Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
Thank you.
2
00:01:14,000 --> 00:01:15,820
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
3
00:02:02,840 --> 00:02:03,840
Smiles, everyone.
4
00:02:05,100 --> 00:02:06,100
Smiles.
5
00:02:12,020 --> 00:02:16,200
Ah, Carl Peters, a travel agent from
Philadelphia.
6
00:02:16,680 --> 00:02:17,860
What's his fantasy?
7
00:02:18,340 --> 00:02:21,960
Apparently, he is obsessed with finding
a beautiful young woman.
8
00:02:22,380 --> 00:02:23,380
Aren't we all?
9
00:02:23,920 --> 00:02:27,100
Perhaps the two, but this particular
young woman...
10
00:02:27,370 --> 00:02:30,710
ran away before he could discover his
true feelings for her.
11
00:02:31,790 --> 00:02:32,830
Will he find her?
12
00:02:33,230 --> 00:02:34,330
Will he fall in love?
13
00:02:34,950 --> 00:02:36,310
Oh, yes, that too.
14
00:02:37,430 --> 00:02:40,530
So much so, he may even be willing to
die for her.
15
00:02:44,510 --> 00:02:47,150
Well, here comes my old friend, Suzette.
16
00:02:47,570 --> 00:02:51,350
Yes, that too, Miss Susan Henderson, the
young woman who saved you from a
17
00:02:51,350 --> 00:02:54,170
runaway taxi cab in Paris years ago.
You're right, boss.
18
00:02:54,610 --> 00:02:56,090
If it was not for her...
19
00:02:56,300 --> 00:02:58,620
You wouldn't have the terrific actor
like me.
20
00:03:00,020 --> 00:03:04,040
Yes. So, in gratitude, you have arranged
a fantasy for her.
21
00:03:04,680 --> 00:03:09,160
To make a man she has loved from afar
fall in love with her.
22
00:03:10,040 --> 00:03:11,860
Well, it's simple, isn't it, boss?
23
00:03:12,160 --> 00:03:13,520
We shall see, Tattoo.
24
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
We shall see.
25
00:03:20,040 --> 00:03:22,860
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
26
00:03:23,160 --> 00:03:24,920
Welcome to Fantasy Island.
27
00:04:10,260 --> 00:04:14,480
Mr. Peters, it's important that I know
just how strong your feelings for Miss
28
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
Miller are.
29
00:04:15,580 --> 00:04:20,060
Are you certain you're in love with her?
Mr. Rourke, since the day she
30
00:04:20,060 --> 00:04:22,160
disappeared, all I can think about is
finding her again.
31
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Yes, I'm certain.
32
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
Can you help me?
33
00:04:25,960 --> 00:04:26,960
Yes, I believe I can.
34
00:04:27,460 --> 00:04:31,040
I've discovered Miss Miller has returned
home to a small village here on the
35
00:04:31,040 --> 00:04:36,400
island. A village that has a very... a
very peculiar history.
36
00:04:37,140 --> 00:04:38,140
What do you mean, boss?
37
00:04:38,760 --> 00:04:43,740
The original settlers of the town came
from New England long, long ago. They
38
00:04:43,740 --> 00:04:46,040
were a very rigid, puritanical people
then.
39
00:04:46,280 --> 00:04:52,380
In 1692, it seems they held a witch
trial, and the woman they accused was
40
00:04:52,380 --> 00:04:54,780
burned at the stake.
41
00:04:55,620 --> 00:04:56,740
Oh, that's terrible.
42
00:04:57,740 --> 00:04:58,740
Yes, it is the truth.
43
00:04:59,040 --> 00:05:02,900
Ever since then, they have been rumours
of other strange events.
44
00:05:04,840 --> 00:05:07,800
unexplained phenomena. I don't care
about anything that happened there
45
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
300 years ago.
46
00:05:09,500 --> 00:05:11,240
All I really want is to find Hallie.
47
00:05:13,060 --> 00:05:14,240
Very well, Miss Peters.
48
00:05:14,820 --> 00:05:15,860
If you'll follow the two.
49
00:05:16,680 --> 00:05:17,780
Please, this way.
50
00:05:29,260 --> 00:05:31,100
Here's your car, and here's your keys.
51
00:05:31,340 --> 00:05:32,340
Just follow the road.
52
00:05:32,590 --> 00:05:37,530
Mr. Peters, the town is about 15 miles
north of here. You won't have any
53
00:05:37,530 --> 00:05:38,530
finding Miss Miller.
54
00:05:38,890 --> 00:05:39,910
Everyone there knows her.
55
00:05:42,250 --> 00:05:43,250
Thank you, Tattoo.
56
00:05:44,270 --> 00:05:45,270
Mr. Rourke.
57
00:05:50,810 --> 00:05:55,470
Tattoo thought you might enjoy a spot of
tea. Now then, Miss Henderson.
58
00:05:56,630 --> 00:06:01,310
This man you wish to have fall in love
with you, who might he be?
59
00:06:01,950 --> 00:06:04,050
His name is Carter Ransom.
60
00:06:06,050 --> 00:06:07,510
The concert pianist?
61
00:06:08,350 --> 00:06:10,210
Yes, he's here on the island.
62
00:06:10,450 --> 00:06:12,230
He's staying in the lilac bungalow.
63
00:06:12,790 --> 00:06:13,790
Yes, I know.
64
00:06:14,250 --> 00:06:19,270
Mr. Ransom is here preparing for an
upcoming recital in New York. You see,
65
00:06:19,270 --> 00:06:23,470
had trouble concentrating on his work.
And he's come here to Fantasy Island for
66
00:06:23,470 --> 00:06:24,890
peace and quiet.
67
00:06:25,290 --> 00:06:27,230
Well, maybe he needs inspiration.
68
00:06:28,090 --> 00:06:31,130
And what could be more inspirational
than love?
69
00:06:31,820 --> 00:06:33,500
I could help, Mr. Rourke.
70
00:06:34,640 --> 00:06:37,020
I first saw him perform two years ago.
71
00:06:37,520 --> 00:06:39,760
He's everything I ever dreamed of in a
man.
72
00:06:40,440 --> 00:06:43,020
Please, she's got everything that Mr.
Ransom needs.
73
00:06:44,160 --> 00:06:49,060
You do realize, Miss Henderson, that
your fantasy will last only two days.
74
00:06:49,640 --> 00:06:52,600
After that, Mr. Ransom will no longer be
in love with you.
75
00:06:53,060 --> 00:06:54,720
Are you sure you want to go through with
this?
76
00:06:55,420 --> 00:07:00,940
For once, I want to experience the kind
of passion and love I've read about.
77
00:07:01,390 --> 00:07:03,190
Even if it only lasts for a weekend.
78
00:07:03,630 --> 00:07:06,030
Very well, Miss Henderson, if that's
what you really want.
79
00:07:07,330 --> 00:07:08,330
The two.
80
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
Thank you.
81
00:07:14,590 --> 00:07:18,430
This is a very special ring, Miss
Henderson.
82
00:07:20,550 --> 00:07:27,150
When you wear it, any man you touch with
your ring hand will
83
00:07:27,150 --> 00:07:28,890
fall immediately.
84
00:07:29,900 --> 00:07:31,660
and passionately in love with you.
85
00:07:48,540 --> 00:07:51,840
However, it will work only once.
86
00:07:53,140 --> 00:07:55,840
So you must be extremely careful.
87
00:07:57,360 --> 00:07:58,360
Don't worry, boss.
88
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
I will help her.
89
00:08:00,540 --> 00:08:02,220
I'll meet you in the lobby in one hour.
90
00:08:02,600 --> 00:08:05,340
Thank you, Tattoo. Thank you, Mr. Roy.
Yes, Miss Henderson.
91
00:08:06,520 --> 00:08:08,540
Tattoo, have a seat, won't you?
92
00:08:09,380 --> 00:08:10,380
Now, tell me.
93
00:08:11,060 --> 00:08:14,960
Just exactly how do you wish to arrange
payment for Miss Henderson's fantasy?
94
00:08:15,240 --> 00:08:17,520
Boss, I thought it was a favor.
95
00:08:18,180 --> 00:08:20,080
Tattoo, Tattoo, what about our overhead?
96
00:08:20,660 --> 00:08:25,060
Have you any idea how much we spend each
year on flower lays alone?
97
00:08:25,840 --> 00:08:26,840
Huh?
98
00:08:27,020 --> 00:08:28,020
Huh.
99
00:08:28,520 --> 00:08:33,780
Well, I suppose we could arrange a
discount of, say, 20%.
100
00:08:33,780 --> 00:08:35,799
20 %?
101
00:08:36,679 --> 00:08:43,480
I was thinking more like 100%. All
right, my friend, just for you.
102
00:08:43,539 --> 00:08:44,800
But just this once, huh?
103
00:08:45,360 --> 00:08:48,280
Thank you both. You're not going to
regret it. I hope so.
104
00:08:49,140 --> 00:08:51,380
Now we have other guests to attend to.
105
00:10:08,240 --> 00:10:09,420
Carl? Hello, Hallie.
106
00:10:09,740 --> 00:10:11,520
I'm sorry, Carl, but you're going to
have to leave.
107
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Leave? Yeah.
108
00:10:13,200 --> 00:10:16,880
Hallie, I've been looking for you for
the past five months.
109
00:10:17,100 --> 00:10:18,180
Please, Carl, you've got to.
110
00:10:18,840 --> 00:10:20,260
Why? Will you just tell me why?
111
00:10:21,980 --> 00:10:23,340
Because I think I love you.
112
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
Hallie?
113
00:10:28,900 --> 00:10:30,440
Hallie? I've got to talk to you.
114
00:10:33,640 --> 00:10:35,400
I don't believe I know this young man.
115
00:10:35,960 --> 00:10:40,760
Carl Peters, my father, George Miller,
mayor of Glen Hollow.
116
00:10:41,000 --> 00:10:43,900
Well, it's a pleasure to meet you, Carl,
a real pleasure.
117
00:10:44,180 --> 00:10:45,980
Thanks. Welcome, welcome to our little
town.
118
00:10:46,220 --> 00:10:47,700
You coming to Hallie's birthday
celebration?
119
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
It's your birthday?
120
00:10:50,280 --> 00:10:52,540
Yes, Hallie turns 21 today.
121
00:10:53,280 --> 00:10:54,540
Big event around here.
122
00:10:54,820 --> 00:10:59,840
I wouldn't miss it for the world. Good,
good. Then you go on into the town hall.
123
00:11:00,160 --> 00:11:01,880
I got to steal Hallie away from you.
124
00:11:06,600 --> 00:11:07,600
Well, what do you know?
125
00:11:08,000 --> 00:11:09,440
A new face in town.
126
00:11:11,540 --> 00:11:12,540
Carl Peters.
127
00:11:12,780 --> 00:11:14,440
Ethan Miller, Hallie's brother.
128
00:11:15,580 --> 00:11:16,600
You staying long?
129
00:11:17,980 --> 00:11:18,919
I don't know.
130
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
I wouldn't.
131
00:11:25,320 --> 00:11:26,720
Now, you listen to me, Hallie.
132
00:11:27,220 --> 00:11:30,340
Him showing up on your 21st birthday was
no accident.
133
00:11:30,700 --> 00:11:33,380
It's happening again, just like it
always does.
134
00:11:33,760 --> 00:11:35,040
You know what you gotta do.
135
00:11:35,420 --> 00:11:36,420
No, Daddy.
136
00:11:36,540 --> 00:11:39,420
Oh, please, I just can't... Allie,
Allie, you have to.
137
00:11:39,640 --> 00:11:40,940
You're our only hope.
138
00:12:10,079 --> 00:12:13,340
Another balmy day, and they call this
paradise, do they?
139
00:12:13,900 --> 00:12:17,100
Gloria, please, I've got to have this
sonata done by Monday.
140
00:12:17,460 --> 00:12:18,980
Oh, I understand that, darling.
141
00:12:19,520 --> 00:12:23,160
What I don't understand is why you
couldn't as easily do it in New York as
142
00:12:23,160 --> 00:12:24,820
this dreary little island.
143
00:12:25,100 --> 00:12:26,820
I can't work in New York.
144
00:12:27,140 --> 00:12:32,320
All those parties of yours and those
snooty, bigoted old culture vultures
145
00:12:32,320 --> 00:12:33,760
more pretensions than taste.
146
00:12:34,400 --> 00:12:38,320
Those culture vultures could put you
back on top, my love, and don't you
147
00:12:38,320 --> 00:12:39,320
it.
148
00:12:39,810 --> 00:12:40,910
Oh, come on.
149
00:12:41,570 --> 00:12:44,070
You've been working non -stop since we
got here.
150
00:12:44,450 --> 00:12:48,530
If we had to be stuck on this palm and
shrouded piece of mud, at least we could
151
00:12:48,530 --> 00:12:49,790
venture forth for an hour.
152
00:12:50,490 --> 00:12:52,430
All right, but just an hour.
153
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Wonderful, darling.
154
00:12:54,290 --> 00:12:57,110
I wonder what kind of fur one wears in a
tropical rainforest.
155
00:13:00,970 --> 00:13:01,970
I've got a plan.
156
00:13:02,730 --> 00:13:08,090
Mr. Ransom, he stays in a lilac
bungalow. I'll take you there, introduce
157
00:13:08,090 --> 00:13:09,090
him.
158
00:13:10,700 --> 00:13:14,960
Not exactly, but I suppose it'll have to
do.
159
00:13:16,680 --> 00:13:18,140
Oh, he's here.
160
00:13:18,400 --> 00:13:21,760
But I'm not ready yet. I have to get
changed and fix my hair.
161
00:13:22,120 --> 00:13:23,600
See that? You already changed.
162
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Don't worry.
163
00:13:25,800 --> 00:13:29,700
With this ring, you will fall for a
mummy's bride. Promise.
164
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Go for it.
165
00:13:42,660 --> 00:13:43,700
Hello. I'm Brian.
166
00:13:44,940 --> 00:13:46,160
Can I buy you a drink?
167
00:13:46,420 --> 00:13:47,500
Thanks, but no thanks.
168
00:13:47,760 --> 00:13:49,300
Oh, come on. Just one little drink?
169
00:13:49,700 --> 00:13:53,340
I mean, I saw the way you were looking
at me over there. You want me.
170
00:13:53,840 --> 00:13:57,120
I know you do. Look, Junior, please just
leave me alone. Oh, wait a minute.
171
00:14:00,900 --> 00:14:03,860
Wow. You're the most beautiful woman
I've ever seen.
172
00:14:04,180 --> 00:14:05,180
In the flesh.
173
00:14:05,260 --> 00:14:07,060
I mean, without the staples in her
stomach.
174
00:14:07,260 --> 00:14:08,260
Oh, no.
175
00:14:08,850 --> 00:14:14,050
Oh, I love you. I want to have your
child. Can I get you dinner, lunch,
176
00:14:14,510 --> 00:14:15,870
How about if I buy you some beer nuts?
177
00:14:16,110 --> 00:14:17,510
Please, you don't know what you're
saying.
178
00:14:17,710 --> 00:14:22,890
Oh, but I do. I want you. I want to rub
orange marmalade all over you and have
179
00:14:22,890 --> 00:14:24,470
you for breakfast. Ted, you help!
180
00:14:25,010 --> 00:14:28,910
Oh, Brian, what's going on? My mother, I
found her. The love of my life, the
181
00:14:28,910 --> 00:14:31,930
center of my universe, the apple of my
eye, the... What did you say your name
182
00:14:31,930 --> 00:14:32,549
was again?
183
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
Ted, you help!
184
00:14:34,760 --> 00:14:36,020
Cool it, boy. Cool it.
185
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Don't go.
186
00:14:37,880 --> 00:14:39,220
Come back.
187
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
Brian.
188
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Brian.
189
00:14:43,100 --> 00:14:45,460
What has she done to you?
190
00:14:48,640 --> 00:14:51,460
Happy birthday to you.
191
00:14:52,280 --> 00:14:55,340
Happy birthday to you.
192
00:14:55,980 --> 00:15:01,260
Happy birthday dear Abby. Daddy, isn't
there any other way?
193
00:15:01,540 --> 00:15:03,940
Look around. Look at their faces, Hal.
194
00:15:04,680 --> 00:15:05,760
They're your friends.
195
00:15:06,360 --> 00:15:08,040
The people you grew up with.
196
00:15:08,740 --> 00:15:09,940
You're gonna let them down.
197
00:15:10,260 --> 00:15:13,100
And what about your own brother and your
little sister?
198
00:15:19,540 --> 00:15:19,980
Happy
199
00:15:19,980 --> 00:15:30,040
birthday!
200
00:15:30,460 --> 00:15:31,540
Will you help me cut the cake?
201
00:15:34,700 --> 00:15:35,800
Right here. Right there.
202
00:15:39,040 --> 00:15:40,460
Sort of like cutting a wedding cake.
203
00:15:40,960 --> 00:15:42,660
You make a real nice couple, you know.
204
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
Here you go, Carl.
205
00:15:48,920 --> 00:15:49,920
Try some.
206
00:15:54,500 --> 00:15:55,700
What? Real strong stuff.
207
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
What's in that?
208
00:15:58,700 --> 00:16:00,240
Just pure apple cider.
209
00:16:00,680 --> 00:16:01,900
We imported it special.
210
00:16:02,740 --> 00:16:07,340
Well, as you can see, My daughter's 21st
birthday is a big occasion for the
211
00:16:07,340 --> 00:16:08,340
entire town.
212
00:16:08,620 --> 00:16:10,940
We're just one big happy family here.
213
00:16:11,320 --> 00:16:16,440
Here, move it. Go on, Hallie. Go on.
This is your day. Go on. Go on.
214
00:17:01,390 --> 00:17:02,269
Who is that?
215
00:17:02,270 --> 00:17:03,610
It's my little sister.
216
00:17:23,569 --> 00:17:24,790
Somebody calling the ambulance.
217
00:17:30,540 --> 00:17:32,160
What's the matter with you people? She's
sick
218
00:18:31,150 --> 00:18:32,150
You drugged him.
219
00:18:32,270 --> 00:18:33,690
It's easier that way.
220
00:18:37,850 --> 00:18:39,890
Can't we just have two hours alone?
221
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
Please, Daddy.
222
00:18:45,730 --> 00:18:46,850
Till sundown.
223
00:18:54,070 --> 00:18:56,030
I'm so, so sorry.
224
00:18:57,610 --> 00:18:59,270
I thought you had to die.
225
00:19:10,570 --> 00:19:13,830
This is a most unfortunate situation,
Miss Henderson.
226
00:19:14,210 --> 00:19:17,250
As I told you before, the ring can only
be used once.
227
00:19:19,130 --> 00:19:25,190
I know, but... In any case, I'm afraid
your fantasy has come to an unscheduled
228
00:19:25,190 --> 00:19:27,690
end. But, boss, it was an accident.
229
00:19:28,050 --> 00:19:29,270
It can happen to anyone.
230
00:19:29,750 --> 00:19:31,690
Nevertheless, the two of my hands are
tied.
231
00:19:31,990 --> 00:19:32,990
What can I do?
232
00:19:33,070 --> 00:19:34,290
Getting a second chance.
233
00:19:34,550 --> 00:19:36,650
Is that what Fantasy Island is all
about?
234
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Yes, Tattoo?
235
00:19:41,940 --> 00:19:46,700
Why don't we have a reception for Mr.
Henderson so that Suzette can get close
236
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
him?
237
00:19:49,460 --> 00:19:52,120
It's a very interesting idea, Tattoo.
238
00:19:52,720 --> 00:19:55,240
And you're right. Everyone deserves a
second chance.
239
00:19:56,080 --> 00:19:59,020
Well, now, Miss Henderson, if you'll
hold out your hand, please.
240
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Thank you.
241
00:20:13,450 --> 00:20:16,070
Oh, thank you, Mr. Roark. Thank you very
much.
242
00:20:19,150 --> 00:20:23,910
You realize, Tattoo, that the success of
Miss Henderson's fantasy is now your
243
00:20:23,910 --> 00:20:24,910
responsibility.
244
00:20:25,870 --> 00:20:27,310
It's a piece of cake, boss.
245
00:20:28,590 --> 00:20:29,590
Really?
246
00:20:30,870 --> 00:20:36,690
Oh, and Tattoo, kindly remove that young
man from the premises, would you
247
00:20:36,690 --> 00:20:37,690
please?
248
00:20:47,470 --> 00:20:49,130
I've never been happier in my whole
life.
249
00:20:49,430 --> 00:20:50,930
I could be here with you forever.
250
00:20:51,770 --> 00:20:52,770
So could I.
251
00:20:54,090 --> 00:20:56,770
You know, it's amazing how different the
world looks when you're in love.
252
00:20:57,830 --> 00:21:00,590
Look at the sunshine outside there. It
looks like shimmering gold.
253
00:21:01,430 --> 00:21:02,430
Let's not talk.
254
00:21:03,370 --> 00:21:04,370
Just hold me.
255
00:21:08,650 --> 00:21:09,710
But I want to talk.
256
00:21:11,250 --> 00:21:12,570
I want to talk about our wedding.
257
00:21:13,090 --> 00:21:14,450
Do you want a large one or a small one?
258
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Where do you want to live?
259
00:21:15,960 --> 00:21:20,000
I can close my office in Philadelphia
and open a small one here on the island.
260
00:21:20,000 --> 00:21:21,160
know you want to be near your family.
261
00:21:22,180 --> 00:21:23,760
And what about our own little family?
262
00:21:24,200 --> 00:21:26,440
I never thought much about having kids,
but... Oh, please.
263
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
Don't.
264
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Howie?
265
00:21:31,340 --> 00:21:32,640
Darling, don't you want to marry me?
266
00:21:33,640 --> 00:21:34,640
Yes.
267
00:21:35,320 --> 00:21:36,640
Oh, Carl, I love you.
268
00:21:39,440 --> 00:21:40,960
But I can't marry you.
269
00:21:41,600 --> 00:21:42,840
And I can't leave here.
270
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Ever.
271
00:21:46,050 --> 00:21:47,050
Why?
272
00:21:47,490 --> 00:21:48,910
There has to be a reason.
273
00:21:52,810 --> 00:21:54,210
Ethan, what are you doing here?
274
00:21:55,130 --> 00:21:57,270
I'm saving him from the crazies. That's
what I'm doing.
275
00:21:57,510 --> 00:21:58,329
You can't interfere.
276
00:21:58,330 --> 00:21:59,330
Take a look out the window.
277
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
What do they want?
278
00:22:06,890 --> 00:22:08,730
You. What are you talking about?
279
00:22:09,170 --> 00:22:11,810
Hallie, what's he talking about? What's
going on around here? She won't tell
280
00:22:11,810 --> 00:22:14,130
you. She's part of it. Come on, we get
out the back way.
281
00:22:14,490 --> 00:22:16,720
No. If you go, the whole town will die.
282
00:22:18,760 --> 00:22:21,780
So will your little sister. Jamie needs
to get to a hospital.
283
00:22:21,980 --> 00:22:24,820
With him gone, maybe everybody will wise
up and get her to one.
284
00:22:25,120 --> 00:22:27,240
But the legend... She'll die for
nothing.
285
00:22:27,940 --> 00:22:28,980
And so will he.
286
00:22:31,400 --> 00:22:32,920
Oh, Carl, come on. Let's go.
287
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
What about you?
288
00:22:34,520 --> 00:22:35,399
Let's go.
289
00:22:35,400 --> 00:22:36,540
I'm coming back for you.
290
00:22:59,880 --> 00:23:00,880
All right, he's not here. Come on, let's
go.
291
00:23:06,560 --> 00:23:07,560
It's lovely.
292
00:23:07,980 --> 00:23:09,100
Aren't you glad we came?
293
00:23:09,660 --> 00:23:12,340
Why did I let Rog talk me into this
reception?
294
00:23:12,540 --> 00:23:14,040
I've got to get back to work.
295
00:23:15,180 --> 00:23:17,940
Mr. Ransom, this is Mrs. Anderson.
296
00:23:18,820 --> 00:23:20,320
She's one of your biggest fans.
297
00:23:20,680 --> 00:23:22,580
I'm delighted to meet you, Mr. Ransom.
298
00:23:22,960 --> 00:23:24,880
Oh, things are beginning to pick up.
299
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Sit in the bottle, everyone.
300
00:23:26,640 --> 00:23:27,860
Would you like to sit down?
301
00:23:44,050 --> 00:23:46,310
Cheers. There he is.
302
00:23:50,210 --> 00:23:51,210
Brian.
303
00:23:52,530 --> 00:23:54,870
Brian! Brian, what are you doing here?
304
00:23:55,490 --> 00:23:56,770
Feasting my eyes, Mother.
305
00:23:57,370 --> 00:23:58,390
Isn't she beautiful?
306
00:23:59,090 --> 00:24:00,730
Oh, it's her again.
307
00:24:01,730 --> 00:24:05,470
Will you look at her torturing that
poor, love -smitten boy?
308
00:24:06,110 --> 00:24:08,410
Henry, can't you do something about
that, that, that, that?
309
00:24:08,879 --> 00:24:11,800
seductress. Right now, I'm more
concerned about our dinner reservation.
310
00:24:12,080 --> 00:24:13,760
Okay, come on, son. Let's go.
311
00:24:13,980 --> 00:24:15,500
Brian. Brian.
312
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
Brian!
313
00:24:18,020 --> 00:24:19,580
Oh, my napkin.
314
00:24:19,860 --> 00:24:21,500
Allow me. Oh, you dropped this, miss.
315
00:24:28,760 --> 00:24:32,460
Good heavens, you... You are beautiful.
316
00:24:32,860 --> 00:24:35,780
Your hand, so soft, so delicate.
317
00:24:36,020 --> 00:24:37,320
I could hold it all night.
318
00:24:37,820 --> 00:24:39,040
Henry. Dad.
319
00:24:39,520 --> 00:24:43,180
No, she's mine. Oh, look, this is a
mistake.
320
00:24:43,560 --> 00:24:47,280
My whole life has been a mistake. But
now I'm going to correct it. No, please.
321
00:24:47,580 --> 00:24:48,519
No, wait.
322
00:24:48,520 --> 00:24:51,660
No, wait. Please don't. Oh, please.
323
00:24:52,260 --> 00:24:53,900
Quiet. Quiet.
324
00:25:20,430 --> 00:25:21,730
Why don't you just tell me what's going
on?
325
00:25:22,390 --> 00:25:23,390
Plague.
326
00:25:23,870 --> 00:25:25,350
They call it the Red Death.
327
00:25:26,130 --> 00:25:27,830
You saw it at the dance?
328
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
Plague?
329
00:25:30,170 --> 00:25:31,330
In that day and age?
330
00:25:32,570 --> 00:25:33,810
Take a look at those headstones.
331
00:25:34,510 --> 00:25:35,510
A good look.
332
00:25:58,760 --> 00:25:59,960
You tell me what's going on here.
333
00:26:00,840 --> 00:26:04,140
The same thing that's been going on for
centuries, ever since they burned that
334
00:26:04,140 --> 00:26:05,139
witch at the stake.
335
00:26:05,140 --> 00:26:09,020
Legend has it she put a spell on my
family, so when the eldest daughter
336
00:26:09,020 --> 00:26:15,480
21, a plague breaks out, a guy shows up,
they fall in love, the town puts an
337
00:26:15,480 --> 00:26:18,080
arrow through his heart, and the plague
goes away.
338
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
That's crazy.
339
00:26:25,660 --> 00:26:27,460
The whole damn town believes it.
340
00:26:27,820 --> 00:26:28,980
Including Hallie.
341
00:26:31,660 --> 00:26:37,080
Let me go!
342
00:26:39,000 --> 00:26:42,140
I'm sorry, Carl. All right, take it.
343
00:27:01,770 --> 00:27:08,630
can end this yearning this need that you
344
00:27:08,630 --> 00:27:15,190
and you alone create just build my
345
00:27:15,190 --> 00:27:21,390
dreams the way you've built my arms the
dreams that you
346
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
inspire
347
00:27:31,340 --> 00:27:32,259
Thank heavens.
348
00:27:32,260 --> 00:27:34,060
There's been another accident.
349
00:27:34,460 --> 00:27:38,500
Oh, and here I thought that was Placido
Domingo outside your door.
350
00:27:39,000 --> 00:27:41,580
Tattoo, didn't you tell me you had a
plan?
351
00:27:42,000 --> 00:27:43,200
Oh, I did, boss.
352
00:27:43,480 --> 00:27:49,720
The only thing, it didn't work. With
your kisses set
353
00:27:49,720 --> 00:27:56,380
me burning One kiss is all I
354
00:27:56,380 --> 00:27:57,900
need to see
355
00:27:59,340 --> 00:28:03,720
Well, for your information, I am not
energizing Miss Henderson's ring. Not
356
00:28:03,720 --> 00:28:07,020
again. Even on Fantasy Island, certain
rules must apply.
357
00:28:07,540 --> 00:28:10,000
But, boss, rules are made to be broken.
358
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Not this often.
359
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
Please, have to go.
360
00:28:14,980 --> 00:28:15,980
Certainly.
361
00:28:16,280 --> 00:28:17,500
Boss, why don't you sit down?
362
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
Yes?
363
00:28:22,200 --> 00:28:25,460
Boss, I've got this great plan, and this
time it's going to work.
364
00:28:25,800 --> 00:28:29,820
Tattoo, must I remind you that arranging
that reception for Mr. Ransom at the
365
00:28:29,820 --> 00:28:32,280
last moment was no small task?
366
00:28:32,500 --> 00:28:36,380
These plans of yours are proving to be
quite taxing, to say nothing of
367
00:28:36,380 --> 00:28:38,320
expensive. Well, this one is cheap.
368
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
It's not going to cost you anything.
369
00:28:40,620 --> 00:28:42,320
Well, almost anything.
370
00:28:43,940 --> 00:28:48,340
What really concerns me, Tattoo, is that
you've apparently not yet learned that
371
00:28:48,340 --> 00:28:52,480
second chances are very rare and very
valuable indeed.
372
00:28:53,120 --> 00:28:59,020
One must seize whatever opportunities
life chooses to deal out and act quickly
373
00:28:59,020 --> 00:29:00,560
and decisively. Don't you understand?
374
00:29:01,080 --> 00:29:02,960
Oh, yes, but I learned that.
375
00:29:03,240 --> 00:29:07,140
Strike the iron while who hesitates is
lost.
376
00:29:07,660 --> 00:29:10,200
Opportunity only knocks but once.
377
00:29:11,060 --> 00:29:13,080
The squeaky wheel gets the grease.
378
00:29:13,740 --> 00:29:16,400
But please give me another chance.
379
00:29:16,660 --> 00:29:18,620
Did I ever ask you for anything before?
380
00:29:19,100 --> 00:29:20,600
As a matter of fact, yes.
381
00:29:21,720 --> 00:29:22,720
Well.
382
00:29:24,090 --> 00:29:27,630
again. Well, when you put it that way,
how can I possibly refuse that, too?
383
00:29:28,170 --> 00:29:30,070
Miss Henderson, will you come here,
please?
384
00:29:31,150 --> 00:29:32,150
Thank you.
385
00:29:32,770 --> 00:29:34,250
But this is the last time.
386
00:29:35,070 --> 00:29:39,070
Should anything go wrong this time, Miss
Henderson and you shall have to live
387
00:29:39,070 --> 00:29:42,090
with the consequences. Do you
understand? May I have your hand,
388
00:29:42,090 --> 00:29:43,090
you.
389
00:29:55,180 --> 00:29:57,060
There. You have another chance.
390
00:30:00,820 --> 00:30:03,780
And one more day to fulfill your
fantasy.
391
00:30:05,740 --> 00:30:08,700
And now I leave you to your midnight
serenade.
392
00:30:15,960 --> 00:30:16,960
Carl,
393
00:30:20,340 --> 00:30:21,340
please talk to me.
394
00:30:22,000 --> 00:30:24,040
I don't want any of this to happen.
395
00:30:25,610 --> 00:30:27,350
But I don't know how to stop it either.
396
00:30:27,730 --> 00:30:31,870
Good Lord, Allie, this is the 20th
century. This whole thing is some morbid
397
00:30:31,870 --> 00:30:32,769
fairy tale.
398
00:30:32,770 --> 00:30:33,770
No, it's not.
399
00:30:33,890 --> 00:30:35,690
Don't you see? It all makes sense.
400
00:30:36,030 --> 00:30:37,070
It's my birthday.
401
00:30:37,370 --> 00:30:39,190
You miraculously show up.
402
00:30:39,750 --> 00:30:41,230
The plague breaks out.
403
00:30:41,990 --> 00:30:44,950
Exactly like it has for over 300 years.
404
00:30:45,490 --> 00:30:47,790
You're going to kill me, Allie. Is that
what you want?
405
00:30:51,190 --> 00:30:54,650
Maybe we can put a stop to this
nightmare once and for all.
406
00:30:57,420 --> 00:31:02,160
There's a way out I
407
00:31:02,160 --> 00:31:08,980
hope I'm doing the right thing
408
00:31:31,800 --> 00:31:33,340
Champagne. Compliment of Mr. Rock.
409
00:31:33,840 --> 00:31:36,120
Oh, vintage February, no doubt.
410
00:31:36,360 --> 00:31:39,500
I was talking to Jacqueline O. She said
that's her favorite.
411
00:31:40,500 --> 00:31:41,740
Jackie? Here?
412
00:31:42,480 --> 00:31:43,640
She's down by the pool.
413
00:31:44,200 --> 00:31:45,620
Jackie O. is here?
414
00:31:47,120 --> 00:31:48,880
I've simply got to meet her.
415
00:31:56,520 --> 00:31:57,600
Mr. Ransom?
416
00:31:58,520 --> 00:32:00,820
Hello? It's Susan Henderson.
417
00:32:01,840 --> 00:32:05,980
I wanted to apologize for what happened
at your reception.
418
00:32:06,780 --> 00:32:08,040
Oh, yeah.
419
00:32:09,040 --> 00:32:12,320
You're the one with the admirers. Right.
420
00:32:12,640 --> 00:32:17,500
Now, I don't mean to be abrupt, but I've
really got to get back to work.
421
00:32:18,780 --> 00:32:20,160
Oh, are you all right?
422
00:32:22,840 --> 00:32:25,860
I can see why all those men were chasing
you last night.
423
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
You're incredibly...
424
00:32:28,620 --> 00:32:29,620
Gorgeous.
425
00:32:30,180 --> 00:32:31,260
Mr. Ransom.
426
00:32:31,600 --> 00:32:37,660
Carter. Carter, I think I've been in
love with you ever since I heard you
427
00:32:37,660 --> 00:32:40,640
Tchaikovsky's piano concerto with the
Boston Symphony.
428
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
You like that?
429
00:32:43,480 --> 00:32:46,160
Would you like me to play that for you
now?
430
00:32:46,500 --> 00:32:47,500
Would you?
431
00:33:53,840 --> 00:33:56,520
I have never been so embarrassed in all
my life.
432
00:33:56,880 --> 00:34:01,900
You misunderstood me. I was talking
about Jackie O 'Brien, the famous dry
433
00:34:01,900 --> 00:34:06,000
tycoon. Miss Henderson.
434
00:34:07,320 --> 00:34:11,219
Oh, how nice to see you again.
435
00:34:11,560 --> 00:34:15,400
I just dropped by to apologize for what
happened last night.
436
00:34:16,120 --> 00:34:17,400
I better be going.
437
00:34:17,739 --> 00:34:21,179
As I said, Miss Henderson, no need for
apologies.
438
00:34:21,540 --> 00:34:22,880
No need at all.
439
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
No need at all.
440
00:34:25,860 --> 00:34:27,020
We'll meet later, my darling.
441
00:34:27,280 --> 00:34:28,320
Give me half an hour.
442
00:35:04,430 --> 00:35:06,710
Now you two, get out of that car nice
and easy, you hear?
443
00:35:21,510 --> 00:35:22,510
Turning over.
444
00:35:26,290 --> 00:35:27,290
Look at that.
445
00:35:31,270 --> 00:35:32,270
He's still alive.
446
00:35:32,710 --> 00:35:34,550
Yeah, but by the time we get back, he'll
be dead.
447
00:35:35,710 --> 00:35:36,970
So will everybody else.
448
00:35:37,230 --> 00:35:40,030
No, not if we hurry. Come on, get him in
the car.
449
00:35:43,190 --> 00:35:44,710
Sheriff, here we go.
450
00:35:45,170 --> 00:35:46,790
Here we go.
451
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
It's okay.
452
00:36:08,910 --> 00:36:10,810
I wanted to think that I could run away
again.
453
00:36:11,530 --> 00:36:13,110
Now I know I can't.
454
00:36:13,990 --> 00:36:15,190
I'm going to save them.
455
00:36:17,290 --> 00:36:18,610
I'm going to save you too, honey.
456
00:36:41,930 --> 00:36:47,810
Carter, love, I can forgive a minor
infatuation.
457
00:36:48,450 --> 00:36:50,750
I mean, it does happen.
458
00:36:51,950 --> 00:36:55,470
But you can't let that interfere with
your career, your reputation.
459
00:36:55,930 --> 00:37:00,170
That's all you really care about, isn't
it? Well, to hell with my reputation.
460
00:37:01,050 --> 00:37:05,190
Success, money, fame, to hell with all
of it. Have you gone insane?
461
00:37:05,850 --> 00:37:07,970
No, just the opposite. I've finally gone
sane.
462
00:37:08,370 --> 00:37:10,330
I see things much more clearly now.
463
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Especially you.
464
00:37:12,180 --> 00:37:15,860
Oh, well, I see I was a fool to have
stayed with you this long.
465
00:37:16,260 --> 00:37:18,220
Everybody knows you're on the way out.
466
00:37:18,780 --> 00:37:21,640
I should have run off with Eugene Fodor
when I had the chance.
467
00:37:24,280 --> 00:37:25,780
I'll thin for my bags later.
468
00:37:26,400 --> 00:37:28,120
I'm catching my next flight to New York.
469
00:37:40,259 --> 00:37:42,900
It isn't Carter's greatest fan.
470
00:37:43,900 --> 00:37:45,200
Well, you can have him, dear.
471
00:37:45,660 --> 00:37:48,040
Go ahead and have your blissful little
affair.
472
00:37:48,680 --> 00:37:52,220
Keep him from finishing his sonata and
watch his career go right down the
473
00:37:52,220 --> 00:37:54,500
toilet. You both deserve it, I think.
474
00:38:11,790 --> 00:38:12,790
Tiger? Susan.
475
00:38:15,310 --> 00:38:17,050
There's just the two of us now, Susan.
476
00:38:18,430 --> 00:38:20,430
So why don't we make ourselves more
comfortable?
477
00:38:22,190 --> 00:38:23,250
Carter? Yes?
478
00:38:24,210 --> 00:38:26,030
Don't you have some work to finish?
479
00:38:26,650 --> 00:38:28,650
All I want to think about right now is
you.
480
00:38:31,030 --> 00:38:34,110
But your career... I don't care about my
career.
481
00:38:34,670 --> 00:38:37,230
I trade it all for just one day with
you.
482
00:38:39,860 --> 00:38:42,860
Look, I'm sorry, but I have to go see my
friend Tattoo.
483
00:38:43,360 --> 00:38:44,820
What? Excuse me.
484
00:38:45,180 --> 00:38:46,180
Susan!
485
00:38:46,420 --> 00:38:47,420
Wake!
486
00:38:58,340 --> 00:39:00,680
Carl. Carl, wake up. We gotta hurry.
487
00:39:00,920 --> 00:39:03,020
They have to make the sacrifice before
the sunset.
488
00:39:05,380 --> 00:39:07,100
Where's Hallie? She's gone back to town.
489
00:39:07,740 --> 00:39:10,100
She wants them to sacrifice her in your
place.
490
00:39:10,620 --> 00:39:12,140
Come on, we've got to stop her.
491
00:39:12,980 --> 00:39:13,980
You drive.
492
00:39:18,400 --> 00:39:20,960
You want to call off your fantasy.
493
00:39:22,580 --> 00:39:24,740
Better that than ruin Carter's career.
494
00:39:25,100 --> 00:39:27,620
I care for him too much to let that
happen.
495
00:39:27,920 --> 00:39:32,980
Besides, I'm coming to realize that if
I'm going to be loved, it should be for
496
00:39:32,980 --> 00:39:35,460
what I am, not because of some trick.
497
00:39:36,850 --> 00:39:40,190
If I do this, you know there can be no
turning back.
498
00:39:42,970 --> 00:39:43,970
I know.
499
00:39:45,250 --> 00:39:46,630
I'm sorry, Tattoo.
500
00:39:46,950 --> 00:39:48,830
It was so sweet of you to try.
501
00:39:49,490 --> 00:39:52,450
But I guess I'm not meant to have any
grand romance.
502
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Very well, Miss Henderson.
503
00:40:00,670 --> 00:40:05,730
As of now, none of the men affected by
this ring is in love with you any
504
00:40:06,140 --> 00:40:09,260
Including Carter Ransom.
505
00:40:18,420 --> 00:40:21,460
Listen to me.
506
00:40:22,220 --> 00:40:23,920
Listen to me, all of you.
507
00:40:25,020 --> 00:40:27,120
This is our last chance.
508
00:40:28,340 --> 00:40:31,520
If this works, you're all healed.
509
00:40:31,860 --> 00:40:33,420
But if it doesn't...
510
00:40:34,160 --> 00:40:35,600
We're all gonna die anyway.
511
00:40:36,480 --> 00:40:39,320
So let's just get this thing over with,
please.
512
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
No!
513
00:40:53,520 --> 00:40:55,060
No! Don't!
514
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
Don't shoot.
515
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
Carl.
516
00:41:00,220 --> 00:41:02,480
I'm the one that has to die, Hallie, not
you. No.
517
00:41:03,620 --> 00:41:06,580
I have never made any kind of sacrifice
for anything.
518
00:41:06,900 --> 00:41:13,680
Well, I may be as crazy as all of you,
but if I have to die so that your Hallie
519
00:41:13,680 --> 00:41:17,280
can live, then you better go ahead and
shoot me.
520
00:41:17,740 --> 00:41:19,740
The sun is going down. We're wasting
time.
521
00:41:20,340 --> 00:41:21,340
No, Carl.
522
00:41:22,220 --> 00:41:23,660
Yes. Carl, no.
523
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
Mr. Mayor!
524
00:41:28,360 --> 00:41:31,720
They are both willing to die.
525
00:41:33,520 --> 00:41:39,320
The obvious strength of their love,
their willingness to sacrifice
526
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
for each other.
527
00:41:40,960 --> 00:41:46,020
Surely such a demonstration of good
deems any further evil unnecessary.
528
00:41:46,820 --> 00:41:47,900
We can't take the chance.
529
00:41:48,140 --> 00:41:49,160
I think they both die.
530
00:41:49,880 --> 00:41:50,880
No!
531
00:42:20,300 --> 00:42:21,300
Who's that man?
532
00:42:21,320 --> 00:42:22,560
Only God knows.
533
00:43:58,510 --> 00:43:59,510
That was lovely.
534
00:44:02,010 --> 00:44:04,830
Susan. I'm glad you finally finished it.
535
00:44:05,810 --> 00:44:06,810
Susan.
536
00:44:07,590 --> 00:44:09,150
Your friend Tattoo.
537
00:44:10,010 --> 00:44:11,810
He explained everything to me.
538
00:44:13,030 --> 00:44:14,030
Your fantasy.
539
00:44:14,710 --> 00:44:15,710
The ring.
540
00:44:15,770 --> 00:44:16,790
I'm so ashamed.
541
00:44:17,270 --> 00:44:18,270
Of what?
542
00:44:18,750 --> 00:44:19,890
I should thank you.
543
00:44:21,230 --> 00:44:25,130
Of course I was able to go back to work
after the effects of the ring wore off.
544
00:44:25,640 --> 00:44:28,740
But that was mainly because I remembered
how I felt about you.
545
00:44:30,980 --> 00:44:33,540
There's part of you in that music.
546
00:44:34,260 --> 00:44:35,780
Thank you for saying that.
547
00:44:37,040 --> 00:44:39,260
I'd better leave. No, Susan, listen to
me.
548
00:44:41,600 --> 00:44:46,340
My whole career, I've been surrounded by
people like Gloria. All they were ever
549
00:44:46,340 --> 00:44:48,300
interested in was what I could do for
them.
550
00:44:48,660 --> 00:44:52,780
But you, you did something for me. In
fact, you gave up something.
551
00:44:53,400 --> 00:44:55,440
And asked for nothing in return.
552
00:44:56,520 --> 00:44:57,820
For me, that's a first.
553
00:44:58,620 --> 00:45:03,020
Susan, I may not be head over heels in
love with you anymore.
554
00:45:03,480 --> 00:45:04,480
Maybe someday.
555
00:45:06,020 --> 00:45:07,020
Who knows?
556
00:45:07,780 --> 00:45:11,480
Are you saying there's a chance you
could fall in love with me for real?
557
00:45:12,680 --> 00:45:17,400
I'm saying... I like you.
558
00:45:18,020 --> 00:45:20,200
And I definitely want to get to know you
better.
559
00:45:20,480 --> 00:45:22,180
In fact, what are you doing this Friday
night?
560
00:45:22,920 --> 00:45:23,920
I don't know.
561
00:45:24,100 --> 00:45:28,660
How about coming to New York to hear me
play our sonata?
562
00:45:29,820 --> 00:45:31,060
You've got a date.
563
00:45:43,780 --> 00:45:47,460
Well, the two, it appears your plan
worked after all.
564
00:45:48,720 --> 00:45:52,480
You know, this is the second time Miss
Henderson has saved your life.
565
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
Mr.
566
00:46:16,420 --> 00:46:17,560
Rourke. Tattoo.
567
00:46:18,170 --> 00:46:19,690
It's great to be alive and together.
568
00:46:20,050 --> 00:46:23,410
I still can't believe this has all
happened. It's been a miracle.
569
00:46:23,930 --> 00:46:25,510
Yes, Miss Miller, the miracle of love.
570
00:46:25,990 --> 00:46:29,650
You see, the strength of your love for
each other and the dual sacrifice you
571
00:46:29,650 --> 00:46:32,450
were willing to make broke the power of
the spell forever.
572
00:46:33,590 --> 00:46:35,890
Thanks, Mr. Ward, for everything.
573
00:46:36,170 --> 00:46:37,170
Yes, Mr. Peters.
574
00:46:37,490 --> 00:46:39,210
Thank you. Goodbye, Miss Miller.
575
00:47:01,170 --> 00:47:03,110
Oh, Tattoo, thank you, but no.
576
00:47:03,570 --> 00:47:07,930
It took me long enough, but I finally
realized there are no shortcuts, no
577
00:47:07,930 --> 00:47:12,570
magical solutions when it comes to love.
You have to work at a relationship just
578
00:47:12,570 --> 00:47:13,650
like anything else.
579
00:47:14,310 --> 00:47:15,450
Goodbye, mon ami.
580
00:47:16,470 --> 00:47:17,570
And thank you.
581
00:47:17,850 --> 00:47:19,910
Not goodbye, but au revoir.
582
00:47:20,870 --> 00:47:21,870
Thank you, Mr.
583
00:47:22,050 --> 00:47:23,110
Wong. Very welcome, Chantison.
584
00:47:23,330 --> 00:47:24,530
Bye -bye. Sir Ransom, goodbye.
43653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.