All language subtitles for fantasy_island_s07e02_big_switch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,390 --> 00:01:03,710 Good morning, Rock. Good morning, Horace. 2 00:02:01,140 --> 00:02:02,140 Smiles, everyone. 3 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 Smiles. 4 00:02:09,259 --> 00:02:12,820 To Mrs. Walters, huh? Yes. I understood the gentleman had cancelled the 5 00:02:12,820 --> 00:02:13,940 reservation. Oh, he did, Lawrence. 6 00:02:14,180 --> 00:02:17,740 However, at the last moment, Mrs. Walters called to say she talked her 7 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 into coming after all. 8 00:02:19,400 --> 00:02:20,860 Doesn't look very happy about it, sir. 9 00:02:21,240 --> 00:02:25,100 Well, that's because he feels his wife's fantasy is an assault on his male 10 00:02:25,100 --> 00:02:28,980 prerogatives. You see, her fantasy is to have her husband learn what it is to be 11 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 a woman. 12 00:02:30,110 --> 00:02:32,330 and have to suffer the arrogance of men. 13 00:02:32,670 --> 00:02:34,310 In that case, he has my sympathy. 14 00:02:34,630 --> 00:02:38,550 If you want my guess, both of them will need all the sympathy they can get, 15 00:02:38,630 --> 00:02:39,630 Lawrence. 16 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 Oh, my. 17 00:02:44,890 --> 00:02:47,550 Well, as they say, sir, there goes the neighborhood. 18 00:02:48,750 --> 00:02:49,890 You know her, Lawrence? 19 00:02:50,130 --> 00:02:51,130 Certainly not, sir. 20 00:02:51,390 --> 00:02:55,770 But much so, I hate to admit it, I have had dealings with ladies of easy virtue. 21 00:02:56,270 --> 00:02:59,130 Just how did you become such an expert on the subject? 22 00:02:59,450 --> 00:03:02,950 I had to dismiss them with shocking regularity from the bedroom of one of my 23 00:03:02,950 --> 00:03:03,950 former employers. 24 00:03:04,290 --> 00:03:05,290 Oh, I see. 25 00:03:05,450 --> 00:03:08,370 Stark, I'd honestly hope, would not be required of me under your employ. 26 00:03:09,390 --> 00:03:13,950 Her name is Miss Shelley James, and she's here for a fantasy, Lawrence. 27 00:03:14,270 --> 00:03:16,070 To receive one or fulfill one? 28 00:03:17,410 --> 00:03:23,850 Her fantasy is to be a normal woman involved in a normal relationship with a 29 00:03:23,850 --> 00:03:25,190 normal man for the weekend. 30 00:03:25,660 --> 00:03:27,660 Then I pray she gets it right the first time, sir. 31 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 So do I, Lawrence. 32 00:03:30,240 --> 00:03:32,940 For her sake, I sincerely do. 33 00:03:35,520 --> 00:03:38,400 My dear guests, I am Mr. Roth, your host. 34 00:03:38,880 --> 00:03:40,540 Welcome to Fantasy Island. 35 00:04:29,380 --> 00:04:34,620 Mr. Rourke, I want to experience true love. What's the problem? 36 00:04:34,940 --> 00:04:40,020 Do you have any idea how many married men I've had? 37 00:04:41,640 --> 00:04:43,300 Cream or sugar, miss? 38 00:04:43,620 --> 00:04:44,620 No, thanks. 39 00:04:45,720 --> 00:04:51,320 Like I was saying, people get married because they're in love. 40 00:04:52,500 --> 00:04:58,820 So how come so many married men come to me instead of living happily ever after? 41 00:04:59,150 --> 00:05:01,610 In other words, you don't believe such a thing as true love exists. 42 00:05:01,830 --> 00:05:02,830 You got it. 43 00:05:02,970 --> 00:05:04,150 Then why are you here? 44 00:05:05,410 --> 00:05:06,410 Thank you. 45 00:05:07,210 --> 00:05:08,810 Why are you here, Miss James? 46 00:05:09,950 --> 00:05:12,570 Because being in love is kind of a nice idea, you know? 47 00:05:13,910 --> 00:05:16,110 I mean, not that I'm apologizing for what I am. 48 00:05:16,850 --> 00:05:17,850 It's a living, right? 49 00:05:19,310 --> 00:05:20,310 I don't know. 50 00:05:21,750 --> 00:05:25,430 Sometimes when I see housewives pushing their babies around the market... 51 00:05:27,310 --> 00:05:29,350 Or couples holding hands in the park. 52 00:05:30,430 --> 00:05:36,930 I wonder, what if something wonderful really 53 00:05:36,930 --> 00:05:41,490 can happen between a man and a woman? 54 00:05:43,790 --> 00:05:47,650 Is this the first time you've ever tried to find out? 55 00:05:48,090 --> 00:05:50,110 No, I tried the normal routine once. 56 00:05:50,430 --> 00:05:55,230 And? I swore off tricking and signed up for typing school. 57 00:05:55,480 --> 00:05:58,500 You know, so that I could meet new people, make some friends, be a regular 58 00:05:58,500 --> 00:05:59,479 of girl. 59 00:05:59,480 --> 00:06:02,500 And I lasted a whole three days. 60 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 I don't know. 61 00:06:04,900 --> 00:06:07,640 I don't know if I couldn't cut it or I couldn't cut me. 62 00:06:09,000 --> 00:06:13,960 But being your basic everyday chick was definitely a lost cause. 63 00:06:14,480 --> 00:06:19,360 Well, your stay with us won't involve typing school, James. 64 00:06:19,780 --> 00:06:23,300 But it will involve a young man here on the island. 65 00:06:24,010 --> 00:06:25,570 who is quite anxious to meet you. 66 00:06:25,850 --> 00:06:27,750 Where did you tell him about me to make him so anxious? 67 00:06:28,090 --> 00:06:31,370 Oh, no, I assure you, he has no idea what you do for a living. Oh, no, no, 68 00:06:31,770 --> 00:06:37,150 No, it seems he saw you at a party several months ago, and for him it was 69 00:06:37,150 --> 00:06:40,470 apparently love at first sight. 70 00:06:42,210 --> 00:06:47,490 You mean, um, he wants to meet me because I'm me? 71 00:06:48,210 --> 00:06:50,170 Because he found you very attractive. 72 00:06:50,990 --> 00:06:53,750 And thought you were, no doubt, a very nice person. 73 00:06:55,830 --> 00:06:57,450 He's waiting to meet you right now. 74 00:06:58,610 --> 00:07:02,570 Wait. I can't meet this guy right now. I mean, the only people I'm used to being 75 00:07:02,570 --> 00:07:03,870 with, guys, are Johns. 76 00:07:04,210 --> 00:07:08,210 I mean, somebody's got to tell me what to say, how to act, what to do. What to 77 00:07:08,210 --> 00:07:11,770 wear is no small consideration either, sir. 78 00:07:12,870 --> 00:07:15,950 Yes, a change of wardrobe is called for. 79 00:07:16,430 --> 00:07:18,010 But as for your other concerns... 80 00:07:18,510 --> 00:07:20,590 Just let nature take its course, Miss James. 81 00:07:21,450 --> 00:07:22,470 You'll do just fine. 82 00:07:35,790 --> 00:07:40,070 You're dragging me to this island for some dumb fantasy. It's humiliating, Mr. 83 00:07:40,170 --> 00:07:41,370 Rourke. Look at me. 84 00:07:42,090 --> 00:07:45,650 Do I look like some flake who gets his kicks and lording it over his wife 85 00:07:45,650 --> 00:07:46,650 because she's a woman? 86 00:07:47,210 --> 00:07:51,590 I didn't say you were a flake, George. I said you were a male chauvinist pig. 87 00:07:52,210 --> 00:07:53,770 Mr. and Mrs. Walters, please. 88 00:07:54,390 --> 00:07:58,350 Please. Now, you've come to Fantasy Island to get some insight into your 89 00:07:58,350 --> 00:08:01,210 problems, not to keep battling with each other. 90 00:08:02,130 --> 00:08:06,310 If you would just be content to stay home and keep house, there would be no 91 00:08:06,310 --> 00:08:09,210 problem. Keeping house is not the problem, George. 92 00:08:09,410 --> 00:08:13,390 It's you taking me for granted and treating me like I didn't have a brain 93 00:08:13,390 --> 00:08:14,890 head. That is the problem. 94 00:08:15,830 --> 00:08:16,830 Okay. 95 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 Okay. 96 00:08:18,680 --> 00:08:23,120 Bring in your shrink, Mr. Rourke, or whoever it is who's going to try to make 97 00:08:23,120 --> 00:08:25,840 feel guilty because I have bigger muscles than her. 98 00:08:26,660 --> 00:08:28,240 Let's just get this thing over with. 99 00:08:28,560 --> 00:08:29,559 A shrink? 100 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Oh, no. 101 00:08:30,820 --> 00:08:33,400 No, no, Mr. Walter, psychiatry will not be necessary. 102 00:08:34,240 --> 00:08:38,559 I've devised a more practical way in which you might discern the nature of 103 00:08:38,559 --> 00:08:43,100 women. A more... a more realistic way, shall we say. 104 00:08:43,400 --> 00:08:44,400 Whatever. 105 00:08:44,680 --> 00:08:48,880 As long as this thing is over by the weekend, I have a very important 106 00:08:48,880 --> 00:08:51,660 engagement and I'm trying to close the deal in Montreal, Canada. 107 00:08:52,900 --> 00:08:55,800 I believe a weekend will be quite sufficient. 108 00:08:56,920 --> 00:09:00,960 Now, you can both return to your bungalow and wait for me. Your fantasy, 109 00:09:01,060 --> 00:09:03,300 Walters, will start in exactly one hour. 110 00:09:03,680 --> 00:09:04,680 All right? 111 00:09:37,099 --> 00:09:38,099 Mr. Rourke? 112 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Mr. Brad Jacobs? 113 00:09:40,040 --> 00:09:41,040 It's Shelly James. 114 00:09:41,860 --> 00:09:43,420 Hello. Hi. 115 00:09:44,090 --> 00:09:47,270 Well, I believe you have something to talk about, so if you'll excuse me. 116 00:09:51,890 --> 00:09:52,890 So. 117 00:09:53,910 --> 00:09:54,910 So. 118 00:10:00,390 --> 00:10:03,530 I, uh, saw you at a St. 119 00:10:03,750 --> 00:10:08,510 Patrick's Day bash the company I worked for gave by the, uh... 120 00:10:08,890 --> 00:10:12,410 By the time I'd made my way across the hall to introduce myself, you were 121 00:10:12,410 --> 00:10:13,410 leaving with somebody. 122 00:10:15,470 --> 00:10:18,090 You, uh... You still dating him? 123 00:10:20,010 --> 00:10:21,010 No. 124 00:10:23,670 --> 00:10:24,670 Ever been here before? 125 00:10:25,630 --> 00:10:27,010 No, I've been to Hawaii, though. 126 00:10:27,290 --> 00:10:28,290 Oh, yeah? Which island? 127 00:10:29,710 --> 00:10:33,770 Uh, the one that Honolulu's on. I wasn't paying very much attention. 128 00:10:35,710 --> 00:10:37,870 Uh -oh, you were there on your honeymoon, right? 129 00:10:40,350 --> 00:10:43,810 No. I was working. 130 00:10:45,590 --> 00:10:46,590 Oh. 131 00:10:47,230 --> 00:10:50,510 So your job takes you to Honolulu. 132 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 What do you do? 133 00:10:55,790 --> 00:10:56,970 I'm in retailing. 134 00:10:57,530 --> 00:11:02,470 Retailing? Only a few seconds before the hour is up, George. 135 00:11:02,950 --> 00:11:05,990 Hurry. You took your sweet time when you were here. 136 00:11:06,440 --> 00:11:08,680 Now, just because it's my turn, it's hurry up, George. 137 00:11:09,060 --> 00:11:10,140 Hurry up, George. 138 00:11:10,840 --> 00:11:16,080 Just like a woman, you pluck your eyebrows, you wash your hair, you shave 139 00:11:16,080 --> 00:11:19,360 legs, you file your nails, you cream your elbows. 140 00:11:19,920 --> 00:11:24,320 All I want to do is shave and comb my hair, but now when it's my turn, hurry 141 00:11:24,320 --> 00:11:25,500 George. Hurry up, George. 142 00:11:26,380 --> 00:11:30,060 You know, Laura, there's still time to call this crazy thing off. 143 00:11:31,920 --> 00:11:33,320 What do you say, huh? 144 00:11:33,640 --> 00:11:34,640 Oh, my. 145 00:11:35,130 --> 00:11:37,730 This Gert must have shrunk at the cleaners, George. 146 00:11:38,050 --> 00:11:41,050 We could catch the afternoon plane to Montreal. 147 00:11:41,970 --> 00:11:44,670 See Ferguson about that shopping mall deal. 148 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 Look what you've done. 149 00:12:06,600 --> 00:12:08,740 You and your damn fantasy. 150 00:12:13,900 --> 00:12:18,340 He switched our bodies. This is what Rourke meant by being realistic. 151 00:12:21,380 --> 00:12:28,240 That better 152 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 be you, Rourke. 153 00:12:30,160 --> 00:12:33,420 Oh, I'm sorry. I'll come back later. Okay, Rourke. Okay. 154 00:12:34,250 --> 00:12:38,210 Have yourself a good laugh and then turn me into myself again. 155 00:12:40,790 --> 00:12:43,530 Before I punch you into next week. 156 00:12:43,890 --> 00:12:47,990 My, my, such ugly talk. I'm from such a pretty lady. 157 00:12:48,290 --> 00:12:50,370 Yes, George, you be careful about what I say. 158 00:12:51,610 --> 00:12:52,610 Okay, okay. 159 00:12:52,730 --> 00:12:55,670 Just don't press your luck, either of you. 160 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 Excuse me. 161 00:12:57,470 --> 00:13:00,270 Does this arrangement disturb you, Mrs. Walters? 162 00:13:02,120 --> 00:13:07,120 I can understand why you turned George into me, but why me into him? 163 00:13:07,460 --> 00:13:11,440 Well, it seemed the only way to be fair to both of you. May I? Oh, certainly, 164 00:13:11,540 --> 00:13:12,960 certainly. Thank you. 165 00:13:13,340 --> 00:13:18,500 You see, whatever your husband hopefully learns about women will be of little 166 00:13:18,500 --> 00:13:23,140 use unless you also learn something about his problems in being a man. 167 00:13:23,380 --> 00:13:29,220 But, Mr. Rourke, won't people think that it's peculiar hearing my voice coming 168 00:13:29,220 --> 00:13:30,480 out of George's mouth? 169 00:13:32,180 --> 00:13:37,740 Now, you see, only Lawrence and I, and the two of you, of course, will hear you 170 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 as you are. 171 00:13:39,040 --> 00:13:43,340 When you are with other people, Mrs. Walters, you will have your husband's 172 00:13:43,340 --> 00:13:48,880 voice, and you, Mr. Walters, will have your wife's voice. In other words, the 173 00:13:48,880 --> 00:13:51,520 voice will match the body. 174 00:13:52,220 --> 00:13:54,740 I thought it would avoid confusion. 175 00:13:55,220 --> 00:13:58,540 Who cares about voices? I can't be seen like this. 176 00:13:58,740 --> 00:13:59,740 I'm ridiculous. 177 00:14:00,490 --> 00:14:05,030 You never, never thought my body was ridiculous before. I never wore it 178 00:14:05,750 --> 00:14:07,290 I want out. 179 00:14:07,870 --> 00:14:12,010 Oh, easily done. But only if Mrs. Walters agrees. 180 00:14:12,410 --> 00:14:18,030 It's your fantasy, and terminating it now that it has begun is entirely up to 181 00:14:18,030 --> 00:14:19,030 you. 182 00:14:24,410 --> 00:14:29,490 Well... In that case... 183 00:14:32,360 --> 00:14:33,920 You take good care of me. 184 00:14:34,660 --> 00:14:35,660 Laura! 185 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 No! 186 00:14:37,320 --> 00:14:38,460 Well, don't worry. 187 00:14:39,180 --> 00:14:41,660 I'm not going to beat you or anything like that. 188 00:14:42,160 --> 00:14:44,180 What kind of a husband do you think I am? 189 00:14:44,420 --> 00:14:48,520 Wonderful! It sounds like this marriage is starting off on the right foot. 190 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 Mrs. Walters. 191 00:14:53,060 --> 00:14:54,060 Mr. 192 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Walters. 193 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 What's wrong now, Lawrence? 194 00:15:12,700 --> 00:15:16,900 Well, really, sir, having a woman about to whom sexual favors are nothing but a 195 00:15:16,900 --> 00:15:19,040 commodity is an open invitation to trouble. 196 00:15:25,720 --> 00:15:29,200 Mr. Rourke, I've got to talk to you. I've got troubles. 197 00:15:29,500 --> 00:15:30,680 The defense read us. 198 00:15:31,180 --> 00:15:34,980 Brad expects me to meet him down at the lagoon in an hour, and I want you to 199 00:15:34,980 --> 00:15:36,460 tell him I just can't. But why? 200 00:15:36,920 --> 00:15:38,180 Aren't the two of you getting along? 201 00:15:38,920 --> 00:15:40,260 Yes. No. 202 00:15:40,880 --> 00:15:43,220 I mean, the guy, he's just, he's not my type. 203 00:15:43,720 --> 00:15:46,240 And as far as he's concerned, I'm history, okay? 204 00:15:46,820 --> 00:15:49,680 What you are is frightened, Miss James. 205 00:15:50,300 --> 00:15:51,500 What do you mean, frightened? 206 00:15:52,000 --> 00:15:53,320 You like him, don't you? 207 00:15:53,740 --> 00:15:55,500 Yeah. Yeah, I like him. 208 00:15:56,260 --> 00:16:00,640 The problem is, it's difficult for you to like people, isn't it? 209 00:16:01,440 --> 00:16:02,720 No, it never used to be. 210 00:16:03,400 --> 00:16:05,240 Back when I was a kid, I liked everybody. 211 00:16:08,680 --> 00:16:10,860 And everybody, uh... Like me. 212 00:16:16,480 --> 00:16:17,480 Especially my. 213 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Stepfather. 214 00:16:36,480 --> 00:16:37,580 I guess I. 215 00:16:39,820 --> 00:16:41,100 Stop trusting people. 216 00:16:42,900 --> 00:16:48,320 Around the time my mother went out of town for the weekend and left the two of 217 00:16:48,320 --> 00:16:53,720 us, my stepfather and me, by ourselves. 218 00:16:57,360 --> 00:17:02,620 That was the first time. You don't have to go on with James. I understand. 219 00:17:07,880 --> 00:17:10,720 And I can well understand why you're frightened. 220 00:17:11,819 --> 00:17:17,280 Your love and trust were betrayed once with extremely painful results. 221 00:17:17,960 --> 00:17:22,440 And now, no doubt, you're afraid that Mr. Jacobs, of whom you're obviously 222 00:17:22,440 --> 00:17:26,280 growing very fond, will somehow cause history to repeat itself. 223 00:17:27,780 --> 00:17:29,020 You should be happy. 224 00:17:31,280 --> 00:17:32,280 Happy? 225 00:17:33,580 --> 00:17:35,440 Lawrence is quite right, Miss James. 226 00:17:36,720 --> 00:17:41,160 Under the circumstances, you're being frightened is a perfectly normal 227 00:17:41,860 --> 00:17:46,420 And as I recall, normal is precisely what you came here to be. 228 00:17:47,240 --> 00:17:48,600 Yeah, but it isn't going to work. 229 00:17:49,260 --> 00:17:53,380 You see, Brad thinks the reason that I'm acting so weird around him is because 230 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 I'm shy. 231 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 Or proper. 232 00:17:56,300 --> 00:17:57,320 Can you believe that? 233 00:17:57,560 --> 00:17:59,680 Are you saying you'd prefer he knew the truth about you? 234 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Of course not. 235 00:18:01,980 --> 00:18:04,040 He'd be gone in two seconds if he knew the truth. 236 00:18:06,220 --> 00:18:10,820 But believe it or not, I do pride myself on being an honest person, Mr. Rourke. 237 00:18:11,660 --> 00:18:14,980 I guess I should tell him everything, shouldn't I? 238 00:18:17,140 --> 00:18:20,200 Well, you're the only person who can answer that question, Miss James. 239 00:18:21,740 --> 00:18:22,740 Yeah. 240 00:18:24,600 --> 00:18:27,780 Somehow I thought you might say that. 241 00:18:58,180 --> 00:19:00,040 Well, good luck, Mrs. 242 00:19:00,580 --> 00:19:05,260 Walters. And until you get a hang of your new physical capabilities, I'll be 243 00:19:05,260 --> 00:19:06,960 close by, just in case. 244 00:19:07,760 --> 00:19:10,440 Don't worry, Mr. Walters. I can handle it. 245 00:19:10,860 --> 00:19:12,440 Splendid, Mrs. Walters. Splendid. 246 00:19:27,790 --> 00:19:31,150 I'm sorry. I thought this table was... No, no, no. Sit down. Sit down. Relax. 247 00:19:31,450 --> 00:19:33,630 It's all right. No, I can find another table. No, really. 248 00:19:33,950 --> 00:19:35,090 Join us. It's okay. 249 00:19:35,570 --> 00:19:36,489 Thank you. 250 00:19:36,490 --> 00:19:38,410 Sure. I was about to get some drinks. You want one? 251 00:19:38,990 --> 00:19:39,990 No, no. 252 00:19:41,230 --> 00:19:42,230 Great. 253 00:19:42,990 --> 00:19:43,990 I'll go get it. 254 00:19:50,170 --> 00:19:54,710 That's a lovely bathing suit you're wearing there. Thank you. 255 00:19:55,590 --> 00:19:56,279 Thank you. 256 00:19:56,280 --> 00:19:58,620 truth. I was thinking about buying one for myself. 257 00:19:59,600 --> 00:20:00,600 Oh, really? 258 00:20:01,480 --> 00:20:03,420 But I lost my nerve. 259 00:20:05,840 --> 00:20:09,720 You know, that's too bad. You would have looked, um, darling. 260 00:20:12,980 --> 00:20:16,180 Well, I wouldn't have looked like you look at it. 261 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 You know something? 262 00:20:20,940 --> 00:20:24,620 I kind of like your way of coming on. Wait a minute. Wait a minute. 263 00:20:24,990 --> 00:20:25,929 Don't get me wrong. 264 00:20:25,930 --> 00:20:27,150 Oh, no, it's okay. It's okay. 265 00:20:27,530 --> 00:20:30,230 I was getting kind of bored of Tom anyway. 266 00:20:31,050 --> 00:20:33,350 He's so, um, immature. 267 00:20:37,210 --> 00:20:40,590 You mean it's this easy to make out? 268 00:20:44,810 --> 00:20:46,230 Yes, we should. 269 00:20:47,490 --> 00:20:51,130 What do you think you're doing? 270 00:20:51,550 --> 00:20:52,550 Doing about what? 271 00:20:53,430 --> 00:20:54,920 You met... What's my girl creep? 272 00:20:55,660 --> 00:20:59,600 I'm not a creep. I'm not messing with your girl. Sit down. Just get out of 273 00:20:59,660 --> 00:21:00,660 okay? 274 00:21:00,860 --> 00:21:01,739 Now, look. 275 00:21:01,740 --> 00:21:03,060 I'm not what I look like. 276 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Oh, 277 00:21:10,100 --> 00:21:14,200 there, there. Now, Mrs. Walter. 278 00:21:15,120 --> 00:21:16,740 Sorry, Mr. Rourke. 279 00:21:16,960 --> 00:21:21,560 If that young ruffian meant you any harm, sir, madam, I shall call the 280 00:21:21,560 --> 00:21:23,780 constabulary. Oh, no, no. Don't, don't. 281 00:21:24,340 --> 00:21:27,640 He just thought that I would make it past at his girl, that's all. 282 00:21:28,100 --> 00:21:31,040 Oh, it was awful, Mr. Rourke. Oh, come now, Mrs. 283 00:21:31,320 --> 00:21:36,360 Walters. Getting a taste of the temptations that can cause a man to 284 00:21:36,360 --> 00:21:39,080 also one of our objectives, wasn't it? 285 00:21:40,140 --> 00:21:41,099 Mm -hmm. 286 00:21:41,100 --> 00:21:41,879 Mm -hmm. 287 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Yeah. 288 00:21:48,880 --> 00:21:51,660 I'm talking a joke about the bear and the rabbit. No, stop it, stop it. No, no 289 00:21:51,660 --> 00:21:52,880 more jokes. I mean it, I mean it. 290 00:21:56,170 --> 00:21:57,850 I haven't laughed this hard in years. 291 00:21:58,110 --> 00:21:59,110 How come? 292 00:22:00,070 --> 00:22:01,390 I don't know. I just haven't. 293 00:22:02,370 --> 00:22:03,830 Does that mean you're having a good time? 294 00:22:05,510 --> 00:22:07,970 Yes. It means I'm having a great time. 295 00:22:24,020 --> 00:22:25,880 Tell you how special you are to me, shall we? 296 00:22:26,460 --> 00:22:28,040 First, it was just the way you looked. 297 00:22:29,180 --> 00:22:34,320 But now... That you're so quiet. 298 00:22:36,040 --> 00:22:40,020 That you, um... You stand out. 299 00:22:40,800 --> 00:22:42,820 Like something whispered instead of shouted. 300 00:22:54,060 --> 00:22:55,600 I have something I have to tell you. 301 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 It can wait. 302 00:22:57,460 --> 00:23:04,180 Shelly, would you rather say goodnight to me now or 303 00:23:04,180 --> 00:23:06,700 good morning to me later? 304 00:23:11,400 --> 00:23:13,040 Goodnight to you now, okay? 305 00:23:16,660 --> 00:23:17,660 Okay. 306 00:23:18,180 --> 00:23:22,580 I really like you. 307 00:23:23,760 --> 00:23:24,800 You know that, don't you? 308 00:23:29,140 --> 00:23:30,140 Good night. 309 00:23:38,680 --> 00:23:39,680 Brad? 310 00:23:43,780 --> 00:23:45,000 I like you a lot, too. 311 00:24:33,350 --> 00:24:34,350 Shouldn't have happened. 312 00:24:35,590 --> 00:24:36,590 Why not? 313 00:24:39,190 --> 00:24:40,570 I shouldn't have let it happen. 314 00:24:42,150 --> 00:24:47,090 I guess I did kind of force the issue, didn't I? 315 00:24:47,850 --> 00:24:48,850 No. 316 00:24:53,850 --> 00:24:54,850 Tell you what. 317 00:24:55,890 --> 00:24:58,690 Why don't I just do what I should have done in the first place, okay? 318 00:25:06,640 --> 00:25:08,220 You didn't do anything wrong. 319 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 It's me. 320 00:25:14,880 --> 00:25:16,740 I have something I have to tell you. 321 00:25:25,420 --> 00:25:27,820 Remember when I told you I was in retailing? 322 00:25:28,780 --> 00:25:29,780 Yeah. 323 00:25:30,600 --> 00:25:32,580 Well, what I retail is me. 324 00:25:35,679 --> 00:25:36,679 I'm a hooker. 325 00:25:37,740 --> 00:25:39,600 I've been doing it since I was 16. 326 00:25:43,680 --> 00:25:47,900 Brad, I was working that party when you first saw me. 327 00:25:54,060 --> 00:26:00,960 I came to the island because I... I wanted to find out what it felt like 328 00:26:00,960 --> 00:26:02,180 not to be what I am. 329 00:26:08,680 --> 00:26:09,680 Now I know. 330 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Will you see this? 331 00:26:54,000 --> 00:26:59,280 And they said it couldn't be done. 332 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 Well, woman of little faith. 333 00:27:06,660 --> 00:27:07,660 What is it? 334 00:27:07,820 --> 00:27:11,040 You like cheese souffle? I made you a cheese souffle. 335 00:27:11,660 --> 00:27:13,040 Did you have to cremate it? 336 00:27:14,400 --> 00:27:16,360 So that's what I get for trying, huh? 337 00:27:17,140 --> 00:27:19,940 Sarcasm? No, no, no. I'm sorry, George. I'm sorry. 338 00:27:20,480 --> 00:27:23,820 That just happens to be a line I stole from you. That's what this whole thing's 339 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 all about, remember? 340 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 Sure. 341 00:27:26,760 --> 00:27:29,460 And I also remember your reaction to it, huh? 342 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Like this? 343 00:27:30,900 --> 00:27:31,900 George! 344 00:27:35,580 --> 00:27:36,620 I got a headache. 345 00:27:51,760 --> 00:27:53,880 Miss James, are you all right? 346 00:27:54,540 --> 00:27:56,140 I've never felt better in my life. 347 00:27:57,220 --> 00:27:59,480 I told him, Mr. Rourke. I told him everything. 348 00:27:59,840 --> 00:28:02,180 About what you wear? 349 00:28:02,560 --> 00:28:05,200 He knows, and it doesn't matter. He's still in there asleep. 350 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 He didn't walk out. 351 00:28:07,380 --> 00:28:08,380 Can you believe it? 352 00:28:10,200 --> 00:28:14,980 Well, I'm very happy for you. I'm so excited I can't sleep. I mean, all I can 353 00:28:14,980 --> 00:28:17,220 think about is how terrific today is going to be. 354 00:28:18,200 --> 00:28:20,600 Miss James... I want to do something really special. 355 00:28:21,770 --> 00:28:24,770 Do you think I should, I don't know, bring him breakfast like they did in the 356 00:28:24,770 --> 00:28:25,910 movies? Do you think he'd like that? 357 00:28:26,890 --> 00:28:27,890 Oh, I'm sure he would. 358 00:28:28,750 --> 00:28:34,570 You know, this is the first time I can remember that I've looked forward to the 359 00:28:34,570 --> 00:28:35,570 day. 360 00:28:37,330 --> 00:28:43,930 Miss James, there's an old saying that goes, sorrow is born in the 361 00:28:43,930 --> 00:28:44,930 hasty heart. 362 00:28:46,030 --> 00:28:49,590 When you're experiencing something for the first time, especially love, 363 00:28:50,639 --> 00:28:51,960 It's best to take it slowly. 364 00:28:53,220 --> 00:28:55,380 She who hesitates is lost, Mr. Rourke. 365 00:28:55,840 --> 00:28:56,840 See you later. 366 00:29:13,500 --> 00:29:16,280 Oh, I was going to surprise you with breakfast in bed. 367 00:29:17,220 --> 00:29:18,220 We'll have coffee, Pop. 368 00:29:32,910 --> 00:29:37,590 I, uh... I can't. I can't. 369 00:29:58,270 --> 00:29:59,330 Thank you. 370 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 Oh, no. 371 00:30:17,900 --> 00:30:18,719 What is it? 372 00:30:18,720 --> 00:30:24,020 Judas Priest, Laura. I can't let him see me looking like this. Go hide my body 373 00:30:24,020 --> 00:30:26,080 somewhere. Get out of here. 374 00:30:26,640 --> 00:30:27,640 Who is he? 375 00:30:28,660 --> 00:30:33,200 Dick Conway Ferguson, my Montreal shopping mall deal. That's who. 376 00:30:33,760 --> 00:30:35,840 Oh, now, for God's sake, be careful what you say. 377 00:30:36,580 --> 00:30:37,580 George? 378 00:30:38,580 --> 00:30:40,280 Nice to see you, George. 379 00:30:41,280 --> 00:30:44,600 Mr. Roth told me you'd be here. I guess you're a little surprised to, uh... 380 00:30:45,480 --> 00:30:46,480 To see me. 381 00:30:47,640 --> 00:30:50,340 Oh, you must be Laura. 382 00:30:51,440 --> 00:30:52,440 Well, well, well. 383 00:30:53,360 --> 00:30:55,940 You know, George has talked a lot about you. 384 00:30:56,880 --> 00:30:58,000 And I'm nearly enough. 385 00:30:58,460 --> 00:31:04,140 Yeah, yeah, she is a doll, isn't she? I'm sorry to break in on your vacation 386 00:31:04,140 --> 00:31:07,680 like this, but business is business, right, George? 387 00:31:08,560 --> 00:31:12,680 You see, we're working on the shopping mall deal together, and I've got some 388 00:31:12,680 --> 00:31:14,480 details that I've got to straighten out before... 389 00:31:15,500 --> 00:31:17,120 I finalized your husband's contract. 390 00:31:19,100 --> 00:31:20,620 I'm going to make George a rich man. 391 00:31:22,780 --> 00:31:25,700 You don't mind me making your husband a rich man. 392 00:31:27,100 --> 00:31:28,100 Do you, Laura? 393 00:31:30,560 --> 00:31:33,380 No, I don't mind at all, Mr. Ferguson. 394 00:31:35,540 --> 00:31:38,080 Call me Conway. 395 00:31:39,640 --> 00:31:40,640 Conway. 396 00:31:41,320 --> 00:31:42,320 Yes. 397 00:31:42,740 --> 00:31:44,180 This is wonderful. 398 00:32:10,030 --> 00:32:11,470 Pour him a scotch, Lawrence. 399 00:32:12,910 --> 00:32:13,950 Let's have a toast. 400 00:32:14,350 --> 00:32:15,430 To fantasy. 401 00:32:15,990 --> 00:32:18,850 Male and female. 402 00:32:19,190 --> 00:32:22,170 Apparently, sir, she has experienced some kind of a setback. 403 00:32:23,590 --> 00:32:25,630 No, no. No. 404 00:32:26,330 --> 00:32:33,010 I prefer to think of it as a chance to go on to bigger and better 405 00:32:33,010 --> 00:32:34,150 things. 406 00:32:47,920 --> 00:32:51,080 Mr. Jacobs couldn't accept what you were after all, huh? 407 00:32:52,560 --> 00:32:53,560 Yeah. 408 00:32:54,120 --> 00:32:56,280 And you should have seen him run, too. 409 00:32:57,620 --> 00:33:00,760 And after I'd given him the best freebie of his life. 410 00:33:03,880 --> 00:33:09,800 I don't know. The way I figure it, if I'm going to start being treated like a 411 00:33:09,800 --> 00:33:13,200 whore, I might just start being one. 412 00:33:17,900 --> 00:33:19,220 What about you, Rourke? 413 00:33:19,500 --> 00:33:24,760 Hmm? What are you doing for the next half hour, huh? 414 00:33:31,280 --> 00:33:33,880 Lawrence, I want to speak to Miss James alone. 415 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 Yes, sir. 416 00:33:49,520 --> 00:33:50,620 You won't regret it. 417 00:33:57,700 --> 00:34:00,580 You won't stop the pain by doing this. 418 00:34:01,020 --> 00:34:02,020 What pain? 419 00:34:02,180 --> 00:34:03,180 Come on. 420 00:34:03,320 --> 00:34:06,420 Pain and pleasure are part of my act. You think I'm feeling pain? 421 00:34:07,060 --> 00:34:12,380 Yes, I think you felt pain when your stepfather betrayed your trust years 422 00:34:12,440 --> 00:34:15,540 and I think you feel that very same pain now. 423 00:34:17,440 --> 00:34:18,440 Okay. 424 00:34:19,600 --> 00:34:24,620 So I met a guy I like for the first time in my life. And he dumped me. And it 425 00:34:24,620 --> 00:34:27,420 hurts. What am I supposed to do? Thank you? 426 00:34:28,000 --> 00:34:29,480 Learn from it, Miss James. 427 00:34:30,199 --> 00:34:31,199 Yeah? Yeah. 428 00:34:31,639 --> 00:34:33,320 Well, I don't got the time. 429 00:34:40,020 --> 00:34:45,219 The girls on the street I compete with are getting younger by the day. 430 00:34:47,280 --> 00:34:48,580 And pretty soon, 431 00:34:49,840 --> 00:34:52,219 They're going to push me out of the running altogether. 432 00:34:53,960 --> 00:34:55,540 And then you know what happens? 433 00:34:57,240 --> 00:35:00,580 You know what happens to hookers who are past their prime? 434 00:35:02,640 --> 00:35:05,200 They end up dying in a back alley. 435 00:35:06,000 --> 00:35:08,180 And nobody gives a damn. 436 00:35:08,720 --> 00:35:11,620 But you're no longer what you were, Miss James. 437 00:35:12,840 --> 00:35:17,860 You've revealed, most importantly to yourself, that you are a feeling. 438 00:35:19,749 --> 00:35:22,270 Loving, normal human being. 439 00:35:23,450 --> 00:35:26,310 Which means you've changed your future. 440 00:35:26,690 --> 00:35:27,710 Don't you see? 441 00:35:28,370 --> 00:35:29,370 Yeah. 442 00:35:29,930 --> 00:35:32,970 But I can't change my past. 443 00:35:34,450 --> 00:35:36,230 I'm stuck with it. 444 00:35:36,990 --> 00:35:39,490 Just like I'm stuck with me. 445 00:35:40,510 --> 00:35:41,870 And you know what? 446 00:35:43,490 --> 00:35:44,950 I hate me. 447 00:35:46,590 --> 00:35:47,590 Damn. 448 00:36:20,660 --> 00:36:24,920 Well, after a workout like that, you must feel very good indeed, Mr. Jacobs. 449 00:36:26,440 --> 00:36:28,600 I still feel like the lousy creep I am. 450 00:36:29,300 --> 00:36:30,300 Oh? 451 00:36:32,240 --> 00:36:34,440 Shelly trusted me enough to tell me the truth. 452 00:36:35,420 --> 00:36:36,420 And what did I do? 453 00:36:37,940 --> 00:36:40,780 I threw her back in her face and ran. I couldn't handle it. 454 00:36:41,720 --> 00:36:43,960 Well, after all, she is a whore. 455 00:36:44,860 --> 00:36:46,880 What kind of man could handle that? 456 00:36:49,540 --> 00:36:50,800 Damn you, Mr. Rourke. 457 00:36:51,260 --> 00:36:52,460 Answer me, Mr. Jacobs. 458 00:36:53,600 --> 00:36:58,020 A man with guts enough to love her, really love her, that's who can handle 459 00:37:00,240 --> 00:37:03,220 Who'd be willing to say that the only thing that's important is the way they 460 00:37:03,220 --> 00:37:05,860 feel about each other and to hell with what everybody else thinks. 461 00:37:06,480 --> 00:37:08,400 And that man isn't you, huh? 462 00:37:09,020 --> 00:37:10,600 I wish to God it was. 463 00:37:14,020 --> 00:37:16,180 I live in the real world, Mr. Rourke. 464 00:37:18,030 --> 00:37:20,330 I just can't ignore what other people would think. 465 00:37:20,990 --> 00:37:24,970 Nor can you ignore the fact that making decisions of the heart based on what 466 00:37:24,970 --> 00:37:29,670 other people think is never quite satisfactory, is it, Mr. Jacobs? 467 00:37:32,990 --> 00:37:37,270 Well, I'm sure I've taken too much of your time already, so, uh, good day, 468 00:37:46,760 --> 00:37:50,860 One thing I want to know, Laura, just how many times have you been hit on by 469 00:37:50,860 --> 00:37:53,880 guys like that grueling Ledge Ferguson without telling me? 470 00:37:54,520 --> 00:37:58,180 Why, George, I thought you weren't the jealous type. 471 00:38:00,880 --> 00:38:05,720 Laura, I've got a call for George Walters. I'll take it. Right here. 472 00:38:09,200 --> 00:38:10,820 I'm George Walters. I'll take it. 473 00:38:14,340 --> 00:38:15,520 Way to go, George. 474 00:38:18,020 --> 00:38:19,960 Hello? Oh, hello, Cartway. 475 00:38:22,380 --> 00:38:23,380 Uh -huh. 476 00:38:24,740 --> 00:38:25,740 Uh -huh. 477 00:38:26,140 --> 00:38:27,320 Yeah, yeah, I understand. 478 00:38:29,080 --> 00:38:31,420 Well, I'll just wait here until he comes. 479 00:38:31,960 --> 00:38:32,960 All right. 480 00:38:37,340 --> 00:38:38,420 What does he want? 481 00:38:39,340 --> 00:38:40,340 My body. 482 00:38:40,900 --> 00:38:43,940 You mean he goes both ways? 483 00:38:44,240 --> 00:38:45,280 Oh, no, no, no. 484 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 My body. 485 00:38:47,340 --> 00:38:48,480 The one that you're in. 486 00:38:49,260 --> 00:38:53,100 He wants my body to go to his bungalow and help him make hors d 'oeuvres. 487 00:38:53,780 --> 00:38:56,580 And he wants your body to stay here and wait for this man. 488 00:38:57,760 --> 00:38:59,820 Until he delivers the contracts for the mall. 489 00:39:00,200 --> 00:39:01,200 It's a setup. 490 00:39:01,580 --> 00:39:05,320 He figures I can't chance ticking him off until the contract's signed. 491 00:39:05,760 --> 00:39:08,760 Wait. George, you're not going to go by yourself, are you? 492 00:39:09,260 --> 00:39:10,218 Why not? 493 00:39:10,220 --> 00:39:11,600 It's another lesson to learn. 494 00:39:12,280 --> 00:39:15,560 And to be chased around the department by a sex -praised maniac. 495 00:39:16,220 --> 00:39:17,220 Please, George. 496 00:39:17,320 --> 00:39:18,960 The contract isn't worth it. 497 00:39:19,220 --> 00:39:23,060 You call off the fantasy and I'll tell Ferguson what he can do with this deal. 498 00:39:23,200 --> 00:39:24,200 There's no other way. 499 00:39:26,380 --> 00:39:30,320 Still making conditions on your terms, aren't you? 500 00:39:31,520 --> 00:39:32,900 You haven't learned anything. 501 00:39:33,920 --> 00:39:34,960 It's your body. 502 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 Mr. Rourke. 503 00:39:56,460 --> 00:39:58,200 Oh, Mr. 504 00:39:58,420 --> 00:39:59,420 Rourke. 505 00:39:59,660 --> 00:40:00,660 Mrs. 506 00:40:01,240 --> 00:40:05,460 Walter. Oh, Mr. Rourke, you're absolutely right. 507 00:40:06,520 --> 00:40:11,880 I've been playing with fire, and I want to pour a bucket of water on it. 508 00:40:12,260 --> 00:40:16,440 Does this mean you wish to end your fantasy? 509 00:40:16,720 --> 00:40:18,320 Yes, yes, yes. 510 00:40:19,000 --> 00:40:23,280 Mr. Roark, I've only been looking at myself through my own point of view. 511 00:40:23,720 --> 00:40:27,000 Oh, that's very good, Mrs. Walters. 512 00:40:27,960 --> 00:40:33,040 Once you're able to accept the fact that men must also deal with compromise and 513 00:40:33,040 --> 00:40:37,340 humiliation, then you're well on your way to making your marriage a true 514 00:40:37,340 --> 00:40:38,340 partnership. 515 00:40:38,720 --> 00:40:42,580 Oh, I know that. I know that now, Mr. Roark. 516 00:40:43,040 --> 00:40:48,200 And I think we should restart our partnership by... 517 00:40:48,730 --> 00:40:52,550 Getting George and me back to who we really, really are. 518 00:40:56,590 --> 00:41:03,230 If that is your wish, Mrs. Walters, then it's done. 519 00:41:03,590 --> 00:41:10,110 What the hell are... I'm going to tell me I'm George again. 520 00:41:11,330 --> 00:41:14,290 I... I am George again. Listen to me. 521 00:41:15,250 --> 00:41:16,410 Listen to me. 522 00:41:17,420 --> 00:41:18,420 I'm myself again! 523 00:41:19,880 --> 00:41:25,000 Indeed you are, Mr. Walters. Your personality is back in the body it 524 00:41:25,000 --> 00:41:29,200 occupies. And so at this very moment, it's Mrs. Walters. 525 00:41:29,460 --> 00:41:31,060 The fantasy is over! 526 00:41:34,020 --> 00:41:40,380 But that means that Laura is trapped in that bungalow with 527 00:41:40,380 --> 00:41:41,800 the animal. 528 00:41:48,940 --> 00:41:50,740 I understand you're going hard to get. 529 00:41:51,880 --> 00:41:53,860 This is ridiculous. 530 00:41:54,760 --> 00:41:57,880 You see, it's all over. You don't understand. 531 00:41:58,300 --> 00:41:59,300 You don't understand. 532 00:41:59,920 --> 00:42:06,600 Something has happened, and I am me again. Laura, my pills. Yes, I wouldn't 533 00:42:06,600 --> 00:42:10,040 it any other way. Mr. Ferguson, cut it out. 534 00:42:12,880 --> 00:42:15,580 Oh, George. 535 00:42:16,080 --> 00:42:18,060 Oh, George. 536 00:42:18,680 --> 00:42:19,900 There was a burglar that came in here. 537 00:42:21,060 --> 00:42:26,060 He was a giant of a man, and he assaulted Laura. 538 00:42:26,580 --> 00:42:27,580 Right, Laura? 539 00:42:28,360 --> 00:42:32,720 Oh. You see, he made it, and I was helping you to the couch. 540 00:42:33,580 --> 00:42:34,580 Here. 541 00:42:53,910 --> 00:42:55,030 George. George. 542 00:42:56,510 --> 00:42:57,930 We're ourselves again. 543 00:42:59,730 --> 00:43:01,330 Promise me something, Laura. 544 00:43:02,790 --> 00:43:07,650 Next time you get another idea like this, don't. 545 00:43:08,430 --> 00:43:13,310 I promise you one thing. If I do, you'll be the first to know. 546 00:43:20,910 --> 00:43:21,910 Just a minute. 547 00:43:29,160 --> 00:43:30,220 Oh, I thought you were the driver. 548 00:43:30,440 --> 00:43:33,320 Shelly, wait a minute. No, I'm going to miss my plane. I have to talk to you. 549 00:43:34,280 --> 00:43:35,500 We talked this morning. 550 00:43:35,900 --> 00:43:37,060 I want to talk some more. 551 00:43:38,620 --> 00:43:39,620 About what? 552 00:43:41,940 --> 00:43:43,260 Brad. No. 553 00:43:43,920 --> 00:43:45,760 What I've been is what I am. 554 00:43:46,040 --> 00:43:47,040 A hooker. 555 00:43:47,140 --> 00:43:50,860 Do you really think that my past is going to change just because you want it 556 00:43:52,500 --> 00:43:56,460 Do you think you're going to be able to walk into a restaurant with me and not 557 00:43:56,460 --> 00:43:57,460 wonder who knows? 558 00:43:58,700 --> 00:44:01,700 I wonder why a waiter has a silly grin on his face. 559 00:44:02,360 --> 00:44:04,700 You think you're going to be able to handle that, huh? 560 00:44:04,960 --> 00:44:05,960 Do you, Brad? 561 00:44:10,600 --> 00:44:12,420 Shelly, I wish I could. 562 00:44:12,800 --> 00:44:16,220 Just get out of here. I don't want to talk about it. Just leave. 563 00:44:16,860 --> 00:44:20,200 I wanted to say I love you so bad it hurt. 564 00:44:20,920 --> 00:44:22,520 I still want to say it. 565 00:44:24,180 --> 00:44:27,000 The only reason I won't is because you won't believe me. 566 00:44:34,400 --> 00:44:40,240 Shelley, just because I can't handle your past 567 00:44:40,240 --> 00:44:43,700 doesn't mean some other guy can't handle it. 568 00:44:46,540 --> 00:44:51,160 I promise you, someday you're going to meet somebody who couldn't care less 569 00:44:51,160 --> 00:44:52,160 about what you were. 570 00:44:53,080 --> 00:44:54,940 He's going to love you for what you've become. 571 00:44:58,200 --> 00:44:59,680 And you want to know something else? 572 00:45:02,090 --> 00:45:03,670 What? Letting you walk out. 573 00:45:05,150 --> 00:45:08,070 It's something I think I'm going to regret for the rest of my life. 574 00:45:11,910 --> 00:45:13,650 You're worth caring about, Shelly. 575 00:45:15,450 --> 00:45:18,550 Go ahead and forget about everything else that happened this weekend, but 576 00:45:18,550 --> 00:45:20,970 please, don't ever forget that. 577 00:45:24,590 --> 00:45:27,110 You... You have a handkerchief. 578 00:45:34,060 --> 00:45:35,880 I thought women had a decimate. He's in their purse. 579 00:45:39,120 --> 00:45:40,120 Women, yeah. 580 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 Hookers? No. 581 00:45:43,800 --> 00:45:45,000 Hookers aren't supposed to cry. 582 00:45:46,340 --> 00:45:47,340 Didn't you know that? 583 00:46:18,730 --> 00:46:19,730 you for everything. 584 00:46:20,210 --> 00:46:21,630 Especially Laura's fantasy. 585 00:46:22,550 --> 00:46:24,730 Being a woman has made a new man of me. 586 00:46:26,690 --> 00:46:29,570 And you, Mrs. Walters, vice versa? 587 00:46:30,650 --> 00:46:31,790 Vice versa, Mr. 588 00:46:32,010 --> 00:46:37,810 Roy. I may not understand the male, but I can certainly sympathize with him. 589 00:46:38,190 --> 00:46:41,010 Thank you so very much. It's highly welcome, Mrs. Walters. 590 00:46:42,450 --> 00:46:43,450 Very welcome. 591 00:47:06,480 --> 00:47:08,780 Miss James, you look wonderful. 592 00:47:09,460 --> 00:47:10,740 I'll take that as a compliment. 593 00:47:11,900 --> 00:47:15,520 I'll wait to assume, then, that you have forsaken your erstwhile profession. 594 00:47:16,320 --> 00:47:18,780 For now, I can't promise anything. 595 00:47:19,420 --> 00:47:21,320 I did try it once before, you know. 596 00:47:21,760 --> 00:47:24,360 But you knew no other life then, Miss James. 597 00:47:24,860 --> 00:47:28,560 Now that you've had a taste of something different, you're free to make a 598 00:47:28,560 --> 00:47:31,960 choice. And I, for one, I'm confident you'll make the right one. 599 00:47:39,799 --> 00:47:40,799 Oh what the hell. 46410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.