> 00:35:35,590
But you took a job you didn't like.
482
00:35:36,350 --> 00:35:38,510
Because it meant security for me and the
children.
483
00:35:39,370 --> 00:35:41,670
Any man would have done that. Well, I
don't know about any man.
484
00:35:41,890 --> 00:35:43,150
I only know about you.
485
00:35:44,510 --> 00:35:46,530
You never missed a birthday.
486
00:35:47,440 --> 00:35:48,780
You never missed a graduation.
487
00:35:49,760 --> 00:35:52,240
If someone was sick, you never left
their bedside.
488
00:35:53,480 --> 00:35:55,680
Knocking yourself out, playing the
clown.
489
00:35:56,000 --> 00:35:58,900
Those were the good days, weren't they?
Yes, darling.
490
00:35:59,540 --> 00:36:00,540
They were.
491
00:36:01,880 --> 00:36:03,080
You gave of yourself.
492
00:36:04,160 --> 00:36:05,380
You gave your love.
493
00:36:06,840 --> 00:36:11,040
You gave me and the children 110 % of
what you had to give Dad.
494
00:36:11,340 --> 00:36:14,460
And you still do, but... But?
495
00:36:15,630 --> 00:36:19,650
You never allow us to give you anything
back, Dan.
496
00:36:20,970 --> 00:36:22,730
At least not very much.
497
00:36:24,130 --> 00:36:25,190
Oh, Dan.
498
00:36:26,170 --> 00:36:28,190
We all love you, too.
499
00:36:30,010 --> 00:36:36,850
But you never allow us to get past that
wall of frustration you've built up
500
00:36:36,850 --> 00:36:38,710
between yourself and the rest of us.
501
00:36:42,570 --> 00:36:44,090
There isn't much more left.
502
00:36:50,410 --> 00:36:51,730
Isn't it too late, is it?
503
00:36:53,390 --> 00:36:54,390
Oh, Dan.
504
00:36:55,090 --> 00:36:56,610
It's never too late for love.
505
00:37:00,590 --> 00:37:03,830
It's probably Mr. Rourke. I asked him to
come over.
506
00:37:04,110 --> 00:37:05,110
Honey.
507
00:37:07,650 --> 00:37:08,890
I'll always love you.
508
00:37:11,090 --> 00:37:12,090
Oh, Dan.
509
00:37:12,370 --> 00:37:13,370
Always.
510
00:37:14,410 --> 00:37:16,830
Dan, I'll always love you, too.
511
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
How do you feel, Mr. Custer?
512
00:37:44,380 --> 00:37:45,700
Ready for the big party.
513
00:37:47,380 --> 00:37:50,340
I... I have been a foolish man.
514
00:37:51,740 --> 00:37:54,420
Only fools think they are wise, Mr.
Custer.
515
00:37:55,160 --> 00:37:58,180
The wise man is almost certainly a fool.
516
00:38:01,840 --> 00:38:03,060
My son wrote this.
517
00:38:03,760 --> 00:38:04,820
Where did you get it?
518
00:38:05,080 --> 00:38:06,240
I asked him for it.
519
00:38:07,120 --> 00:38:10,860
It says something about me, I think.
520
00:38:14,280 --> 00:38:15,520
I'm going to ask you a favor.
521
00:38:16,380 --> 00:38:18,340
Anything you wish, Mr. Custer, of
course.
522
00:38:20,420 --> 00:38:21,420
Read it, please.
523
00:38:34,960 --> 00:38:35,960
I'm sorry I'm late.
524
00:38:36,640 --> 00:38:37,640
Lawrence? Sir?
525
00:38:41,860 --> 00:38:42,880
If you'll excuse me.
526
00:38:45,480 --> 00:38:46,860
I didn't mean to keep you waiting.
527
00:38:47,100 --> 00:38:48,100
Something came up.
528
00:38:48,820 --> 00:38:49,820
I know.
529
00:38:58,480 --> 00:39:01,720
I'm going to do my best to explain this
so that you understand.
530
00:39:04,340 --> 00:39:05,340
I'm listening.
531
00:39:07,920 --> 00:39:09,400
My business is going under.
532
00:39:10,920 --> 00:39:14,300
I need a surefire winner. That's what
you've created with Over the Wall.
533
00:39:19,080 --> 00:39:20,280
It's as simple as that.
534
00:39:22,200 --> 00:39:24,240
You made a fool of me, Stephen.
535
00:39:25,520 --> 00:39:27,660
And what's worse, you've broken my
heart.
536
00:39:29,320 --> 00:39:31,620
And I swore I'd never let that happen
again.
537
00:39:33,960 --> 00:39:35,660
I didn't mean for that to happen.
538
00:39:39,220 --> 00:39:41,920
Nora, I... I care about you.
539
00:39:46,990 --> 00:39:48,670
But you were never interested until this
weekend.
540
00:39:52,750 --> 00:39:54,470
I haven't cried since.
541
00:39:56,110 --> 00:39:57,810
Rob and Molly were killed.
542
00:39:59,710 --> 00:40:03,970
And I can't believe that I'm crying now
over someone like you.
543
00:40:22,250 --> 00:40:23,250
One good thing.
544
00:40:24,370 --> 00:40:27,790
I found out I had a heart the minute I
felt it breaking.
545
00:40:28,830 --> 00:40:32,930
It's all my fault. I should never have
interfered. No, you did the smart thing.
546
00:40:33,910 --> 00:40:37,870
There's no telling how much damage
Stephen could have done to me and
547
00:40:37,870 --> 00:40:38,930
you hadn't stepped in.
548
00:40:42,290 --> 00:40:45,590
Well, I guess that makes me the big
loser, huh?
549
00:40:47,610 --> 00:40:50,690
Well, you got your brains, you got your
heart.
550
00:40:51,470 --> 00:40:53,150
I got fired twice.
551
00:40:53,790 --> 00:40:54,790
Sandy.
552
00:40:56,950 --> 00:40:59,450
Sandy, I want to talk to you. And I want
to talk to you.
553
00:40:59,970 --> 00:41:03,870
First, you're firing me with a big
mistake. I know this company. I know
554
00:41:03,870 --> 00:41:07,430
advertising. And I know who our
customers are. And your not knowing good
555
00:41:07,430 --> 00:41:10,870
when it's right under your nose does not
diminish my abilities one darn bit.
556
00:41:11,590 --> 00:41:12,590
Are you finished?
557
00:41:15,930 --> 00:41:16,930
No.
558
00:41:18,470 --> 00:41:19,610
I don't like you, Todd.
559
00:41:23,500 --> 00:41:25,620
Then I guess you don't want your job
back.
560
00:41:30,840 --> 00:41:32,280
Now are you like we're talking?
561
00:41:35,180 --> 00:41:36,600
So you got your job back.
562
00:41:36,820 --> 00:41:38,380
Now we all have our fantasies.
563
00:42:06,030 --> 00:42:07,970
Dad would say this is one hell of a
party.
564
00:42:08,330 --> 00:42:09,470
I gotta hand it to him.
565
00:42:10,570 --> 00:42:12,230
I've been doing a lot of thinking, Ray.
566
00:42:12,830 --> 00:42:15,010
And we gotta hand Dad a lot more than
that.
567
00:42:15,250 --> 00:42:16,850
And it's about time we start.
568
00:42:18,350 --> 00:42:22,310
When was the last time you told Dad you
loved him?
569
00:42:24,770 --> 00:42:25,770
I don't know.
570
00:42:26,930 --> 00:42:29,870
But he doesn't exactly make himself
lovable anymore, does he?
571
00:42:30,870 --> 00:42:31,870
Have we?
572
00:42:55,820 --> 00:42:58,680
We thought you were a movie star. You
look wonderful, Mother.
573
00:43:00,140 --> 00:43:01,680
I have to tell you something.
574
00:43:02,980 --> 00:43:05,080
Perhaps we should go someplace less
crowded.
575
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
No, no.
576
00:43:07,580 --> 00:43:10,180
No, I think we all belong here at Dan's
party.
577
00:43:10,400 --> 00:43:11,540
It was what he wanted.
578
00:43:12,800 --> 00:43:13,880
Mother, what's happened?
579
00:43:17,560 --> 00:43:18,760
It was his heart.
580
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
It finally just stopped.
581
00:43:33,550 --> 00:43:39,170
He wanted you both to know how proud he
was of you and how much he loved you.
582
00:43:39,790 --> 00:43:42,050
In fact, those were his very last words.
583
00:43:42,910 --> 00:43:44,010
Oh, my God.
584
00:43:45,630 --> 00:43:51,030
We had something very special that we
wanted to tell him.
585
00:43:51,970 --> 00:43:53,250
Oh, Daddy.
586
00:43:54,570 --> 00:43:55,730
That you loved him.
587
00:43:58,590 --> 00:43:59,950
Oh, he knew that.
588
00:44:00,940 --> 00:44:03,760
Your mother explained it all so
beautifully to him.
589
00:44:05,040 --> 00:44:11,960
He understood at last that what he gave
each of you had a value all the money in
590
00:44:11,960 --> 00:44:12,960
the world couldn't buy.
591
00:44:14,720 --> 00:44:20,540
He asked a special favor of me that I
read this to you because he said
592
00:44:20,540 --> 00:44:24,120
it caught the essence of his life.
593
00:44:25,460 --> 00:44:30,200
And so it should, perhaps, since his own
son wrote it.
594
00:44:33,580 --> 00:44:39,980
A foolish man found the rainbow's end
595
00:44:39,980 --> 00:44:46,160
and stood with his feet in gold but cast
his eyes on the gleaming light that
596
00:44:46,160 --> 00:44:47,740
soared up to heaven's fold.
597
00:44:48,980 --> 00:44:53,520
Oh, that earth was sweet and warm with
life.
598
00:44:54,180 --> 00:44:56,080
Its delights were never far.
599
00:44:57,380 --> 00:45:00,180
But the man who stood with his feet in
gold
600
00:45:01,260 --> 00:45:03,300
could see only the spectrum star.
601
00:45:06,860 --> 00:45:10,300
Then the rainbow vanished as rainbows
do.
602
00:45:12,400 --> 00:45:16,360
And the gleaming light turned cold.
603
00:45:18,020 --> 00:45:24,500
So the lucky man dropped to his knees
and
604
00:45:24,500 --> 00:45:26,680
dipped his heart.
605
00:45:58,560 --> 00:46:00,240
Mr. Rourke, we can't thank you enough.
606
00:46:00,620 --> 00:46:04,300
Yeah, and we all got exactly what we
came for. Ladies, it has been a
607
00:46:04,380 --> 00:46:08,020
but I'm afraid all of your fantasies
were a bit of a sham.
608
00:46:08,780 --> 00:46:09,658
Oh, yes.
609
00:46:09,660 --> 00:46:14,600
You all had those very qualities that
you came searching for long before we
610
00:46:15,280 --> 00:46:19,240
I'm afraid the error you made was in
letting other people judge them for you.
611
00:46:20,040 --> 00:46:21,740
Thank you very much, Mr. Rourke.
612
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
You're very welcome.
613
00:46:24,060 --> 00:46:27,300
Thank you. Miss Landers, Mr. Carney left
this for you.
614
00:46:30,160 --> 00:46:31,420
He was a most unhappy man.
615
00:46:33,000 --> 00:46:38,000
Miss Leonard, now that you have opened
your heart again, you'll be free to love
616
00:46:38,000 --> 00:46:40,660
when the time is right. And I hope that
will be very soon.
617
00:46:41,740 --> 00:46:42,740
Thank you.
618
00:47:09,480 --> 00:47:11,960
I am so sorry if it had to be such a
sight.
619
00:47:12,780 --> 00:47:14,200
It was what Dan wanted.
620
00:47:15,200 --> 00:47:18,040
And he did find what he'd lost for so
long.
621
00:47:18,840 --> 00:47:20,880
The knowledge of his own value.
622
00:47:21,620 --> 00:47:22,720
Especially for that.
623
00:47:23,120 --> 00:47:24,120
We're grateful.
624
00:47:25,240 --> 00:47:28,960
What greater gift hath man than that he
is loved and loves?
625
00:47:29,520 --> 00:47:30,600
It's pretty good, Lawrence.
626
00:47:30,920 --> 00:47:31,920
Do you write poetry?
627
00:47:32,900 --> 00:47:34,000
Not on this island.
628
00:47:37,220 --> 00:47:38,880
Come back one day. all of you.
629
00:47:39,700 --> 00:47:43,200
And I promise to make your most
cherished fantasy come true.
48502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.