Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,849 --> 00:01:02,770
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
Lawrence.
2
00:01:51,740 --> 00:01:53,140
Smiles, everyone, smiles.
3
00:01:58,700 --> 00:02:04,080
Well, Lawrence, there's your friend, Mr.
Baldwin, and his employer, Mrs. Leslie
4
00:02:04,080 --> 00:02:06,400
Darnell. You do have the fantasy
straight.
5
00:02:08,600 --> 00:02:13,680
Mrs. Darnell, a widow, wants to spend
the weekend with her butler, as if they
6
00:02:13,680 --> 00:02:16,360
were two ordinary people in an ordinary
relationship.
7
00:02:17,240 --> 00:02:20,800
that could develop into what she has
dreamed about for some time.
8
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
A romance.
9
00:02:22,620 --> 00:02:24,060
Mrs. Darnell Ordinary?
10
00:02:24,780 --> 00:02:26,620
Oh, I do hope I haven't made a mistake.
11
00:02:27,180 --> 00:02:30,120
The only mistake would be on Mrs.
Darnell's part.
12
00:02:30,500 --> 00:02:31,500
How's that, sir?
13
00:02:32,160 --> 00:02:37,060
Her mistake would be in raising her
expectations so high that she loses
14
00:02:37,060 --> 00:02:38,560
the real man she wants to know.
15
00:02:40,700 --> 00:02:41,840
That lady, sir.
16
00:02:42,600 --> 00:02:45,840
I remember her. She was a great dancer
some years ago.
17
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
Miss Julie Mars.
18
00:02:47,880 --> 00:02:50,980
Some say the most talented dancer of the
modern era.
19
00:02:51,320 --> 00:02:55,860
As I recall, she mysteriously retired at
the very height of her career.
20
00:02:57,440 --> 00:02:58,880
She uses a cane.
21
00:02:59,260 --> 00:03:01,860
Her retirement was forced, Lawrence.
22
00:03:02,800 --> 00:03:04,300
An automobile accident.
23
00:03:04,960 --> 00:03:09,480
What a dreadful tragedy, sir. Yes. She
was injured right here on Fantasy
24
00:03:09,680 --> 00:03:12,460
And her fantasy is to dance once more.
25
00:03:13,070 --> 00:03:16,290
Her fantasy must be difficult for you to
arrange under the circumstances.
26
00:03:17,030 --> 00:03:18,150
More than you know, Lawrence.
27
00:03:19,910 --> 00:03:24,230
You see, I was responsible for her
accident.
28
00:03:30,710 --> 00:03:34,450
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
29
00:03:35,110 --> 00:03:37,010
Welcome to Fantasy Island.
30
00:04:35,850 --> 00:04:40,690
Oh, Mr. Rourke, I'm as excited as a
debutante.
31
00:04:41,050 --> 00:04:42,050
Oh, dear.
32
00:04:42,210 --> 00:04:44,610
Well, it becomes you, Mrs. O 'Neill. Oh,
dear.
33
00:04:45,090 --> 00:04:50,490
Debutante balls with such a lovely old
-fashioned tradition. Oh, where I come
34
00:04:50,490 --> 00:04:55,130
from, everything is old -fashioned and
full of tradition.
35
00:04:55,410 --> 00:04:56,550
Which is why you are here.
36
00:04:57,110 --> 00:04:58,110
Yes.
37
00:05:01,850 --> 00:05:02,970
Well, Lawrence.
38
00:05:03,760 --> 00:05:05,160
Trust you to think of everything.
39
00:05:05,440 --> 00:05:07,040
I try, sir. I do try.
40
00:05:08,740 --> 00:05:14,660
You know, Mr. Rock, not once in all the
years we've been together has Baldwin
41
00:05:14,660 --> 00:05:16,040
ever let it show.
42
00:05:17,700 --> 00:05:19,340
Let what show, madam?
43
00:05:21,800 --> 00:05:22,840
What did he feel?
44
00:05:24,280 --> 00:05:25,280
What I feel.
45
00:05:25,880 --> 00:05:30,940
Could it be, Mrs. O 'Neill, that your
curiosity about the man behind the cool
46
00:05:30,940 --> 00:05:32,140
professional?
47
00:05:33,300 --> 00:05:37,380
exterior, has led you to read something
into the relationship that doesn't
48
00:05:37,380 --> 00:05:38,279
really exist.
49
00:05:38,280 --> 00:05:39,039
Oh, no.
50
00:05:39,040 --> 00:05:40,620
No, Mr. Rourke, it's real.
51
00:05:42,160 --> 00:05:44,540
For both of us, I felt it.
52
00:05:49,840 --> 00:05:51,020
Excuse the delay, madam.
53
00:05:51,680 --> 00:05:55,220
I've seen to it the maid finished your
unpacking. I've sent the gown you
54
00:05:55,220 --> 00:05:58,380
collected for tonight's reception to be
pressed, and I've confirmed your
55
00:05:58,380 --> 00:05:59,380
luncheon reservations.
56
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
Thank you, Baldwin.
57
00:06:00,520 --> 00:06:01,620
Now, please, sit down.
58
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
Very good, Matt.
59
00:06:04,570 --> 00:06:08,290
Did you say sit down?
60
00:06:08,710 --> 00:06:11,990
It's quite all right, I assure you.
Please join us, won't you?
61
00:06:12,590 --> 00:06:13,790
Yes, go.
62
00:06:16,890 --> 00:06:20,530
Baldwin, I don't want you to be my
butler anymore.
63
00:06:20,790 --> 00:06:22,370
Oh, for the time being, anyway.
64
00:06:22,970 --> 00:06:25,130
I'd always thought my services were
satisfactory.
65
00:06:25,570 --> 00:06:27,930
Oh, they are, as far as they went.
66
00:06:30,250 --> 00:06:31,670
That's really not what I meant to say.
67
00:06:32,990 --> 00:06:35,570
Florence, help me with this, please.
68
00:06:36,530 --> 00:06:42,650
Well, Baldwin, dear fellow, Mrs.
Donnell's fantasy is for you two to
69
00:06:42,650 --> 00:06:47,130
weekend, shall we say, together.
70
00:06:47,490 --> 00:06:52,270
Not as employer and employee, but as man
and woman.
71
00:06:55,550 --> 00:06:56,670
Is this a joke?
72
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Oh, dear.
73
00:07:02,960 --> 00:07:04,860
This is embarrassing.
74
00:07:08,060 --> 00:07:14,780
Baldwin, all these years together, I
always felt that there was something
75
00:07:14,780 --> 00:07:19,000
special, something personal between us.
76
00:07:20,540 --> 00:07:22,500
Surely I couldn't have been mistaken.
77
00:07:23,140 --> 00:07:25,560
It will be just for this weekend, Mr.
Baldwin.
78
00:07:25,900 --> 00:07:27,280
Two short days.
79
00:07:28,030 --> 00:07:30,470
to test this feeling Mrs. Darnell
describes.
80
00:07:31,150 --> 00:07:37,230
You haven't denied this special contact
between you and Mrs. Darnell, so what do
81
00:07:37,230 --> 00:07:38,230
you have to lose?
82
00:07:38,550 --> 00:07:40,630
I'm not sure yet, sir.
83
00:07:42,270 --> 00:07:47,290
In any case, it's a beautiful day.
Fantasy Island is yours to enjoy, so why
84
00:07:47,290 --> 00:07:49,310
take your charming companion to lunch?
85
00:08:59,569 --> 00:09:01,150
Sir, is anything wrong?
86
00:09:06,370 --> 00:09:08,410
Sir, I said, is anything wrong?
87
00:09:09,390 --> 00:09:11,090
I'm quite all right, Lawrence, thank
you.
88
00:09:12,530 --> 00:09:14,350
Miss Mars is meeting me here.
89
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Yes.
90
00:09:16,530 --> 00:09:23,330
Of course, I know nothing about the
accident involving Miss Mars, but if
91
00:09:23,330 --> 00:09:26,170
anything I can do for you now, anything
at all.
92
00:09:27,790 --> 00:09:32,810
I appreciate your concern, Lawrence, but
don't trouble your head over my
93
00:09:32,810 --> 00:09:33,810
problem.
94
00:09:34,450 --> 00:09:38,510
As a matter of fact, sir, I was
practicing a bit of advice I've often
95
00:09:38,510 --> 00:09:41,250
give. When considering yourself, use
your head.
96
00:09:41,870 --> 00:09:44,310
When considering others, use your heart.
97
00:09:46,710 --> 00:09:48,170
Thank you for reminding me, Lawrence.
98
00:10:13,320 --> 00:10:17,760
The last times I saw you was right here
in this very theater, right after my
99
00:10:17,760 --> 00:10:18,760
last performance.
100
00:10:20,080 --> 00:10:21,540
And you were running out that door.
101
00:10:22,460 --> 00:10:26,820
Yes. I've always blamed myself for not
stopping you. Oh, Julie.
102
00:10:28,340 --> 00:10:29,880
Why did you take the car?
103
00:10:30,700 --> 00:10:32,060
Where were you going that night?
104
00:10:32,420 --> 00:10:34,580
To that special place that you took me
once.
105
00:10:35,120 --> 00:10:37,780
When you told me that you could never
leave the island.
106
00:10:38,200 --> 00:10:39,580
Not even for our love.
107
00:10:44,550 --> 00:10:45,770
I'm so sorry it happened.
108
00:10:47,190 --> 00:10:49,210
I was devastated.
109
00:10:49,730 --> 00:10:53,130
And you wouldn't let me see you after
the accident to even tell you that. I
110
00:10:53,130 --> 00:10:54,730
didn't want to hear you say I'm sorry.
111
00:10:54,990 --> 00:10:58,970
I wanted to hear you say I love you. Oh,
I always loved you.
112
00:11:00,110 --> 00:11:01,110
I still do.
113
00:11:10,690 --> 00:11:11,970
And I love you too.
114
00:11:14,090 --> 00:11:15,370
What happened was a long time ago.
115
00:11:16,350 --> 00:11:17,630
But you're still here.
116
00:11:18,570 --> 00:11:21,750
And the only thing that's changed is
that I walk with this cane.
117
00:11:24,010 --> 00:11:26,150
And don't believe in miracles anymore.
118
00:11:27,890 --> 00:11:30,030
I can give you your fantasy, Julie.
119
00:11:31,790 --> 00:11:32,790
To dance?
120
00:11:34,430 --> 00:11:36,430
To dance the way I used to dance?
121
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
Yes.
122
00:11:39,530 --> 00:11:41,330
Oh, darling, please.
123
00:11:43,220 --> 00:11:44,220
Please.
124
00:11:45,460 --> 00:11:46,660
You must understand.
125
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
You can tell no one else about your
fantasy.
126
00:11:50,480 --> 00:11:54,560
And it would last only for these two
days of the film festival.
127
00:11:55,820 --> 00:11:56,840
Oh, I don't care.
128
00:11:58,920 --> 00:12:00,160
Then stand here.
129
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
You can.
130
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
Oh, Julie, Julie.
131
00:13:42,160 --> 00:13:44,220
What a joy to see you happy again.
132
00:14:11,690 --> 00:14:13,530
Baldwin? Yes, madam.
133
00:14:15,410 --> 00:14:16,410
Get down.
134
00:14:16,510 --> 00:14:19,050
Don't call me madam. My name is Ledley,
remember?
135
00:14:21,430 --> 00:14:22,710
It's going to take practice.
136
00:14:24,430 --> 00:14:27,870
Well, that is what we're here for.
137
00:14:29,810 --> 00:14:31,950
Marshal. You have to be patient.
138
00:14:32,730 --> 00:14:36,270
I have been patient for over ten years.
139
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Oh, Marshal.
140
00:14:42,150 --> 00:14:45,230
You didn't have a clue to the way I felt
all these years?
141
00:14:45,590 --> 00:14:46,950
I only knew how I felt.
142
00:14:49,890 --> 00:14:52,230
You certainly never gave me a clue.
143
00:14:52,490 --> 00:14:54,250
Then I've learned to be a very good
actor, Leslie.
144
00:14:55,890 --> 00:14:56,890
So have I.
145
00:14:58,910 --> 00:15:01,830
And I don't want to pretend ever again.
146
00:15:15,930 --> 00:15:19,230
No, no, don't bring it. No, thank you.
It flashes.
147
00:15:19,610 --> 00:15:21,410
Oh, no, darling. Not with my hat.
148
00:15:22,550 --> 00:15:26,370
I was so afraid this might be tacky, but
it's absolutely beautiful.
149
00:15:27,070 --> 00:15:28,070
Wait.
150
00:15:28,410 --> 00:15:29,770
Would you mind if we left?
151
00:15:30,850 --> 00:15:32,190
Leslie, darling.
152
00:15:35,430 --> 00:15:36,430
Leslie.
153
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
What?
154
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
What?
155
00:15:41,650 --> 00:15:42,870
Rachel. Audrey.
156
00:15:43,800 --> 00:15:45,640
Imagine bumping into the two of you.
157
00:15:46,100 --> 00:15:50,220
Listen, I can't stay and talk for...
We'll get together later. Bye.
158
00:15:52,220 --> 00:15:57,880
That man she's trying to hide, I'd swear
that was Baldwin.
159
00:15:58,320 --> 00:15:59,320
Her butler?
160
00:15:59,720 --> 00:16:02,940
Leslie having lunch with her butler?
161
00:16:03,740 --> 00:16:05,300
Why would she do that?
162
00:16:05,700 --> 00:16:09,000
Now, isn't that an interesting question?
163
00:16:24,560 --> 00:16:25,600
Oh, Miss Barnes is over there.
164
00:16:25,900 --> 00:16:27,280
Ah, thank you, Lawrence. I see her.
165
00:16:31,180 --> 00:16:32,700
It'll be in Broadway again, Julie.
166
00:16:32,980 --> 00:16:36,020
A hit show and all the wonderful hoopla
that goes with it.
167
00:16:36,740 --> 00:16:38,560
Are you making me an offer, Edmund?
168
00:16:38,820 --> 00:16:39,820
Definitely.
169
00:16:40,100 --> 00:16:41,120
Dance this weekend.
170
00:16:41,580 --> 00:16:46,420
If you've got even half of what you had,
we've got a deal. Are you tempting my
171
00:16:46,420 --> 00:16:47,520
favorite lady, Mr. Rome?
172
00:16:47,780 --> 00:16:50,600
Nothing you wouldn't approve of, Mr.
Rourke. I'm sure of that.
173
00:16:51,060 --> 00:16:52,580
Would you excuse us?
174
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Oh, of course.
175
00:16:53,850 --> 00:16:54,850
Think about it, Julie.
176
00:16:55,070 --> 00:16:56,690
Let me know if you'll consider it.
177
00:17:00,530 --> 00:17:02,130
You heard what he said?
178
00:17:03,950 --> 00:17:04,950
Yes, Julie.
179
00:17:05,470 --> 00:17:06,650
I heard what he said.
180
00:17:07,690 --> 00:17:09,650
But he doesn't know what we know.
181
00:17:10,470 --> 00:17:13,849
And you can't tell him or your fantasy
will end at that very moment.
182
00:17:14,109 --> 00:17:15,109
No.
183
00:17:16,510 --> 00:17:18,589
Why can't you make my cure permanent?
184
00:17:19,010 --> 00:17:20,010
Please don't ask me that.
185
00:17:20,369 --> 00:17:21,369
Oh, now listen to me.
186
00:17:21,790 --> 00:17:25,490
You chose to stay on this island once
rather than to live a life with me
187
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
somewhere else.
188
00:17:27,290 --> 00:17:30,310
Even though you told me that you loved
me. I did love you.
189
00:17:31,130 --> 00:17:32,150
I do love you.
190
00:17:32,410 --> 00:17:33,590
Well, then, why?
191
00:17:36,870 --> 00:17:40,330
Julie, I can't leave.
192
00:17:42,810 --> 00:17:46,390
I don't exist anywhere else but on
Fantasy Island.
193
00:17:46,610 --> 00:17:48,090
Not in the way you know me.
194
00:17:49,550 --> 00:17:50,830
Don't try to understand it.
195
00:17:51,590 --> 00:17:54,030
Just believe that it's beyond even my
powers.
196
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
Those powers.
197
00:17:56,550 --> 00:18:01,050
Those powers to make fantasies come
true. They are for other people, Julie,
198
00:18:01,050 --> 00:18:02,050
for myself.
199
00:18:02,590 --> 00:18:06,990
The very fact of our love makes what you
ask impossible.
200
00:18:08,830 --> 00:18:10,150
I don't believe that.
201
00:18:11,150 --> 00:18:13,290
You could find a way, but you won't.
202
00:18:13,870 --> 00:18:17,330
You sent me away before with a leg that
wouldn't get well and a heart that
203
00:18:17,330 --> 00:18:18,330
wouldn't heal.
204
00:18:18,710 --> 00:18:20,010
And now you'll do it again.
205
00:18:20,810 --> 00:18:22,850
For the same selfish reasons.
206
00:18:23,550 --> 00:18:24,550
Whatever they are.
207
00:19:17,690 --> 00:19:22,650
If I may say so, sir, your reception for
VIP guests is a splendid idea. Thank
208
00:19:22,650 --> 00:19:27,570
you, Lawrence, but I remind you, all
Fantasy Island guests are VIPs, as you
209
00:19:27,570 --> 00:19:28,630
them. Of course, sir.
210
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
Oh, dear.
211
00:19:32,790 --> 00:19:34,810
A problem, Lawrence?
212
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
Two, sir.
213
00:19:37,250 --> 00:19:38,510
And more of it is that.
214
00:19:39,570 --> 00:19:40,950
They're all friends of mine.
215
00:19:41,830 --> 00:19:42,830
And Baldwin.
216
00:19:43,990 --> 00:19:46,870
But it's not just them I'm worried
about. They're employers.
217
00:19:48,230 --> 00:19:51,610
Oh, I see. All of them, I gather.
218
00:19:52,170 --> 00:19:55,190
No, Mrs. Darnell and Baldwin.
219
00:19:55,470 --> 00:19:56,470
Oh.
220
00:19:58,010 --> 00:19:59,010
Ah.
221
00:20:00,210 --> 00:20:02,290
Enter the witches right on cue.
222
00:20:03,250 --> 00:20:09,310
Maids down with Andrew and Wilkins, who
both enjoy a repetition for malicious
223
00:20:09,310 --> 00:20:13,160
gossip. Those exceeded only by the
wealth of their respective husbands.
224
00:20:13,920 --> 00:20:15,880
They sound very ominous indeed.
225
00:20:16,300 --> 00:20:17,740
The very words, sir.
226
00:20:19,200 --> 00:20:23,020
The only thing they'd enjoy more than
blighting the fragile blossom of love
227
00:20:23,020 --> 00:20:26,000
would be to plough up the entire garden.
228
00:20:26,620 --> 00:20:31,240
Well, as the one in charge of this
fantasy, Lawrence, I suggest you keep a
229
00:20:31,240 --> 00:20:33,100
close eye on the situation.
230
00:20:33,640 --> 00:20:34,700
And I wish you luck.
231
00:20:43,690 --> 00:20:44,890
There they are, Audrey.
232
00:20:45,550 --> 00:20:46,850
It is Baldwin.
233
00:20:48,630 --> 00:20:53,290
And just when I thought the weekend was
going to be a colossal bore.
234
00:20:53,630 --> 00:20:54,950
Lovers. They're lovers.
235
00:20:55,250 --> 00:20:57,430
Probably have him for years. Oh, Audrey.
236
00:20:58,490 --> 00:20:59,490
You're jealous.
237
00:21:00,470 --> 00:21:04,170
I didn't think the two of us coming to
this reception together was such a good
238
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
idea at first.
239
00:21:05,230 --> 00:21:06,650
But I've changed my mind.
240
00:21:07,390 --> 00:21:09,390
I'm changing my mind about a lot of
things.
241
00:21:10,470 --> 00:21:12,730
I couldn't be happier.
242
00:21:14,030 --> 00:21:14,829
Come on.
243
00:21:14,830 --> 00:21:16,450
She's not going to get away from us this
time.
244
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Leslie.
245
00:21:23,010 --> 00:21:24,010
How nice.
246
00:21:26,370 --> 00:21:29,190
Aren't you going to introduce us to this
gorgeous man?
247
00:21:30,690 --> 00:21:32,510
Baldwin. It's you.
248
00:21:34,270 --> 00:21:36,030
Leslie, shall we bother explaining?
249
00:21:37,690 --> 00:21:38,690
Leslie.
250
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
Marshall.
251
00:21:42,760 --> 00:21:44,700
We don't have anything to explain.
252
00:21:45,180 --> 00:21:49,060
Oh, of course not, dear. We are your
friends.
253
00:21:50,640 --> 00:21:53,340
Besides, we don't blame you a bit.
254
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
No, of course not.
255
00:21:55,900 --> 00:22:02,680
This island is the perfect setting for
an indiscretion. Excuse me, madame, but
256
00:22:02,680 --> 00:22:05,240
the only people being indiscreet here
are the two of you.
257
00:22:05,720 --> 00:22:08,480
Or, to put it more bluntly, go to hell.
258
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
I've been looking for you.
259
00:23:19,980 --> 00:23:20,980
What is it, Julie?
260
00:23:22,720 --> 00:23:26,740
I was dancing, and an old man with a
cane was watching me.
261
00:23:27,520 --> 00:23:29,880
I remembered that I was crippled, too.
262
00:23:35,300 --> 00:23:36,300
Listen to me.
263
00:23:36,660 --> 00:23:40,880
There may be a way to grant you what you
ask.
264
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
To be healed?
265
00:23:43,220 --> 00:23:44,220
Yes.
266
00:23:45,060 --> 00:23:46,560
If I find a way,
267
00:23:48,010 --> 00:23:51,810
It will require a sacrifice.
268
00:23:53,950 --> 00:23:56,610
Nothing worthwhile is without a price.
269
00:23:57,190 --> 00:23:59,450
What sacrifice wouldn't be worth it?
270
00:23:59,770 --> 00:24:01,330
It means that much to you.
271
00:24:01,890 --> 00:24:04,210
It means everything to me.
272
00:24:08,970 --> 00:24:11,730
I love you.
273
00:24:12,230 --> 00:24:13,570
And I love you, Julie.
274
00:24:15,950 --> 00:24:17,010
More than you know.
275
00:24:20,360 --> 00:24:21,360
Until later, huh?
276
00:24:36,940 --> 00:24:37,940
Hello.
277
00:24:38,440 --> 00:24:40,900
Hello. I missed you.
278
00:24:42,400 --> 00:24:44,860
I'm sorry about my friend.
279
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
Friend?
280
00:24:46,800 --> 00:24:48,760
What happened doesn't matter.
281
00:24:49,240 --> 00:24:50,240
It does matter.
282
00:24:50,640 --> 00:24:51,880
Only if we let it.
283
00:24:52,400 --> 00:24:53,900
I'm afraid it's not our choice.
284
00:24:55,860 --> 00:25:00,720
You can't let some stupid idiot spoil
what we have.
285
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Don't you see?
286
00:25:04,060 --> 00:25:06,680
We already had a relationship that
worked very well.
287
00:25:07,420 --> 00:25:09,840
No cruelty, no hurting you.
288
00:25:10,320 --> 00:25:11,920
Still being together every day.
289
00:25:13,420 --> 00:25:15,940
Together? You call that together?
290
00:25:17,850 --> 00:25:22,950
Every time you were near me, I couldn't
say what I wanted to. I couldn't touch
291
00:25:22,950 --> 00:25:24,050
you. I made up my mind.
292
00:25:29,830 --> 00:25:34,170
Marshal... Will you excuse me, madam?
293
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
Good morning, madam.
294
00:25:52,520 --> 00:25:53,980
Not going to work, Marshal.
295
00:25:54,700 --> 00:25:58,360
I've been awake all night thinking about
yesterday and how we were together. I'm
296
00:25:58,360 --> 00:26:00,700
not going to let you throw it away.
297
00:26:01,400 --> 00:26:02,780
I said it all last night.
298
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
I'm sorry.
299
00:26:07,400 --> 00:26:12,080
Aren't you the least bit curious about
all you've been missing?
300
00:26:24,360 --> 00:26:26,620
You do put up a pretty convincing
argument.
301
00:26:27,680 --> 00:26:29,420
You must know I love you.
302
00:26:30,400 --> 00:26:31,660
I love you too, Leslie.
303
00:26:39,020 --> 00:26:40,140
Then it's really true.
304
00:26:41,160 --> 00:26:42,500
I won't be crippled again.
305
00:26:43,820 --> 00:26:45,080
I can't believe it.
306
00:26:45,600 --> 00:26:47,200
My dreams are coming true.
307
00:26:48,480 --> 00:26:51,580
And it's all because of you. Oh, I'm so
happy. I could burst.
308
00:26:52,270 --> 00:26:53,810
It's going to be just like it was again.
309
00:26:54,090 --> 00:27:00,310
Julie, nothing can ever be exactly like
it was before.
310
00:27:00,630 --> 00:27:01,630
Oh, yes, it can.
311
00:27:01,710 --> 00:27:03,010
Because I'm on my feet.
312
00:27:03,350 --> 00:27:06,230
And best of all, I've got my man.
313
00:27:07,990 --> 00:27:09,790
Now, don't you give me that look.
314
00:27:10,510 --> 00:27:11,510
I'm whole again.
315
00:27:12,490 --> 00:27:15,750
And this time, I won't take no for an
answer.
316
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Thank you.
317
00:27:33,680 --> 00:27:35,080
You look marvelous.
318
00:27:36,800 --> 00:27:38,500
I feel marvelous.
319
00:27:39,940 --> 00:27:41,340
And all because of you.
320
00:27:41,840 --> 00:27:45,920
It's taken all these years together for
us finally to be together.
321
00:27:47,260 --> 00:27:50,540
And suddenly I'm not sure about things
I've always been sure about.
322
00:27:52,960 --> 00:27:55,560
Confusion of the best kind, don't you
think?
323
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
I do.
324
00:28:07,720 --> 00:28:10,520
You? Oh, excuse me, Mr. Darnell.
325
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
Leslie,
326
00:28:13,420 --> 00:28:15,640
this is Carol and Shane.
327
00:28:16,400 --> 00:28:19,520
They work for Mrs. Andrews and Mrs.
Wilkins.
328
00:28:20,280 --> 00:28:21,840
How do you do? How do you do?
329
00:28:22,980 --> 00:28:24,340
Please, won't you join us?
330
00:28:24,760 --> 00:28:27,500
Oh, thank you, but I don't think that's
wise.
331
00:28:27,800 --> 00:28:30,320
It wouldn't look right if our employers
came along.
332
00:28:31,500 --> 00:28:32,500
You know.
333
00:28:32,540 --> 00:28:38,780
The hired help sitting with... As a
matter of fact, we were just leaving.
334
00:28:39,360 --> 00:28:44,800
So nice to see you're moving up in the
world.
335
00:28:45,820 --> 00:28:46,820
Leslie.
336
00:28:49,760 --> 00:28:50,760
See?
337
00:28:50,900 --> 00:28:52,040
We can't stop them.
338
00:28:52,840 --> 00:28:55,140
Your friends or mine, it'll always be
the same.
339
00:28:55,520 --> 00:28:57,160
They'll never let us be just us.
340
00:28:57,800 --> 00:29:01,440
Darling, I don't give a damn about our
friends. You will, my dear.
341
00:29:02,620 --> 00:29:03,820
Sooner or later, you will.
342
00:29:10,640 --> 00:29:16,100
May I say that you're absolutely
gorgeous, Julie Barnes?
343
00:29:16,440 --> 00:29:18,100
You may, and thank you.
344
00:29:18,400 --> 00:29:19,780
Maybe I'm in love, Edmund.
345
00:29:20,040 --> 00:29:23,720
Well, if that's what does it, I
recommend it to every woman in the
346
00:29:24,820 --> 00:29:27,160
You are going to accept that offer of
mine, aren't you?
347
00:29:27,540 --> 00:29:28,900
If you like the way I dance.
348
00:29:29,680 --> 00:29:32,460
The way you walked in here just now, the
way you move.
349
00:29:33,380 --> 00:29:37,840
I don't need to see you dance, Julie. I
know how fantastic you'll be.
350
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
You're sweet.
351
00:29:39,780 --> 00:29:43,600
Now I've got things to do. All I was
waiting for was your go -ahead. I'll get
352
00:29:43,600 --> 00:29:48,900
copy of the book to you, write up an
agreement, and alert Broadway, her
353
00:29:48,900 --> 00:29:50,500
star is coming home.
354
00:29:55,920 --> 00:29:57,980
Why, Lawrence, you're the picture of
industry.
355
00:29:58,760 --> 00:29:59,960
Oh, very kind of you, Miss Julie.
356
00:30:00,460 --> 00:30:01,880
I'm afraid I botched things up.
357
00:30:02,580 --> 00:30:06,980
Inadvertently, I seated the Russian
representative at today's festival
358
00:30:06,980 --> 00:30:08,900
next to the one from China.
359
00:30:09,820 --> 00:30:11,320
I'm sure they'll both survive.
360
00:30:11,760 --> 00:30:12,940
Yes, but will I?
361
00:30:13,440 --> 00:30:17,160
Mr. Rourke specifically directed me to
prevent such a confrontation.
362
00:30:17,560 --> 00:30:19,640
Well, I'll ask him to let you off this
time.
363
00:30:19,860 --> 00:30:20,739
Thank you.
364
00:30:20,740 --> 00:30:22,980
But as they say, there are no free
rides.
365
00:30:23,700 --> 00:30:25,500
One must always pay the piper, you know.
366
00:30:25,880 --> 00:30:27,480
What does that mean exactly?
367
00:30:28,240 --> 00:30:29,840
It's only an old saying, Miss Julie.
368
00:30:30,300 --> 00:30:36,680
Something about for every step the
reveler takes, for every joyous skip he
369
00:30:36,680 --> 00:30:38,560
makes, the piper must be paid.
370
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Oh, well.
371
00:30:43,000 --> 00:30:46,020
Perhaps I've discovered a new approach
to diplomacy. Excuse me.
372
00:30:47,080 --> 00:30:52,540
Julie, if I find a way, it will require
a sacrifice.
373
00:30:53,980 --> 00:30:56,160
Nothing worthwhile is without a price.
374
00:31:01,100 --> 00:31:02,920
Just this morning, you said all was
well.
375
00:31:03,600 --> 00:31:05,600
Baldwin is a very stubborn man.
376
00:31:06,300 --> 00:31:09,760
He... Mr. Rourke. Right on cue, madam.
377
00:31:10,180 --> 00:31:14,360
Excuse me for barging in like this, but
I really must speak to you.
378
00:31:14,820 --> 00:31:18,160
Certainly, Mrs. Bunnell. Please, have a
seat. Thank you.
379
00:31:18,620 --> 00:31:19,720
What can I do for you?
380
00:31:20,680 --> 00:31:23,140
Oh, it's Marshall.
381
00:31:24,000 --> 00:31:26,900
He insists we stop the fantasy,
Lawrence.
382
00:31:27,540 --> 00:31:28,880
Mr. Rourke...
383
00:31:29,580 --> 00:31:34,060
When it's just the two of us, it's as I
knew it would be.
384
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Wonderful.
385
00:31:36,320 --> 00:31:40,700
Well, he's convinced that I'm being hurt
by other people's bad manners.
386
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Ah,
387
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Mr. Baldwin.
388
00:31:45,060 --> 00:31:46,520
No, no, let me guess.
389
00:31:46,760 --> 00:31:48,860
You are here to talk about Mrs. Darnell.
390
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Yes, I am.
391
00:31:52,080 --> 00:31:53,160
What are you doing here?
392
00:31:54,260 --> 00:31:56,260
She came to talk to me to talk about
you.
393
00:31:58,700 --> 00:32:00,580
I'm sorry about this whole mess, Leslie.
394
00:32:01,440 --> 00:32:03,460
Darling, it's not your fault.
395
00:32:04,100 --> 00:32:06,340
Precisely. So perhaps you would like to
talk things over.
396
00:32:06,620 --> 00:32:08,060
Now, why don't you use my lanai?
397
00:32:09,180 --> 00:32:10,780
Thank you.
398
00:32:16,780 --> 00:32:19,060
Well, Lawrence, I have other things to
attend to.
399
00:32:19,920 --> 00:32:23,000
But as you often say, carry on.
400
00:32:32,690 --> 00:32:36,810
Lawrence, this thing between Baldwin and
Mrs. Darnell has gone on long enough.
401
00:32:36,890 --> 00:32:38,190
You've got to do something.
402
00:32:38,510 --> 00:32:40,030
I'm afraid it's none of my affair.
403
00:32:40,710 --> 00:32:42,810
And I'm sure it's none of yours.
404
00:32:43,130 --> 00:32:44,270
It is so our affair.
405
00:32:44,570 --> 00:32:47,150
Once people forget their place, the
whole world's going to fall apart.
406
00:32:47,430 --> 00:32:50,590
Look, we don't care what they do as long
as they don't do it in public.
407
00:32:50,890 --> 00:32:52,450
Shane, out.
408
00:33:22,540 --> 00:33:23,540
Rock, Mr. Rome.
409
00:33:23,760 --> 00:33:26,540
I'm sure Julie's told you she's going to
do my Broadway show.
410
00:33:27,200 --> 00:33:28,400
She mentioned it, yes.
411
00:33:28,820 --> 00:33:30,820
I haven't been able to talk about
anything else.
412
00:33:31,080 --> 00:33:35,160
With your permission, Mr. Rock, I'd love
to send out the word Julie Mars
413
00:33:35,160 --> 00:33:39,260
Returns. Oh, I'm sorry, the announcement
will have to wait until tonight, after
414
00:33:39,260 --> 00:33:40,260
Julie dances.
415
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Darling, why?
416
00:33:41,760 --> 00:33:44,180
You said... You know something, Mr.
Rock? I think you're right.
417
00:33:44,780 --> 00:33:48,460
It'll be a much more exciting
announcement after everyone has seen
418
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
again.
419
00:33:50,660 --> 00:33:51,720
You're quite a showman.
420
00:33:52,240 --> 00:33:53,300
We'll talk later, Julie.
421
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
That man.
422
00:34:01,680 --> 00:34:02,780
The one with the cane.
423
00:34:03,920 --> 00:34:05,480
I can't go back to that.
424
00:34:05,940 --> 00:34:06,940
The self -pity.
425
00:34:07,680 --> 00:34:09,920
Absolute despair of knowing I can never
dance again.
426
00:34:11,100 --> 00:34:13,360
I can't. Oh, Julie, Julie.
427
00:34:14,320 --> 00:34:15,320
The sacrifice.
428
00:34:16,199 --> 00:34:17,199
What is it?
429
00:34:19,400 --> 00:34:22,080
You told me there would be a price to
pay. What is it?
430
00:34:24,360 --> 00:34:26,639
You once questioned my love for you,
Julie.
431
00:34:27,719 --> 00:34:31,800
When this sacrifice is met, there will
be no need to ever question it again.
432
00:34:37,940 --> 00:34:43,199
For luck.
433
00:34:44,560 --> 00:34:46,199
Wear it tonight when I dance.
434
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
Please.
435
00:34:47,699 --> 00:34:48,699
For good luck.
436
00:34:51,020 --> 00:34:52,260
Oh, I have a million things to do.
437
00:34:52,760 --> 00:34:53,760
I'll see you at night.
438
00:34:54,239 --> 00:34:55,239
Love.
439
00:35:12,420 --> 00:35:16,700
By the way, Lawrence, the next time you
want to arrange a fantasy for one of
440
00:35:16,700 --> 00:35:20,140
your friends, may I suggest you consider
something a little less...
441
00:35:22,410 --> 00:35:24,930
Mr. Rourke, we want to talk to you.
442
00:35:25,190 --> 00:35:27,530
Oh, ladies, I can see you have a
problem.
443
00:35:27,830 --> 00:35:29,250
Please, have a seat, won't you?
444
00:35:29,530 --> 00:35:30,670
No, no, no, no, no, no.
445
00:35:31,310 --> 00:35:33,730
It's about a very delicate subject.
446
00:35:34,050 --> 00:35:37,290
It's about Leslie Darnell and her
butler.
447
00:35:38,090 --> 00:35:39,090
Yes?
448
00:35:40,090 --> 00:35:43,210
Maybe, maybe he should leave.
449
00:35:44,190 --> 00:35:45,850
Oh, no, no, I don't think so.
450
00:35:46,670 --> 00:35:48,270
Well, then I'll just say it.
451
00:35:48,710 --> 00:35:54,050
Leslie and her butler are having a
blatant affair and you must put an end
452
00:35:54,490 --> 00:35:55,490
Must I?
453
00:35:55,690 --> 00:35:56,690
Yes.
454
00:35:57,150 --> 00:36:01,630
If you care about the reputation of your
precious fantasy island.
455
00:36:01,950 --> 00:36:04,350
Is that a threat, Mrs. Andrews?
456
00:36:05,190 --> 00:36:06,910
Take it any way you like.
457
00:36:07,350 --> 00:36:08,350
I see.
458
00:36:08,870 --> 00:36:15,710
Would it interest you to know that all
of my guests, all of my guests, are
459
00:36:15,710 --> 00:36:20,800
carefully screened. before arriving on
my precious fantasy island.
460
00:36:21,120 --> 00:36:25,900
This has nothing to do with us. It's
about Leslie Darnell and her disgusting
461
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
affair.
462
00:36:27,400 --> 00:36:28,920
Oh, I quite understand.
463
00:36:29,460 --> 00:36:34,840
But what you may not understand is that
when someone declares war, both sides
464
00:36:34,840 --> 00:36:40,240
are forced to use all the weapons
they're able to, shall we say, discover.
465
00:36:41,720 --> 00:36:45,900
I seem to recall something about you.
466
00:36:46,730 --> 00:36:51,550
And a certain gentleman in Chicago, was
it, not too long ago?
467
00:36:52,290 --> 00:36:53,290
Shame on you.
468
00:36:54,130 --> 00:37:01,130
And I believe you, Mrs. Wilkins, have
developed a very warm relationship with
469
00:37:01,130 --> 00:37:02,130
your dance instructor.
470
00:37:03,710 --> 00:37:04,710
Mr.
471
00:37:07,850 --> 00:37:08,930
Rourke. Yes?
472
00:37:11,070 --> 00:37:13,050
I trust that...
473
00:37:13,260 --> 00:37:17,160
Everything that has been said here today
will be held in your confidence.
474
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
Of course.
475
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Goodbye, ladies.
476
00:37:37,240 --> 00:37:40,940
Sir, you are utterly magnificent.
477
00:37:41,540 --> 00:37:42,540
Thank you, Lord.
478
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
Sir, please marry me.
479
00:37:52,740 --> 00:37:54,540
It would solve all our problems.
480
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
Leslie, I love you.
481
00:37:56,720 --> 00:37:57,720
You know that.
482
00:37:58,540 --> 00:37:59,600
But it's impossible.
483
00:38:00,300 --> 00:38:01,480
Not that again.
484
00:38:02,600 --> 00:38:06,620
Do we really care what other people say
about us? Oh, maybe we could handle
485
00:38:06,620 --> 00:38:08,780
that, but... No, don't.
486
00:38:10,840 --> 00:38:12,600
Please, don't say but.
487
00:38:14,380 --> 00:38:18,900
When two people love each other, nothing
is impossible.
488
00:38:21,390 --> 00:38:25,690
And we'll live happily ever after in my
rooms over the garage.
489
00:38:26,510 --> 00:38:27,510
Yes.
490
00:38:27,750 --> 00:38:29,590
You see, we can live anywhere.
491
00:38:31,270 --> 00:38:34,570
Switzerland, the Riviera, the darkest
regions of Africa. I don't care.
492
00:38:35,130 --> 00:38:36,270
Just so long as we're together.
493
00:38:37,090 --> 00:38:38,690
And how am I supposed to make us a
living?
494
00:38:39,650 --> 00:38:40,650
I'm a butler.
495
00:38:42,770 --> 00:38:44,070
You could learn something else.
496
00:38:45,310 --> 00:38:47,230
If you really wanted to. There you see.
497
00:38:48,270 --> 00:38:52,670
I was trained by my father, who was
trained by his father, in an honorable
498
00:38:52,670 --> 00:38:54,890
profession which I happen to like very
much.
499
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
I understand.
500
00:38:58,970 --> 00:38:59,970
I really do.
501
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
We'll work it out.
502
00:39:06,730 --> 00:39:11,370
We'd be on our way to the justice of the
peace right now if I could figure out a
503
00:39:11,370 --> 00:39:15,590
way to marry you and keep one shred of
self -respect.
504
00:39:19,880 --> 00:39:21,200
Self -respect is wonderful.
505
00:39:22,500 --> 00:39:24,840
It's just poor company at three o 'clock
in the morning.
506
00:39:25,220 --> 00:39:26,220
You're right.
507
00:39:26,960 --> 00:39:28,080
But it's all I have.
508
00:39:28,740 --> 00:39:32,660
But more than that, I care about your
happiness.
509
00:39:35,140 --> 00:39:38,520
You really think I'll be happy if we go
back to the way it was?
510
00:39:39,220 --> 00:39:40,800
I think we have to find out.
511
00:39:43,660 --> 00:39:44,980
I know it won't be easy.
512
00:39:47,480 --> 00:39:48,480
You're right.
513
00:39:49,840 --> 00:39:50,840
It won't be easy.
514
00:39:51,620 --> 00:39:52,920
I can promise you that.
515
00:39:54,800 --> 00:39:59,720
As a matter of fact, I'm going to make
it just about impossible.
516
00:40:10,420 --> 00:40:10,860
And
517
00:40:10,860 --> 00:40:17,580
now,
518
00:40:17,660 --> 00:40:18,660
ladies and gentlemen.
519
00:40:18,810 --> 00:40:22,570
Mr. Rourke presents The Return of Miss
Julie Marr.
520
00:41:15,630 --> 00:41:16,630
Thank you.
521
00:42:07,630 --> 00:42:09,050
You are magnificent, Julia.
522
00:42:09,350 --> 00:42:10,730
Oh, if I am, I'm your creation.
523
00:42:11,250 --> 00:42:13,330
Oh, darling, what is the sacrifice?
524
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
Dance, Julia.
525
00:42:23,530 --> 00:42:25,090
Dance for as long as you wish.
526
00:43:17,740 --> 00:43:19,180
To make your cure permanent.
527
00:43:22,040 --> 00:43:24,220
I must renounce my love for you.
528
00:43:25,840 --> 00:43:30,600
And I must take away from you any memory
of your ever having loved me in return.
529
00:44:48,880 --> 00:44:51,080
I have an exciting announcement
concerning Julie.
530
00:44:52,660 --> 00:44:56,740
I'm happy to tell you that Miss Julie
Mars will be starring in my new Broadway
531
00:44:56,740 --> 00:44:58,260
show next season.
532
00:45:52,840 --> 00:45:53,840
Mr. Rourke?
533
00:45:56,420 --> 00:46:01,200
Well, my fantasy was more than
satisfactory, Lawrence, even though it
534
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
quite what I expected.
535
00:46:02,920 --> 00:46:08,220
Pardon, madam, but Baldwin acts as
though... Yes, as though nothing has
536
00:46:08,880 --> 00:46:13,700
And yet we know that the smallest ripple
sent out into the sea of life finally
537
00:46:13,700 --> 00:46:16,120
reaches the farthest shore. Don't we
miss that now?
538
00:46:16,880 --> 00:46:22,120
Yes, Mr. Rourke, but in our case, it's
more than a ripple. It's...
539
00:46:22,400 --> 00:46:25,760
It's a tidal wave. And I'm going to do
everything in my power to keep that
540
00:46:25,760 --> 00:46:30,220
raging. Then may I wish you both a
turbulent but happy voyage, Mrs. Lennon.
541
00:46:30,440 --> 00:46:32,480
Thank you, Mr. Lennon. You're very
welcome.
542
00:46:32,880 --> 00:46:33,880
And thank you, Lauren.
543
00:47:10,280 --> 00:47:14,840
Well, Miss Marth, Mr. Rome, from all
reports, the film festival was quite a
544
00:47:14,840 --> 00:47:18,480
success. Bringing Julie back to the
stage was really the big event of this
545
00:47:18,480 --> 00:47:22,760
festival. By the way, I'll send you
tickets for the opening night. Thank
546
00:47:22,760 --> 00:47:24,580
Thank you very much, Mr. Rome. Thank
you.
547
00:47:24,940 --> 00:47:26,080
Thanks again for everything.
548
00:47:27,340 --> 00:47:30,000
Goodbye, Mr. Roark. Goodbye, Miss Marth.
Lawrence.
549
00:47:37,220 --> 00:47:38,820
Something wrong, Lawrence?
550
00:47:39,370 --> 00:47:41,370
I'm quite astonished by Miss Marr's
behavior.
551
00:47:41,810 --> 00:47:42,810
Oh?
552
00:47:44,750 --> 00:47:47,450
She acts as though you were just casual
acquaintances.
553
00:47:48,790 --> 00:47:51,230
Hers was a very special fantasy,
Lawrence.
554
00:47:52,070 --> 00:47:57,250
To make it a reality, she, in effect,
had to drink from the waters of Lethe.
555
00:47:57,250 --> 00:47:58,510
mean, to get part?
556
00:47:59,550 --> 00:48:00,710
Only a part, Lawrence.
557
00:48:02,430 --> 00:48:03,850
Only a very small part.
41847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.