Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,390 --> 00:01:03,710
Good morning, Rock. Good morning,
Horace.
2
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
Smiles, everyone.
3
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Smiles.
4
00:02:09,259 --> 00:02:12,820
To Mrs. Walters, huh? Yes. I understood
the gentleman had cancelled the
5
00:02:12,820 --> 00:02:13,940
reservation. Oh, he did, Lawrence.
6
00:02:14,180 --> 00:02:17,740
However, at the last moment, Mrs.
Walters called to say she talked her
7
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
into coming after all.
8
00:02:19,400 --> 00:02:20,860
Doesn't look very happy about it, sir.
9
00:02:21,240 --> 00:02:25,100
Well, that's because he feels his wife's
fantasy is an assault on his male
10
00:02:25,100 --> 00:02:28,980
prerogatives. You see, her fantasy is to
have her husband learn what it is to be
11
00:02:28,980 --> 00:02:29,980
a woman.
12
00:02:30,110 --> 00:02:32,330
and have to suffer the arrogance of men.
13
00:02:32,670 --> 00:02:34,310
In that case, he has my sympathy.
14
00:02:34,630 --> 00:02:38,550
If you want my guess, both of them will
need all the sympathy they can get,
15
00:02:38,630 --> 00:02:39,630
Lawrence.
16
00:02:43,170 --> 00:02:44,170
Oh, my.
17
00:02:44,890 --> 00:02:47,550
Well, as they say, sir, there goes the
neighborhood.
18
00:02:48,750 --> 00:02:49,890
You know her, Lawrence?
19
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
Certainly not, sir.
20
00:02:51,390 --> 00:02:55,770
But much so, I hate to admit it, I have
had dealings with ladies of easy virtue.
21
00:02:56,270 --> 00:02:59,130
Just how did you become such an expert
on the subject?
22
00:02:59,450 --> 00:03:02,950
I had to dismiss them with shocking
regularity from the bedroom of one of my
23
00:03:02,950 --> 00:03:03,950
former employers.
24
00:03:04,290 --> 00:03:05,290
Oh, I see.
25
00:03:05,450 --> 00:03:08,370
Stark, I'd honestly hope, would not be
required of me under your employ.
26
00:03:09,390 --> 00:03:13,950
Her name is Miss Shelley James, and
she's here for a fantasy, Lawrence.
27
00:03:14,270 --> 00:03:16,070
To receive one or fulfill one?
28
00:03:17,410 --> 00:03:23,850
Her fantasy is to be a normal woman
involved in a normal relationship with a
29
00:03:23,850 --> 00:03:25,190
normal man for the weekend.
30
00:03:25,660 --> 00:03:27,660
Then I pray she gets it right the first
time, sir.
31
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
So do I, Lawrence.
32
00:03:30,240 --> 00:03:32,940
For her sake, I sincerely do.
33
00:03:35,520 --> 00:03:38,400
My dear guests, I am Mr. Roth, your
host.
34
00:03:38,880 --> 00:03:40,540
Welcome to Fantasy Island.
35
00:04:29,380 --> 00:04:34,620
Mr. Rourke, I want to experience true
love. What's the problem?
36
00:04:34,940 --> 00:04:40,020
Do you have any idea how many married
men I've had?
37
00:04:41,640 --> 00:04:43,300
Cream or sugar, miss?
38
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
No, thanks.
39
00:04:45,720 --> 00:04:51,320
Like I was saying, people get married
because they're in love.
40
00:04:52,500 --> 00:04:58,820
So how come so many married men come to
me instead of living happily ever after?
41
00:04:59,150 --> 00:05:01,610
In other words, you don't believe such a
thing as true love exists.
42
00:05:01,830 --> 00:05:02,830
You got it.
43
00:05:02,970 --> 00:05:04,150
Then why are you here?
44
00:05:05,410 --> 00:05:06,410
Thank you.
45
00:05:07,210 --> 00:05:08,810
Why are you here, Miss James?
46
00:05:09,950 --> 00:05:12,570
Because being in love is kind of a nice
idea, you know?
47
00:05:13,910 --> 00:05:16,110
I mean, not that I'm apologizing for
what I am.
48
00:05:16,850 --> 00:05:17,850
It's a living, right?
49
00:05:19,310 --> 00:05:20,310
I don't know.
50
00:05:21,750 --> 00:05:25,430
Sometimes when I see housewives pushing
their babies around the market...
51
00:05:27,310 --> 00:05:29,350
Or couples holding hands in the park.
52
00:05:30,430 --> 00:05:36,930
I wonder, what if something wonderful
really
53
00:05:36,930 --> 00:05:41,490
can happen between a man and a woman?
54
00:05:43,790 --> 00:05:47,650
Is this the first time you've ever tried
to find out?
55
00:05:48,090 --> 00:05:50,110
No, I tried the normal routine once.
56
00:05:50,430 --> 00:05:55,230
And? I swore off tricking and signed up
for typing school.
57
00:05:55,480 --> 00:05:58,500
You know, so that I could meet new
people, make some friends, be a regular
58
00:05:58,500 --> 00:05:59,479
of girl.
59
00:05:59,480 --> 00:06:02,500
And I lasted a whole three days.
60
00:06:03,640 --> 00:06:04,640
I don't know.
61
00:06:04,900 --> 00:06:07,640
I don't know if I couldn't cut it or I
couldn't cut me.
62
00:06:09,000 --> 00:06:13,960
But being your basic everyday chick was
definitely a lost cause.
63
00:06:14,480 --> 00:06:19,360
Well, your stay with us won't involve
typing school, James.
64
00:06:19,780 --> 00:06:23,300
But it will involve a young man here on
the island.
65
00:06:24,010 --> 00:06:25,570
who is quite anxious to meet you.
66
00:06:25,850 --> 00:06:27,750
Where did you tell him about me to make
him so anxious?
67
00:06:28,090 --> 00:06:31,370
Oh, no, I assure you, he has no idea
what you do for a living. Oh, no, no,
68
00:06:31,770 --> 00:06:37,150
No, it seems he saw you at a party
several months ago, and for him it was
69
00:06:37,150 --> 00:06:40,470
apparently love at first sight.
70
00:06:42,210 --> 00:06:47,490
You mean, um, he wants to meet me
because I'm me?
71
00:06:48,210 --> 00:06:50,170
Because he found you very attractive.
72
00:06:50,990 --> 00:06:53,750
And thought you were, no doubt, a very
nice person.
73
00:06:55,830 --> 00:06:57,450
He's waiting to meet you right now.
74
00:06:58,610 --> 00:07:02,570
Wait. I can't meet this guy right now. I
mean, the only people I'm used to being
75
00:07:02,570 --> 00:07:03,870
with, guys, are Johns.
76
00:07:04,210 --> 00:07:08,210
I mean, somebody's got to tell me what
to say, how to act, what to do. What to
77
00:07:08,210 --> 00:07:11,770
wear is no small consideration either,
sir.
78
00:07:12,870 --> 00:07:15,950
Yes, a change of wardrobe is called for.
79
00:07:16,430 --> 00:07:18,010
But as for your other concerns...
80
00:07:18,510 --> 00:07:20,590
Just let nature take its course, Miss
James.
81
00:07:21,450 --> 00:07:22,470
You'll do just fine.
82
00:07:35,790 --> 00:07:40,070
You're dragging me to this island for
some dumb fantasy. It's humiliating, Mr.
83
00:07:40,170 --> 00:07:41,370
Rourke. Look at me.
84
00:07:42,090 --> 00:07:45,650
Do I look like some flake who gets his
kicks and lording it over his wife
85
00:07:45,650 --> 00:07:46,650
because she's a woman?
86
00:07:47,210 --> 00:07:51,590
I didn't say you were a flake, George. I
said you were a male chauvinist pig.
87
00:07:52,210 --> 00:07:53,770
Mr. and Mrs. Walters, please.
88
00:07:54,390 --> 00:07:58,350
Please. Now, you've come to Fantasy
Island to get some insight into your
89
00:07:58,350 --> 00:08:01,210
problems, not to keep battling with each
other.
90
00:08:02,130 --> 00:08:06,310
If you would just be content to stay
home and keep house, there would be no
91
00:08:06,310 --> 00:08:09,210
problem. Keeping house is not the
problem, George.
92
00:08:09,410 --> 00:08:13,390
It's you taking me for granted and
treating me like I didn't have a brain
93
00:08:13,390 --> 00:08:14,890
head. That is the problem.
94
00:08:15,830 --> 00:08:16,830
Okay.
95
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
Okay.
96
00:08:18,680 --> 00:08:23,120
Bring in your shrink, Mr. Rourke, or
whoever it is who's going to try to make
97
00:08:23,120 --> 00:08:25,840
feel guilty because I have bigger
muscles than her.
98
00:08:26,660 --> 00:08:28,240
Let's just get this thing over with.
99
00:08:28,560 --> 00:08:29,559
A shrink?
100
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Oh, no.
101
00:08:30,820 --> 00:08:33,400
No, no, Mr. Walter, psychiatry will not
be necessary.
102
00:08:34,240 --> 00:08:38,559
I've devised a more practical way in
which you might discern the nature of
103
00:08:38,559 --> 00:08:43,100
women. A more... a more realistic way,
shall we say.
104
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
Whatever.
105
00:08:44,680 --> 00:08:48,880
As long as this thing is over by the
weekend, I have a very important
106
00:08:48,880 --> 00:08:51,660
engagement and I'm trying to close the
deal in Montreal, Canada.
107
00:08:52,900 --> 00:08:55,800
I believe a weekend will be quite
sufficient.
108
00:08:56,920 --> 00:09:00,960
Now, you can both return to your
bungalow and wait for me. Your fantasy,
109
00:09:01,060 --> 00:09:03,300
Walters, will start in exactly one hour.
110
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
All right?
111
00:09:37,099 --> 00:09:38,099
Mr. Rourke?
112
00:09:38,800 --> 00:09:39,800
Mr. Brad Jacobs?
113
00:09:40,040 --> 00:09:41,040
It's Shelly James.
114
00:09:41,860 --> 00:09:43,420
Hello. Hi.
115
00:09:44,090 --> 00:09:47,270
Well, I believe you have something to
talk about, so if you'll excuse me.
116
00:09:51,890 --> 00:09:52,890
So.
117
00:09:53,910 --> 00:09:54,910
So.
118
00:10:00,390 --> 00:10:03,530
I, uh, saw you at a St.
119
00:10:03,750 --> 00:10:08,510
Patrick's Day bash the company I worked
for gave by the, uh...
120
00:10:08,890 --> 00:10:12,410
By the time I'd made my way across the
hall to introduce myself, you were
121
00:10:12,410 --> 00:10:13,410
leaving with somebody.
122
00:10:15,470 --> 00:10:18,090
You, uh... You still dating him?
123
00:10:20,010 --> 00:10:21,010
No.
124
00:10:23,670 --> 00:10:24,670
Ever been here before?
125
00:10:25,630 --> 00:10:27,010
No, I've been to Hawaii, though.
126
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
Oh, yeah? Which island?
127
00:10:29,710 --> 00:10:33,770
Uh, the one that Honolulu's on. I wasn't
paying very much attention.
128
00:10:35,710 --> 00:10:37,870
Uh -oh, you were there on your
honeymoon, right?
129
00:10:40,350 --> 00:10:43,810
No. I was working.
130
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
Oh.
131
00:10:47,230 --> 00:10:50,510
So your job takes you to Honolulu.
132
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
What do you do?
133
00:10:55,790 --> 00:10:56,970
I'm in retailing.
134
00:10:57,530 --> 00:11:02,470
Retailing? Only a few seconds before the
hour is up, George.
135
00:11:02,950 --> 00:11:05,990
Hurry. You took your sweet time when you
were here.
136
00:11:06,440 --> 00:11:08,680
Now, just because it's my turn, it's
hurry up, George.
137
00:11:09,060 --> 00:11:10,140
Hurry up, George.
138
00:11:10,840 --> 00:11:16,080
Just like a woman, you pluck your
eyebrows, you wash your hair, you shave
139
00:11:16,080 --> 00:11:19,360
legs, you file your nails, you cream
your elbows.
140
00:11:19,920 --> 00:11:24,320
All I want to do is shave and comb my
hair, but now when it's my turn, hurry
141
00:11:24,320 --> 00:11:25,500
George. Hurry up, George.
142
00:11:26,380 --> 00:11:30,060
You know, Laura, there's still time to
call this crazy thing off.
143
00:11:31,920 --> 00:11:33,320
What do you say, huh?
144
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Oh, my.
145
00:11:35,130 --> 00:11:37,730
This Gert must have shrunk at the
cleaners, George.
146
00:11:38,050 --> 00:11:41,050
We could catch the afternoon plane to
Montreal.
147
00:11:41,970 --> 00:11:44,670
See Ferguson about that shopping mall
deal.
148
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Look what you've done.
149
00:12:06,600 --> 00:12:08,740
You and your damn fantasy.
150
00:12:13,900 --> 00:12:18,340
He switched our bodies. This is what
Rourke meant by being realistic.
151
00:12:21,380 --> 00:12:28,240
That better
152
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
be you, Rourke.
153
00:12:30,160 --> 00:12:33,420
Oh, I'm sorry. I'll come back later.
Okay, Rourke. Okay.
154
00:12:34,250 --> 00:12:38,210
Have yourself a good laugh and then turn
me into myself again.
155
00:12:40,790 --> 00:12:43,530
Before I punch you into next week.
156
00:12:43,890 --> 00:12:47,990
My, my, such ugly talk. I'm from such a
pretty lady.
157
00:12:48,290 --> 00:12:50,370
Yes, George, you be careful about what I
say.
158
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
Okay, okay.
159
00:12:52,730 --> 00:12:55,670
Just don't press your luck, either of
you.
160
00:12:56,130 --> 00:12:57,130
Excuse me.
161
00:12:57,470 --> 00:13:00,270
Does this arrangement disturb you, Mrs.
Walters?
162
00:13:02,120 --> 00:13:07,120
I can understand why you turned George
into me, but why me into him?
163
00:13:07,460 --> 00:13:11,440
Well, it seemed the only way to be fair
to both of you. May I? Oh, certainly,
164
00:13:11,540 --> 00:13:12,960
certainly. Thank you.
165
00:13:13,340 --> 00:13:18,500
You see, whatever your husband hopefully
learns about women will be of little
166
00:13:18,500 --> 00:13:23,140
use unless you also learn something
about his problems in being a man.
167
00:13:23,380 --> 00:13:29,220
But, Mr. Rourke, won't people think that
it's peculiar hearing my voice coming
168
00:13:29,220 --> 00:13:30,480
out of George's mouth?
169
00:13:32,180 --> 00:13:37,740
Now, you see, only Lawrence and I, and
the two of you, of course, will hear you
170
00:13:37,740 --> 00:13:38,740
as you are.
171
00:13:39,040 --> 00:13:43,340
When you are with other people, Mrs.
Walters, you will have your husband's
172
00:13:43,340 --> 00:13:48,880
voice, and you, Mr. Walters, will have
your wife's voice. In other words, the
173
00:13:48,880 --> 00:13:51,520
voice will match the body.
174
00:13:52,220 --> 00:13:54,740
I thought it would avoid confusion.
175
00:13:55,220 --> 00:13:58,540
Who cares about voices? I can't be seen
like this.
176
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
I'm ridiculous.
177
00:14:00,490 --> 00:14:05,030
You never, never thought my body was
ridiculous before. I never wore it
178
00:14:05,750 --> 00:14:07,290
I want out.
179
00:14:07,870 --> 00:14:12,010
Oh, easily done. But only if Mrs.
Walters agrees.
180
00:14:12,410 --> 00:14:18,030
It's your fantasy, and terminating it
now that it has begun is entirely up to
181
00:14:18,030 --> 00:14:19,030
you.
182
00:14:24,410 --> 00:14:29,490
Well... In that case...
183
00:14:32,360 --> 00:14:33,920
You take good care of me.
184
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
Laura!
185
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
No!
186
00:14:37,320 --> 00:14:38,460
Well, don't worry.
187
00:14:39,180 --> 00:14:41,660
I'm not going to beat you or anything
like that.
188
00:14:42,160 --> 00:14:44,180
What kind of a husband do you think I
am?
189
00:14:44,420 --> 00:14:48,520
Wonderful! It sounds like this marriage
is starting off on the right foot.
190
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Mrs. Walters.
191
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Mr.
192
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Walters.
193
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
What's wrong now, Lawrence?
194
00:15:12,700 --> 00:15:16,900
Well, really, sir, having a woman about
to whom sexual favors are nothing but a
195
00:15:16,900 --> 00:15:19,040
commodity is an open invitation to
trouble.
196
00:15:25,720 --> 00:15:29,200
Mr. Rourke, I've got to talk to you.
I've got troubles.
197
00:15:29,500 --> 00:15:30,680
The defense read us.
198
00:15:31,180 --> 00:15:34,980
Brad expects me to meet him down at the
lagoon in an hour, and I want you to
199
00:15:34,980 --> 00:15:36,460
tell him I just can't. But why?
200
00:15:36,920 --> 00:15:38,180
Aren't the two of you getting along?
201
00:15:38,920 --> 00:15:40,260
Yes. No.
202
00:15:40,880 --> 00:15:43,220
I mean, the guy, he's just, he's not my
type.
203
00:15:43,720 --> 00:15:46,240
And as far as he's concerned, I'm
history, okay?
204
00:15:46,820 --> 00:15:49,680
What you are is frightened, Miss James.
205
00:15:50,300 --> 00:15:51,500
What do you mean, frightened?
206
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
You like him, don't you?
207
00:15:53,740 --> 00:15:55,500
Yeah. Yeah, I like him.
208
00:15:56,260 --> 00:16:00,640
The problem is, it's difficult for you
to like people, isn't it?
209
00:16:01,440 --> 00:16:02,720
No, it never used to be.
210
00:16:03,400 --> 00:16:05,240
Back when I was a kid, I liked
everybody.
211
00:16:08,680 --> 00:16:10,860
And everybody, uh... Like me.
212
00:16:16,480 --> 00:16:17,480
Especially my.
213
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
Stepfather.
214
00:16:36,480 --> 00:16:37,580
I guess I.
215
00:16:39,820 --> 00:16:41,100
Stop trusting people.
216
00:16:42,900 --> 00:16:48,320
Around the time my mother went out of
town for the weekend and left the two of
217
00:16:48,320 --> 00:16:53,720
us, my stepfather and me, by ourselves.
218
00:16:57,360 --> 00:17:02,620
That was the first time. You don't have
to go on with James. I understand.
219
00:17:07,880 --> 00:17:10,720
And I can well understand why you're
frightened.
220
00:17:11,819 --> 00:17:17,280
Your love and trust were betrayed once
with extremely painful results.
221
00:17:17,960 --> 00:17:22,440
And now, no doubt, you're afraid that
Mr. Jacobs, of whom you're obviously
222
00:17:22,440 --> 00:17:26,280
growing very fond, will somehow cause
history to repeat itself.
223
00:17:27,780 --> 00:17:29,020
You should be happy.
224
00:17:31,280 --> 00:17:32,280
Happy?
225
00:17:33,580 --> 00:17:35,440
Lawrence is quite right, Miss James.
226
00:17:36,720 --> 00:17:41,160
Under the circumstances, you're being
frightened is a perfectly normal
227
00:17:41,860 --> 00:17:46,420
And as I recall, normal is precisely
what you came here to be.
228
00:17:47,240 --> 00:17:48,600
Yeah, but it isn't going to work.
229
00:17:49,260 --> 00:17:53,380
You see, Brad thinks the reason that I'm
acting so weird around him is because
230
00:17:53,380 --> 00:17:54,380
I'm shy.
231
00:17:55,060 --> 00:17:56,060
Or proper.
232
00:17:56,300 --> 00:17:57,320
Can you believe that?
233
00:17:57,560 --> 00:17:59,680
Are you saying you'd prefer he knew the
truth about you?
234
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Of course not.
235
00:18:01,980 --> 00:18:04,040
He'd be gone in two seconds if he knew
the truth.
236
00:18:06,220 --> 00:18:10,820
But believe it or not, I do pride myself
on being an honest person, Mr. Rourke.
237
00:18:11,660 --> 00:18:14,980
I guess I should tell him everything,
shouldn't I?
238
00:18:17,140 --> 00:18:20,200
Well, you're the only person who can
answer that question, Miss James.
239
00:18:21,740 --> 00:18:22,740
Yeah.
240
00:18:24,600 --> 00:18:27,780
Somehow I thought you might say that.
241
00:18:58,180 --> 00:19:00,040
Well, good luck, Mrs.
242
00:19:00,580 --> 00:19:05,260
Walters. And until you get a hang of
your new physical capabilities, I'll be
243
00:19:05,260 --> 00:19:06,960
close by, just in case.
244
00:19:07,760 --> 00:19:10,440
Don't worry, Mr. Walters. I can handle
it.
245
00:19:10,860 --> 00:19:12,440
Splendid, Mrs. Walters. Splendid.
246
00:19:27,790 --> 00:19:31,150
I'm sorry. I thought this table was...
No, no, no. Sit down. Sit down. Relax.
247
00:19:31,450 --> 00:19:33,630
It's all right. No, I can find another
table. No, really.
248
00:19:33,950 --> 00:19:35,090
Join us. It's okay.
249
00:19:35,570 --> 00:19:36,489
Thank you.
250
00:19:36,490 --> 00:19:38,410
Sure. I was about to get some drinks.
You want one?
251
00:19:38,990 --> 00:19:39,990
No, no.
252
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Great.
253
00:19:42,990 --> 00:19:43,990
I'll go get it.
254
00:19:50,170 --> 00:19:54,710
That's a lovely bathing suit you're
wearing there. Thank you.
255
00:19:55,590 --> 00:19:56,279
Thank you.
256
00:19:56,280 --> 00:19:58,620
truth. I was thinking about buying one
for myself.
257
00:19:59,600 --> 00:20:00,600
Oh, really?
258
00:20:01,480 --> 00:20:03,420
But I lost my nerve.
259
00:20:05,840 --> 00:20:09,720
You know, that's too bad. You would have
looked, um, darling.
260
00:20:12,980 --> 00:20:16,180
Well, I wouldn't have looked like you
look at it.
261
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
You know something?
262
00:20:20,940 --> 00:20:24,620
I kind of like your way of coming on.
Wait a minute. Wait a minute.
263
00:20:24,990 --> 00:20:25,929
Don't get me wrong.
264
00:20:25,930 --> 00:20:27,150
Oh, no, it's okay. It's okay.
265
00:20:27,530 --> 00:20:30,230
I was getting kind of bored of Tom
anyway.
266
00:20:31,050 --> 00:20:33,350
He's so, um, immature.
267
00:20:37,210 --> 00:20:40,590
You mean it's this easy to make out?
268
00:20:44,810 --> 00:20:46,230
Yes, we should.
269
00:20:47,490 --> 00:20:51,130
What do you think you're doing?
270
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
Doing about what?
271
00:20:53,430 --> 00:20:54,920
You met... What's my girl creep?
272
00:20:55,660 --> 00:20:59,600
I'm not a creep. I'm not messing with
your girl. Sit down. Just get out of
273
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
okay?
274
00:21:00,860 --> 00:21:01,739
Now, look.
275
00:21:01,740 --> 00:21:03,060
I'm not what I look like.
276
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Oh,
277
00:21:10,100 --> 00:21:14,200
there, there. Now, Mrs. Walter.
278
00:21:15,120 --> 00:21:16,740
Sorry, Mr. Rourke.
279
00:21:16,960 --> 00:21:21,560
If that young ruffian meant you any
harm, sir, madam, I shall call the
280
00:21:21,560 --> 00:21:23,780
constabulary. Oh, no, no. Don't, don't.
281
00:21:24,340 --> 00:21:27,640
He just thought that I would make it
past at his girl, that's all.
282
00:21:28,100 --> 00:21:31,040
Oh, it was awful, Mr. Rourke. Oh, come
now, Mrs.
283
00:21:31,320 --> 00:21:36,360
Walters. Getting a taste of the
temptations that can cause a man to
284
00:21:36,360 --> 00:21:39,080
also one of our objectives, wasn't it?
285
00:21:40,140 --> 00:21:41,099
Mm -hmm.
286
00:21:41,100 --> 00:21:41,879
Mm -hmm.
287
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Yeah.
288
00:21:48,880 --> 00:21:51,660
I'm talking a joke about the bear and
the rabbit. No, stop it, stop it. No, no
289
00:21:51,660 --> 00:21:52,880
more jokes. I mean it, I mean it.
290
00:21:56,170 --> 00:21:57,850
I haven't laughed this hard in years.
291
00:21:58,110 --> 00:21:59,110
How come?
292
00:22:00,070 --> 00:22:01,390
I don't know. I just haven't.
293
00:22:02,370 --> 00:22:03,830
Does that mean you're having a good
time?
294
00:22:05,510 --> 00:22:07,970
Yes. It means I'm having a great time.
295
00:22:24,020 --> 00:22:25,880
Tell you how special you are to me,
shall we?
296
00:22:26,460 --> 00:22:28,040
First, it was just the way you looked.
297
00:22:29,180 --> 00:22:34,320
But now... That you're so quiet.
298
00:22:36,040 --> 00:22:40,020
That you, um... You stand out.
299
00:22:40,800 --> 00:22:42,820
Like something whispered instead of
shouted.
300
00:22:54,060 --> 00:22:55,600
I have something I have to tell you.
301
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
It can wait.
302
00:22:57,460 --> 00:23:04,180
Shelly, would you rather say goodnight
to me now or
303
00:23:04,180 --> 00:23:06,700
good morning to me later?
304
00:23:11,400 --> 00:23:13,040
Goodnight to you now, okay?
305
00:23:16,660 --> 00:23:17,660
Okay.
306
00:23:18,180 --> 00:23:22,580
I really like you.
307
00:23:23,760 --> 00:23:24,800
You know that, don't you?
308
00:23:29,140 --> 00:23:30,140
Good night.
309
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
Brad?
310
00:23:43,780 --> 00:23:45,000
I like you a lot, too.
311
00:24:33,350 --> 00:24:34,350
Shouldn't have happened.
312
00:24:35,590 --> 00:24:36,590
Why not?
313
00:24:39,190 --> 00:24:40,570
I shouldn't have let it happen.
314
00:24:42,150 --> 00:24:47,090
I guess I did kind of force the issue,
didn't I?
315
00:24:47,850 --> 00:24:48,850
No.
316
00:24:53,850 --> 00:24:54,850
Tell you what.
317
00:24:55,890 --> 00:24:58,690
Why don't I just do what I should have
done in the first place, okay?
318
00:25:06,640 --> 00:25:08,220
You didn't do anything wrong.
319
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
It's me.
320
00:25:14,880 --> 00:25:16,740
I have something I have to tell you.
321
00:25:25,420 --> 00:25:27,820
Remember when I told you I was in
retailing?
322
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
Yeah.
323
00:25:30,600 --> 00:25:32,580
Well, what I retail is me.
324
00:25:35,679 --> 00:25:36,679
I'm a hooker.
325
00:25:37,740 --> 00:25:39,600
I've been doing it since I was 16.
326
00:25:43,680 --> 00:25:47,900
Brad, I was working that party when you
first saw me.
327
00:25:54,060 --> 00:26:00,960
I came to the island because I... I
wanted to find out what it felt like
328
00:26:00,960 --> 00:26:02,180
not to be what I am.
329
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
Now I know.
330
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Will you see this?
331
00:26:54,000 --> 00:26:59,280
And they said it couldn't be done.
332
00:27:03,240 --> 00:27:05,240
Well, woman of little faith.
333
00:27:06,660 --> 00:27:07,660
What is it?
334
00:27:07,820 --> 00:27:11,040
You like cheese souffle? I made you a
cheese souffle.
335
00:27:11,660 --> 00:27:13,040
Did you have to cremate it?
336
00:27:14,400 --> 00:27:16,360
So that's what I get for trying, huh?
337
00:27:17,140 --> 00:27:19,940
Sarcasm? No, no, no. I'm sorry, George.
I'm sorry.
338
00:27:20,480 --> 00:27:23,820
That just happens to be a line I stole
from you. That's what this whole thing's
339
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
all about, remember?
340
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
Sure.
341
00:27:26,760 --> 00:27:29,460
And I also remember your reaction to it,
huh?
342
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
Like this?
343
00:27:30,900 --> 00:27:31,900
George!
344
00:27:35,580 --> 00:27:36,620
I got a headache.
345
00:27:51,760 --> 00:27:53,880
Miss James, are you all right?
346
00:27:54,540 --> 00:27:56,140
I've never felt better in my life.
347
00:27:57,220 --> 00:27:59,480
I told him, Mr. Rourke. I told him
everything.
348
00:27:59,840 --> 00:28:02,180
About what you wear?
349
00:28:02,560 --> 00:28:05,200
He knows, and it doesn't matter. He's
still in there asleep.
350
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
He didn't walk out.
351
00:28:07,380 --> 00:28:08,380
Can you believe it?
352
00:28:10,200 --> 00:28:14,980
Well, I'm very happy for you. I'm so
excited I can't sleep. I mean, all I can
353
00:28:14,980 --> 00:28:17,220
think about is how terrific today is
going to be.
354
00:28:18,200 --> 00:28:20,600
Miss James... I want to do something
really special.
355
00:28:21,770 --> 00:28:24,770
Do you think I should, I don't know,
bring him breakfast like they did in the
356
00:28:24,770 --> 00:28:25,910
movies? Do you think he'd like that?
357
00:28:26,890 --> 00:28:27,890
Oh, I'm sure he would.
358
00:28:28,750 --> 00:28:34,570
You know, this is the first time I can
remember that I've looked forward to the
359
00:28:34,570 --> 00:28:35,570
day.
360
00:28:37,330 --> 00:28:43,930
Miss James, there's an old saying that
goes, sorrow is born in the
361
00:28:43,930 --> 00:28:44,930
hasty heart.
362
00:28:46,030 --> 00:28:49,590
When you're experiencing something for
the first time, especially love,
363
00:28:50,639 --> 00:28:51,960
It's best to take it slowly.
364
00:28:53,220 --> 00:28:55,380
She who hesitates is lost, Mr. Rourke.
365
00:28:55,840 --> 00:28:56,840
See you later.
366
00:29:13,500 --> 00:29:16,280
Oh, I was going to surprise you with
breakfast in bed.
367
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
We'll have coffee, Pop.
368
00:29:32,910 --> 00:29:37,590
I, uh... I can't. I can't.
369
00:29:58,270 --> 00:29:59,330
Thank you.
370
00:30:16,740 --> 00:30:17,740
Oh, no.
371
00:30:17,900 --> 00:30:18,719
What is it?
372
00:30:18,720 --> 00:30:24,020
Judas Priest, Laura. I can't let him see
me looking like this. Go hide my body
373
00:30:24,020 --> 00:30:26,080
somewhere. Get out of here.
374
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
Who is he?
375
00:30:28,660 --> 00:30:33,200
Dick Conway Ferguson, my Montreal
shopping mall deal. That's who.
376
00:30:33,760 --> 00:30:35,840
Oh, now, for God's sake, be careful what
you say.
377
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
George?
378
00:30:38,580 --> 00:30:40,280
Nice to see you, George.
379
00:30:41,280 --> 00:30:44,600
Mr. Roth told me you'd be here. I guess
you're a little surprised to, uh...
380
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
To see me.
381
00:30:47,640 --> 00:30:50,340
Oh, you must be Laura.
382
00:30:51,440 --> 00:30:52,440
Well, well, well.
383
00:30:53,360 --> 00:30:55,940
You know, George has talked a lot about
you.
384
00:30:56,880 --> 00:30:58,000
And I'm nearly enough.
385
00:30:58,460 --> 00:31:04,140
Yeah, yeah, she is a doll, isn't she?
I'm sorry to break in on your vacation
386
00:31:04,140 --> 00:31:07,680
like this, but business is business,
right, George?
387
00:31:08,560 --> 00:31:12,680
You see, we're working on the shopping
mall deal together, and I've got some
388
00:31:12,680 --> 00:31:14,480
details that I've got to straighten out
before...
389
00:31:15,500 --> 00:31:17,120
I finalized your husband's contract.
390
00:31:19,100 --> 00:31:20,620
I'm going to make George a rich man.
391
00:31:22,780 --> 00:31:25,700
You don't mind me making your husband a
rich man.
392
00:31:27,100 --> 00:31:28,100
Do you, Laura?
393
00:31:30,560 --> 00:31:33,380
No, I don't mind at all, Mr. Ferguson.
394
00:31:35,540 --> 00:31:38,080
Call me Conway.
395
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Conway.
396
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Yes.
397
00:31:42,740 --> 00:31:44,180
This is wonderful.
398
00:32:10,030 --> 00:32:11,470
Pour him a scotch, Lawrence.
399
00:32:12,910 --> 00:32:13,950
Let's have a toast.
400
00:32:14,350 --> 00:32:15,430
To fantasy.
401
00:32:15,990 --> 00:32:18,850
Male and female.
402
00:32:19,190 --> 00:32:22,170
Apparently, sir, she has experienced
some kind of a setback.
403
00:32:23,590 --> 00:32:25,630
No, no. No.
404
00:32:26,330 --> 00:32:33,010
I prefer to think of it as a chance to
go on to bigger and better
405
00:32:33,010 --> 00:32:34,150
things.
406
00:32:47,920 --> 00:32:51,080
Mr. Jacobs couldn't accept what you were
after all, huh?
407
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
Yeah.
408
00:32:54,120 --> 00:32:56,280
And you should have seen him run, too.
409
00:32:57,620 --> 00:33:00,760
And after I'd given him the best freebie
of his life.
410
00:33:03,880 --> 00:33:09,800
I don't know. The way I figure it, if
I'm going to start being treated like a
411
00:33:09,800 --> 00:33:13,200
whore, I might just start being one.
412
00:33:17,900 --> 00:33:19,220
What about you, Rourke?
413
00:33:19,500 --> 00:33:24,760
Hmm? What are you doing for the next
half hour, huh?
414
00:33:31,280 --> 00:33:33,880
Lawrence, I want to speak to Miss James
alone.
415
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
Yes, sir.
416
00:33:49,520 --> 00:33:50,620
You won't regret it.
417
00:33:57,700 --> 00:34:00,580
You won't stop the pain by doing this.
418
00:34:01,020 --> 00:34:02,020
What pain?
419
00:34:02,180 --> 00:34:03,180
Come on.
420
00:34:03,320 --> 00:34:06,420
Pain and pleasure are part of my act.
You think I'm feeling pain?
421
00:34:07,060 --> 00:34:12,380
Yes, I think you felt pain when your
stepfather betrayed your trust years
422
00:34:12,440 --> 00:34:15,540
and I think you feel that very same pain
now.
423
00:34:17,440 --> 00:34:18,440
Okay.
424
00:34:19,600 --> 00:34:24,620
So I met a guy I like for the first time
in my life. And he dumped me. And it
425
00:34:24,620 --> 00:34:27,420
hurts. What am I supposed to do? Thank
you?
426
00:34:28,000 --> 00:34:29,480
Learn from it, Miss James.
427
00:34:30,199 --> 00:34:31,199
Yeah? Yeah.
428
00:34:31,639 --> 00:34:33,320
Well, I don't got the time.
429
00:34:40,020 --> 00:34:45,219
The girls on the street I compete with
are getting younger by the day.
430
00:34:47,280 --> 00:34:48,580
And pretty soon,
431
00:34:49,840 --> 00:34:52,219
They're going to push me out of the
running altogether.
432
00:34:53,960 --> 00:34:55,540
And then you know what happens?
433
00:34:57,240 --> 00:35:00,580
You know what happens to hookers who are
past their prime?
434
00:35:02,640 --> 00:35:05,200
They end up dying in a back alley.
435
00:35:06,000 --> 00:35:08,180
And nobody gives a damn.
436
00:35:08,720 --> 00:35:11,620
But you're no longer what you were, Miss
James.
437
00:35:12,840 --> 00:35:17,860
You've revealed, most importantly to
yourself, that you are a feeling.
438
00:35:19,749 --> 00:35:22,270
Loving, normal human being.
439
00:35:23,450 --> 00:35:26,310
Which means you've changed your future.
440
00:35:26,690 --> 00:35:27,710
Don't you see?
441
00:35:28,370 --> 00:35:29,370
Yeah.
442
00:35:29,930 --> 00:35:32,970
But I can't change my past.
443
00:35:34,450 --> 00:35:36,230
I'm stuck with it.
444
00:35:36,990 --> 00:35:39,490
Just like I'm stuck with me.
445
00:35:40,510 --> 00:35:41,870
And you know what?
446
00:35:43,490 --> 00:35:44,950
I hate me.
447
00:35:46,590 --> 00:35:47,590
Damn.
448
00:36:20,660 --> 00:36:24,920
Well, after a workout like that, you
must feel very good indeed, Mr. Jacobs.
449
00:36:26,440 --> 00:36:28,600
I still feel like the lousy creep I am.
450
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Oh?
451
00:36:32,240 --> 00:36:34,440
Shelly trusted me enough to tell me the
truth.
452
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
And what did I do?
453
00:36:37,940 --> 00:36:40,780
I threw her back in her face and ran. I
couldn't handle it.
454
00:36:41,720 --> 00:36:43,960
Well, after all, she is a whore.
455
00:36:44,860 --> 00:36:46,880
What kind of man could handle that?
456
00:36:49,540 --> 00:36:50,800
Damn you, Mr. Rourke.
457
00:36:51,260 --> 00:36:52,460
Answer me, Mr. Jacobs.
458
00:36:53,600 --> 00:36:58,020
A man with guts enough to love her,
really love her, that's who can handle
459
00:37:00,240 --> 00:37:03,220
Who'd be willing to say that the only
thing that's important is the way they
460
00:37:03,220 --> 00:37:05,860
feel about each other and to hell with
what everybody else thinks.
461
00:37:06,480 --> 00:37:08,400
And that man isn't you, huh?
462
00:37:09,020 --> 00:37:10,600
I wish to God it was.
463
00:37:14,020 --> 00:37:16,180
I live in the real world, Mr. Rourke.
464
00:37:18,030 --> 00:37:20,330
I just can't ignore what other people
would think.
465
00:37:20,990 --> 00:37:24,970
Nor can you ignore the fact that making
decisions of the heart based on what
466
00:37:24,970 --> 00:37:29,670
other people think is never quite
satisfactory, is it, Mr. Jacobs?
467
00:37:32,990 --> 00:37:37,270
Well, I'm sure I've taken too much of
your time already, so, uh, good day,
468
00:37:46,760 --> 00:37:50,860
One thing I want to know, Laura, just
how many times have you been hit on by
469
00:37:50,860 --> 00:37:53,880
guys like that grueling Ledge Ferguson
without telling me?
470
00:37:54,520 --> 00:37:58,180
Why, George, I thought you weren't the
jealous type.
471
00:38:00,880 --> 00:38:05,720
Laura, I've got a call for George
Walters. I'll take it. Right here.
472
00:38:09,200 --> 00:38:10,820
I'm George Walters. I'll take it.
473
00:38:14,340 --> 00:38:15,520
Way to go, George.
474
00:38:18,020 --> 00:38:19,960
Hello? Oh, hello, Cartway.
475
00:38:22,380 --> 00:38:23,380
Uh -huh.
476
00:38:24,740 --> 00:38:25,740
Uh -huh.
477
00:38:26,140 --> 00:38:27,320
Yeah, yeah, I understand.
478
00:38:29,080 --> 00:38:31,420
Well, I'll just wait here until he
comes.
479
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
All right.
480
00:38:37,340 --> 00:38:38,420
What does he want?
481
00:38:39,340 --> 00:38:40,340
My body.
482
00:38:40,900 --> 00:38:43,940
You mean he goes both ways?
483
00:38:44,240 --> 00:38:45,280
Oh, no, no, no.
484
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
My body.
485
00:38:47,340 --> 00:38:48,480
The one that you're in.
486
00:38:49,260 --> 00:38:53,100
He wants my body to go to his bungalow
and help him make hors d 'oeuvres.
487
00:38:53,780 --> 00:38:56,580
And he wants your body to stay here and
wait for this man.
488
00:38:57,760 --> 00:38:59,820
Until he delivers the contracts for the
mall.
489
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
It's a setup.
490
00:39:01,580 --> 00:39:05,320
He figures I can't chance ticking him
off until the contract's signed.
491
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
Wait. George, you're not going to go by
yourself, are you?
492
00:39:09,260 --> 00:39:10,218
Why not?
493
00:39:10,220 --> 00:39:11,600
It's another lesson to learn.
494
00:39:12,280 --> 00:39:15,560
And to be chased around the department
by a sex -praised maniac.
495
00:39:16,220 --> 00:39:17,220
Please, George.
496
00:39:17,320 --> 00:39:18,960
The contract isn't worth it.
497
00:39:19,220 --> 00:39:23,060
You call off the fantasy and I'll tell
Ferguson what he can do with this deal.
498
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
There's no other way.
499
00:39:26,380 --> 00:39:30,320
Still making conditions on your terms,
aren't you?
500
00:39:31,520 --> 00:39:32,900
You haven't learned anything.
501
00:39:33,920 --> 00:39:34,960
It's your body.
502
00:39:53,420 --> 00:39:54,420
Mr. Rourke.
503
00:39:56,460 --> 00:39:58,200
Oh, Mr.
504
00:39:58,420 --> 00:39:59,420
Rourke.
505
00:39:59,660 --> 00:40:00,660
Mrs.
506
00:40:01,240 --> 00:40:05,460
Walter. Oh, Mr. Rourke, you're
absolutely right.
507
00:40:06,520 --> 00:40:11,880
I've been playing with fire, and I want
to pour a bucket of water on it.
508
00:40:12,260 --> 00:40:16,440
Does this mean you wish to end your
fantasy?
509
00:40:16,720 --> 00:40:18,320
Yes, yes, yes.
510
00:40:19,000 --> 00:40:23,280
Mr. Roark, I've only been looking at
myself through my own point of view.
511
00:40:23,720 --> 00:40:27,000
Oh, that's very good, Mrs. Walters.
512
00:40:27,960 --> 00:40:33,040
Once you're able to accept the fact that
men must also deal with compromise and
513
00:40:33,040 --> 00:40:37,340
humiliation, then you're well on your
way to making your marriage a true
514
00:40:37,340 --> 00:40:38,340
partnership.
515
00:40:38,720 --> 00:40:42,580
Oh, I know that. I know that now, Mr.
Roark.
516
00:40:43,040 --> 00:40:48,200
And I think we should restart our
partnership by...
517
00:40:48,730 --> 00:40:52,550
Getting George and me back to who we
really, really are.
518
00:40:56,590 --> 00:41:03,230
If that is your wish, Mrs. Walters, then
it's done.
519
00:41:03,590 --> 00:41:10,110
What the hell are... I'm going to tell
me I'm George again.
520
00:41:11,330 --> 00:41:14,290
I... I am George again. Listen to me.
521
00:41:15,250 --> 00:41:16,410
Listen to me.
522
00:41:17,420 --> 00:41:18,420
I'm myself again!
523
00:41:19,880 --> 00:41:25,000
Indeed you are, Mr. Walters. Your
personality is back in the body it
524
00:41:25,000 --> 00:41:29,200
occupies. And so at this very moment,
it's Mrs. Walters.
525
00:41:29,460 --> 00:41:31,060
The fantasy is over!
526
00:41:34,020 --> 00:41:40,380
But that means that Laura is trapped in
that bungalow with
527
00:41:40,380 --> 00:41:41,800
the animal.
528
00:41:48,940 --> 00:41:50,740
I understand you're going hard to get.
529
00:41:51,880 --> 00:41:53,860
This is ridiculous.
530
00:41:54,760 --> 00:41:57,880
You see, it's all over. You don't
understand.
531
00:41:58,300 --> 00:41:59,300
You don't understand.
532
00:41:59,920 --> 00:42:06,600
Something has happened, and I am me
again. Laura, my pills. Yes, I wouldn't
533
00:42:06,600 --> 00:42:10,040
it any other way. Mr. Ferguson, cut it
out.
534
00:42:12,880 --> 00:42:15,580
Oh, George.
535
00:42:16,080 --> 00:42:18,060
Oh, George.
536
00:42:18,680 --> 00:42:19,900
There was a burglar that came in here.
537
00:42:21,060 --> 00:42:26,060
He was a giant of a man, and he
assaulted Laura.
538
00:42:26,580 --> 00:42:27,580
Right, Laura?
539
00:42:28,360 --> 00:42:32,720
Oh. You see, he made it, and I was
helping you to the couch.
540
00:42:33,580 --> 00:42:34,580
Here.
541
00:42:53,910 --> 00:42:55,030
George. George.
542
00:42:56,510 --> 00:42:57,930
We're ourselves again.
543
00:42:59,730 --> 00:43:01,330
Promise me something, Laura.
544
00:43:02,790 --> 00:43:07,650
Next time you get another idea like
this, don't.
545
00:43:08,430 --> 00:43:13,310
I promise you one thing. If I do, you'll
be the first to know.
546
00:43:20,910 --> 00:43:21,910
Just a minute.
547
00:43:29,160 --> 00:43:30,220
Oh, I thought you were the driver.
548
00:43:30,440 --> 00:43:33,320
Shelly, wait a minute. No, I'm going to
miss my plane. I have to talk to you.
549
00:43:34,280 --> 00:43:35,500
We talked this morning.
550
00:43:35,900 --> 00:43:37,060
I want to talk some more.
551
00:43:38,620 --> 00:43:39,620
About what?
552
00:43:41,940 --> 00:43:43,260
Brad. No.
553
00:43:43,920 --> 00:43:45,760
What I've been is what I am.
554
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
A hooker.
555
00:43:47,140 --> 00:43:50,860
Do you really think that my past is
going to change just because you want it
556
00:43:52,500 --> 00:43:56,460
Do you think you're going to be able to
walk into a restaurant with me and not
557
00:43:56,460 --> 00:43:57,460
wonder who knows?
558
00:43:58,700 --> 00:44:01,700
I wonder why a waiter has a silly grin
on his face.
559
00:44:02,360 --> 00:44:04,700
You think you're going to be able to
handle that, huh?
560
00:44:04,960 --> 00:44:05,960
Do you, Brad?
561
00:44:10,600 --> 00:44:12,420
Shelly, I wish I could.
562
00:44:12,800 --> 00:44:16,220
Just get out of here. I don't want to
talk about it. Just leave.
563
00:44:16,860 --> 00:44:20,200
I wanted to say I love you so bad it
hurt.
564
00:44:20,920 --> 00:44:22,520
I still want to say it.
565
00:44:24,180 --> 00:44:27,000
The only reason I won't is because you
won't believe me.
566
00:44:34,400 --> 00:44:40,240
Shelley, just because I can't handle
your past
567
00:44:40,240 --> 00:44:43,700
doesn't mean some other guy can't handle
it.
568
00:44:46,540 --> 00:44:51,160
I promise you, someday you're going to
meet somebody who couldn't care less
569
00:44:51,160 --> 00:44:52,160
about what you were.
570
00:44:53,080 --> 00:44:54,940
He's going to love you for what you've
become.
571
00:44:58,200 --> 00:44:59,680
And you want to know something else?
572
00:45:02,090 --> 00:45:03,670
What? Letting you walk out.
573
00:45:05,150 --> 00:45:08,070
It's something I think I'm going to
regret for the rest of my life.
574
00:45:11,910 --> 00:45:13,650
You're worth caring about, Shelly.
575
00:45:15,450 --> 00:45:18,550
Go ahead and forget about everything
else that happened this weekend, but
576
00:45:18,550 --> 00:45:20,970
please, don't ever forget that.
577
00:45:24,590 --> 00:45:27,110
You... You have a handkerchief.
578
00:45:34,060 --> 00:45:35,880
I thought women had a decimate. He's in
their purse.
579
00:45:39,120 --> 00:45:40,120
Women, yeah.
580
00:45:41,200 --> 00:45:42,200
Hookers? No.
581
00:45:43,800 --> 00:45:45,000
Hookers aren't supposed to cry.
582
00:45:46,340 --> 00:45:47,340
Didn't you know that?
583
00:46:18,730 --> 00:46:19,730
you for everything.
584
00:46:20,210 --> 00:46:21,630
Especially Laura's fantasy.
585
00:46:22,550 --> 00:46:24,730
Being a woman has made a new man of me.
586
00:46:26,690 --> 00:46:29,570
And you, Mrs. Walters, vice versa?
587
00:46:30,650 --> 00:46:31,790
Vice versa, Mr.
588
00:46:32,010 --> 00:46:37,810
Roy. I may not understand the male, but
I can certainly sympathize with him.
589
00:46:38,190 --> 00:46:41,010
Thank you so very much. It's highly
welcome, Mrs. Walters.
590
00:46:42,450 --> 00:46:43,450
Very welcome.
591
00:47:06,480 --> 00:47:08,780
Miss James, you look wonderful.
592
00:47:09,460 --> 00:47:10,740
I'll take that as a compliment.
593
00:47:11,900 --> 00:47:15,520
I'll wait to assume, then, that you have
forsaken your erstwhile profession.
594
00:47:16,320 --> 00:47:18,780
For now, I can't promise anything.
595
00:47:19,420 --> 00:47:21,320
I did try it once before, you know.
596
00:47:21,760 --> 00:47:24,360
But you knew no other life then, Miss
James.
597
00:47:24,860 --> 00:47:28,560
Now that you've had a taste of something
different, you're free to make a
598
00:47:28,560 --> 00:47:31,960
choice. And I, for one, I'm confident
you'll make the right one.
599
00:47:39,799 --> 00:47:40,799
Oh what the hell.
46410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.