Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
Amen.
2
00:01:11,419 --> 00:01:13,460
Good morning, Buck. Good morning,
Gertrude.
3
00:02:00,410 --> 00:02:01,410
Smiles, everyone.
4
00:02:02,290 --> 00:02:03,290
Smiles.
5
00:02:11,890 --> 00:02:16,890
Ah, Mr. Tom Vail, a Wall Street
economist from Montclair, New Jersey.
6
00:02:17,390 --> 00:02:18,470
Sounds pretty glamorous.
7
00:02:19,070 --> 00:02:20,710
Maybe he's looking for a partner.
8
00:02:21,210 --> 00:02:25,450
No, no, Tattoo. Mr. Vail is here because
he wants to experience the world of old
9
00:02:25,450 --> 00:02:26,530
-time burlesque.
10
00:02:27,470 --> 00:02:29,830
Burlesque? You mean like in stripper?
11
00:02:30,470 --> 00:02:33,710
Oh, boss. Like I say, maybe he's looking
for a partner.
12
00:02:34,810 --> 00:02:37,450
Burlesque was much more than a
striptease, the two.
13
00:02:37,770 --> 00:02:43,090
It was a spirited variety show with song
and dance and marvelous comedy.
14
00:02:43,510 --> 00:02:47,070
In fact, Mr. Vail's fantasy is to become
a comic headliner.
15
00:02:47,390 --> 00:02:51,730
Those other aspects of burlesque don't
interest him at all.
16
00:02:52,010 --> 00:02:53,010
Anything you say, boss.
17
00:02:58,430 --> 00:03:00,210
Oh, she's a foxy lady.
18
00:03:01,070 --> 00:03:02,730
Foxy, now read the truth.
19
00:03:04,410 --> 00:03:07,810
But you may be right in more ways than
you can imagine.
20
00:03:08,150 --> 00:03:09,049
What do you mean?
21
00:03:09,050 --> 00:03:10,110
What's her fantasy?
22
00:03:10,490 --> 00:03:15,490
That's Mrs. Vanessa Waldron, an amateur
sportswoman who wants very much to
23
00:03:15,490 --> 00:03:16,490
become a professional.
24
00:03:16,870 --> 00:03:22,430
She says her fantasy is to win the first
annual Fantasy Island Pentathlon being
25
00:03:22,430 --> 00:03:23,990
held here privately this weekend.
26
00:03:24,270 --> 00:03:26,870
That should be easy. That's your
adjudging the competition.
27
00:03:27,640 --> 00:03:31,660
Yes, but while I'm judging the
competition, I'm afraid Mrs. Waldron
28
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
judging me.
29
00:03:33,080 --> 00:03:39,580
In fact, before this weekend is over,
she will appoint herself my judge, my
30
00:03:39,580 --> 00:03:43,180
jury, and my executioner.
31
00:03:47,920 --> 00:03:50,660
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
32
00:03:51,040 --> 00:03:52,820
Welcome to Fantasy Island.
33
00:04:40,810 --> 00:04:44,830
Well, I think our tailor has done an
excellent job. Don't you think so?
34
00:04:45,110 --> 00:04:46,230
I really like it.
35
00:04:46,570 --> 00:04:47,710
It's my kind of outfit.
36
00:04:48,070 --> 00:04:49,450
It really makes a statement.
37
00:04:50,670 --> 00:04:52,650
Don't you think it's a little loud?
38
00:04:53,810 --> 00:04:56,850
I mean, my fantasy is to make people
laugh, not go blind.
39
00:04:57,070 --> 00:05:00,370
Mr. Vale, you are not going to be
performing on Wall Street. You're going
40
00:05:00,370 --> 00:05:02,110
performing in a burlesque revival.
41
00:05:02,630 --> 00:05:05,470
You must start thinking of Broadway
1930.
42
00:05:06,590 --> 00:05:09,010
Boss, I think I know what the real
problem is.
43
00:05:09,610 --> 00:05:10,650
Yeah, so do I.
44
00:05:11,110 --> 00:05:12,110
Stage fright.
45
00:05:12,910 --> 00:05:15,110
You know, I've been a fan of burlesque
for years.
46
00:05:15,830 --> 00:05:18,890
I've seen all the film clips. I've
studied all the routines.
47
00:05:19,530 --> 00:05:23,190
I've imagined what it would be like to
be a comic back then for half my life.
48
00:05:23,810 --> 00:05:27,450
Now here am I with butterflies in my
stomach the size of MX missiles.
49
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
That's true.
50
00:05:31,290 --> 00:05:37,250
You know, Mr. Bale, all you lack is self
-confidence. And self -confidence is
51
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
all...
52
00:05:38,510 --> 00:05:39,510
In the head.
53
00:05:40,550 --> 00:05:42,850
In this case, it's all on the head.
54
00:05:43,510 --> 00:05:48,690
This straw hat has been worn by some of
the greatest burlesque comedians of all
55
00:05:48,690 --> 00:05:53,590
time. When you put it on, you'll be able
to perform with the same aplomb they
56
00:05:53,590 --> 00:05:54,590
enjoy.
57
00:05:55,190 --> 00:05:56,190
Oh.
58
00:05:56,790 --> 00:05:59,070
Well, if that's true, I guess I'm ready.
59
00:05:59,390 --> 00:06:04,270
Not yet, not yet. Tattoo and I will
drive you to the revival house. Oh,
60
00:06:04,270 --> 00:06:07,090
be taking the place of someone who came
down with the flu at the last moment.
61
00:06:07,500 --> 00:06:09,040
So if you'll come with us, Mr. Vail.
62
00:06:36,780 --> 00:06:37,739
I got it right here.
63
00:06:37,740 --> 00:06:38,820
Right here. I got it right here.
64
00:07:09,160 --> 00:07:12,600
Mr. Rock, where's the replacement you
promised me? Don't worry, Mr. Howard.
65
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
here. May I present Mr. Tom Bale?
66
00:07:14,580 --> 00:07:17,440
Well, there's nothing like cutting it
close. Marty Howard, come on. Let's go.
67
00:07:17,520 --> 00:07:17,919
We're on.
68
00:07:17,920 --> 00:07:19,520
Wait a minute. What, right now?
69
00:07:19,760 --> 00:07:21,460
Yeah, the suitcase bit. Come on. We're
on.
70
00:07:29,880 --> 00:07:31,160
I'll tell you one thing, pal.
71
00:07:31,400 --> 00:07:33,600
I'm smarter than you are. Smarter than
you are.
72
00:07:33,920 --> 00:07:37,500
In fact, I'm so smart, I can tell you
what you're going to do before you do
73
00:07:37,740 --> 00:07:40,080
Want me to prove it? Want me to prove
it? I will.
74
00:07:40,300 --> 00:07:41,300
See the suitcase?
75
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
See the suitcase?
76
00:07:47,940 --> 00:07:49,200
You see the suitcase?
77
00:07:50,060 --> 00:07:51,500
The hat? The hat?
78
00:07:58,120 --> 00:08:01,240
Yeah, yeah, yeah. I see it. Yeah. What
about it?
79
00:08:01,520 --> 00:08:05,160
Good, good, good. Well, I'll bet you
can't pick it up without saying ouch.
80
00:08:05,720 --> 00:08:07,080
Buddy, you've got to bet.
81
00:08:07,479 --> 00:08:08,459
Ten bucks.
82
00:08:08,460 --> 00:08:11,260
Ten bucks. You got to bet. You got to
bet. Don't do it. Don't do it.
83
00:08:37,549 --> 00:08:38,549
Oh, please, Michael.
84
00:08:38,669 --> 00:08:40,250
Give me the strength to do this.
85
00:08:42,289 --> 00:08:43,289
Come in.
86
00:08:45,750 --> 00:08:47,930
Ah, Mr. Rourke. That you?
87
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
Sit down.
88
00:08:49,830 --> 00:08:50,830
Thank you.
89
00:08:52,930 --> 00:08:57,390
Well, Mrs. Waldron, I hope you're
prepared for the competition this
90
00:08:57,490 --> 00:08:58,490
It's going to be difficult.
91
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
I am.
92
00:08:59,870 --> 00:09:02,670
But I heard there's going to be no
audience, no spectators.
93
00:09:03,010 --> 00:09:07,210
Why? Well, it's a private competition
between the best men and women in the
94
00:09:07,210 --> 00:09:10,870
world. They are interested in sport, not
applause.
95
00:09:11,690 --> 00:09:13,950
Ah. And the five events?
96
00:09:14,950 --> 00:09:21,290
Fencing, martial arts, equestrian
dressage, skydiving, and the friend or
97
00:09:21,290 --> 00:09:22,290
competition.
98
00:09:24,730 --> 00:09:29,870
Well, Miss Walgren, are the conditions
of the pentathlon satisfactory to you?
99
00:09:30,290 --> 00:09:31,290
Yes, very.
100
00:09:31,870 --> 00:09:33,170
In fact, they're perfect.
101
00:09:33,600 --> 00:09:37,940
Good. Then why don't we talk about the
real reason you came to Fantasy Island?
102
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
All right.
103
00:09:41,040 --> 00:09:42,040
Let's.
104
00:09:44,060 --> 00:09:45,860
It's my husband, Michael.
105
00:09:46,940 --> 00:09:48,960
He came here a month ago to have a
fantasy.
106
00:09:49,760 --> 00:09:50,760
And died.
107
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
Michael Walden?
108
00:09:53,340 --> 00:09:54,640
The tennis ball?
109
00:09:55,640 --> 00:09:56,619
Yes, Mr.
110
00:09:56,620 --> 00:09:59,320
Walden's fantasy was to repeat the
famous Contiki voyage.
111
00:09:59,540 --> 00:10:02,500
I warned him of the dangers of sailing
the high sea on a raft.
112
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
You warned him?
113
00:10:04,170 --> 00:10:05,750
What did you do to protect him?
114
00:10:05,990 --> 00:10:08,690
The storm that moved in and destroyed
his raft was unpredictable.
115
00:10:09,690 --> 00:10:13,530
We sent out a rescue party immediately,
of course, but it was too late.
116
00:10:14,130 --> 00:10:15,610
I am deeply sorry.
117
00:10:16,010 --> 00:10:17,250
I don't want apologies.
118
00:10:18,070 --> 00:10:19,170
I want answers.
119
00:10:19,790 --> 00:10:21,930
I wish I could give you some, but I'm
afraid it's impossible.
120
00:10:23,970 --> 00:10:25,410
It was a terrible tragedy.
121
00:10:26,530 --> 00:10:29,110
Tragedy? I think there's a cover -up
going on.
122
00:10:29,870 --> 00:10:31,810
The police won't investigate. I tried
that.
123
00:10:32,010 --> 00:10:33,390
I assure you, you are wrong.
124
00:10:34,710 --> 00:10:35,730
That's all I can say.
125
00:10:40,830 --> 00:10:47,170
Well, then what I came here to do won't
be so difficult after all.
126
00:10:47,670 --> 00:10:48,770
My husband's dead.
127
00:10:49,530 --> 00:10:52,250
As far as I'm concerned, you murdered
him and you're going to pay.
128
00:11:00,400 --> 00:11:02,720
I've put a bounty on your head of a
million dollars.
129
00:11:05,420 --> 00:11:06,780
No, don't, don't.
130
00:11:08,040 --> 00:11:12,720
Mrs. Walgren, I know you feel tremendous
grief and anger.
131
00:11:13,240 --> 00:11:15,400
You obviously love your husband very
much.
132
00:11:16,140 --> 00:11:18,980
But if you could just wait until this
weekend is over.
133
00:11:19,840 --> 00:11:21,340
The bounty is on.
134
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Very well.
135
00:11:28,440 --> 00:11:29,880
I accept thee.
136
00:11:30,560 --> 00:11:36,980
On the condition that, if I am still
alive when the weekend is over, you
137
00:11:36,980 --> 00:11:40,680
to give up any further ideas of revenge
and go home.
138
00:11:43,340 --> 00:11:44,340
Agreed.
139
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
Thank you.
140
00:11:46,760 --> 00:11:47,920
Will you excuse me?
141
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
The two?
142
00:12:24,450 --> 00:12:27,550
Eduardo Magalvez Jr. knocked him right
out of the seats.
143
00:12:28,410 --> 00:12:30,550
It? What is it, Dora Lee?
144
00:12:31,150 --> 00:12:32,150
The body.
145
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
Whose body?
146
00:12:34,310 --> 00:12:35,530
This body.
147
00:12:35,750 --> 00:12:38,950
The greatest body that ever sashayed
down the ramp.
148
00:12:40,230 --> 00:12:43,010
You got two more shows this weekend,
Dora Lee.
149
00:12:43,550 --> 00:12:45,030
You'd better save your energy.
150
00:12:45,830 --> 00:12:50,510
If you think there's something deficient
with my energy, mister, then there's
151
00:12:50,510 --> 00:12:52,830
something deficient with your eyes.
152
00:12:55,560 --> 00:12:56,920
That thing come with batteries?
153
00:12:59,720 --> 00:13:03,700
Hey, you know, you had me worried there
for a while. You know that, don't you?
154
00:13:03,940 --> 00:13:06,020
But once you're loosened up, you're
okay, kid.
155
00:13:06,940 --> 00:13:08,300
I thought you were wonderful.
156
00:13:09,220 --> 00:13:10,320
I'm Abby Boudreaux.
157
00:13:11,140 --> 00:13:12,780
Tom. Tom Vale.
158
00:13:15,520 --> 00:13:18,400
Abby, come on. I'll buy you a drink.
159
00:13:18,920 --> 00:13:20,060
No, I can't.
160
00:13:20,680 --> 00:13:22,620
I'm sorry. I've got plans.
161
00:13:27,670 --> 00:13:28,670
Okay.
162
00:13:29,370 --> 00:13:30,370
See you later.
163
00:13:35,690 --> 00:13:37,170
You got plans, huh?
164
00:13:38,190 --> 00:13:40,370
I was hoping maybe you'd buy me a drink.
165
00:13:42,590 --> 00:13:44,090
How long will it take you to change?
166
00:13:44,890 --> 00:13:45,890
Ten minutes.
167
00:13:46,490 --> 00:13:47,490
I'll be waiting.
168
00:13:59,120 --> 00:14:00,280
Why don't you let me call the police?
169
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
Because I can't, Arthur.
170
00:14:02,580 --> 00:14:03,940
Then why don't you leave the island?
171
00:14:04,860 --> 00:14:05,839
Because Mrs.
172
00:14:05,840 --> 00:14:10,260
Waldron's coming here has placed her in
a very vulnerable position. I can't
173
00:14:10,260 --> 00:14:11,260
leave her unprotected.
174
00:14:11,600 --> 00:14:12,880
You're the one who needs the protection.
175
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
Well, it's time for the friend of four
competition.
176
00:14:19,120 --> 00:14:20,620
You should be getting out onto the
field.
177
00:14:21,400 --> 00:14:22,820
Boss, let me judge the game.
178
00:14:23,060 --> 00:14:24,140
I know what I'm doing.
179
00:14:24,500 --> 00:14:27,080
If you go out there, you'll be like a
sitting duck.
180
00:14:27,970 --> 00:14:29,710
Don't worry, Tattoo. I'll be very
careful.
181
00:14:36,810 --> 00:14:38,570
Tattoo, please trust me in this.
182
00:14:39,750 --> 00:14:41,430
We've been friends a long time, haven't
we?
183
00:14:42,210 --> 00:14:44,970
Yes. That's why I don't understand why
you're acting this way.
184
00:14:45,850 --> 00:14:48,870
It looks like you have something to hide
about Mr. Walton's death.
185
00:14:49,790 --> 00:14:50,790
I do.
186
00:15:07,910 --> 00:15:11,130
Although, I'm kind of glad that you
don't undress for a living.
187
00:15:11,330 --> 00:15:13,510
A man who doesn't like striptease?
188
00:15:13,970 --> 00:15:20,010
Well, maybe I'm a little weird, but
watching it makes me feel cheap.
189
00:15:20,910 --> 00:15:24,230
And I can't help but feel that it makes
the stripper feel cheap, too.
190
00:15:25,060 --> 00:15:29,140
Not that I'm against nudity, mind you. I
mean, give me the right setting and the
191
00:15:29,140 --> 00:15:30,019
right girl.
192
00:15:30,020 --> 00:15:32,840
Hello, how are you? How's it, folks?
What's new?
193
00:15:33,080 --> 00:15:34,400
I'm great, that's good.
194
00:15:34,640 --> 00:15:35,980
Ha ha, knock wood.
195
00:15:36,220 --> 00:15:37,700
Well, well, what do you say?
196
00:15:38,220 --> 00:15:39,760
How you been? Nice day.
197
00:15:40,560 --> 00:15:41,940
I thought you had plans.
198
00:15:42,680 --> 00:15:43,680
They changed.
199
00:15:44,240 --> 00:15:45,940
Marty, let's go to another table.
200
00:15:46,280 --> 00:15:48,020
No, I like this one.
201
00:15:51,880 --> 00:15:53,500
Janet, this is Tom.
202
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Tom, Janet.
203
00:15:55,620 --> 00:15:56,840
She's a chorus girl, too.
204
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Abby,
205
00:15:58,880 --> 00:16:03,640
you know, you stand out in that chorus
line like a rose in winter.
206
00:16:05,000 --> 00:16:08,300
Abby, I'm going to put you in Dora Lee's
place.
207
00:16:11,360 --> 00:16:13,660
You mean you want me to do the strip
routine?
208
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
Yeah.
209
00:16:15,500 --> 00:16:17,400
It'll mean higher pay, bigger billing.
210
00:16:18,040 --> 00:16:20,220
Think of it, Abby. You're naming lights.
211
00:16:21,880 --> 00:16:22,880
She's not interested.
212
00:16:23,560 --> 00:16:26,360
What are you all of a sudden? A
rancering service?
213
00:16:26,860 --> 00:16:27,860
Tom's right.
214
00:16:28,100 --> 00:16:30,220
I wouldn't mind moving up, Marty.
215
00:16:30,620 --> 00:16:32,760
But I'd just rather do it with my
clothes on.
216
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
Satisfied?
217
00:16:39,460 --> 00:16:40,700
We'll talk later, Abby.
218
00:16:41,840 --> 00:16:44,660
And somebody wires this guy's jaw shut.
219
00:16:48,720 --> 00:16:51,120
And Marty's somewhat quick to mind.
220
00:16:52,140 --> 00:16:53,180
You're trespassing.
221
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Boss,
222
00:17:02,460 --> 00:17:04,140
they're moving to the third position.
223
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
Are you all right?
224
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
I'm fine.
225
00:17:07,540 --> 00:17:08,540
Don't worry.
226
00:17:08,579 --> 00:17:09,720
The competition's almost over.
227
00:17:55,929 --> 00:17:58,190
Tattoo, I'm afraid I've lost track of
Mr. Howard.
228
00:18:38,440 --> 00:18:39,700
Get off my island, Mr. Powers.
229
00:18:41,940 --> 00:18:42,940
Now.
230
00:19:07,590 --> 00:19:09,050
Give this up, Mrs. Walgren.
231
00:19:22,590 --> 00:19:25,250
Next time you won't be so lucky.
232
00:20:00,880 --> 00:20:01,960
Be ashamed of yourself.
233
00:20:02,240 --> 00:20:05,020
Why, one of these days, your wife is
going to find out about you.
234
00:20:05,300 --> 00:20:07,600
What do you mean? What do you mean? I
just left the office.
235
00:20:07,880 --> 00:20:10,080
I work late every night supporting that
woman.
236
00:20:10,420 --> 00:20:13,560
Well, if you just came from the office,
where's your shirt?
237
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
I've been robbed.
238
00:20:23,720 --> 00:20:24,760
Hey, that was fun.
239
00:20:24,960 --> 00:20:26,940
And easier than I thought it would be,
too.
240
00:20:28,770 --> 00:20:30,710
Hi. You were great. Oh, yeah?
241
00:20:40,250 --> 00:20:41,790
Having a bag of plants for later?
242
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
Why don't you ask them?
243
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
I'm asking you, Janet.
244
00:20:45,710 --> 00:20:46,850
Want to keep your job?
245
00:20:48,810 --> 00:20:50,850
I'm meeting in Tom's bungalow after the
show.
246
00:21:14,280 --> 00:21:17,180
Stick around after the show. I need you
to help me with a little practical joke
247
00:21:17,180 --> 00:21:18,180
I want to play.
248
00:21:18,360 --> 00:21:19,360
Sure thing, lover.
249
00:21:21,940 --> 00:21:24,880
Coming, Abby, coming.
250
00:21:48,739 --> 00:21:49,739
What message?
251
00:21:50,300 --> 00:21:53,600
Champagne House Geek. How wonderfully
illicit.
252
00:21:54,440 --> 00:21:58,860
Doralee, somehow somebody's got their
wires crossed. Come on. Oh, I can fix
253
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
that.
254
00:22:00,140 --> 00:22:04,700
I mean, I can... No, no, no. Listen,
Doralee, no. Come on. Well, yeah, for
255
00:22:04,700 --> 00:22:07,300
heaven's sake. No, no. Come on. No. No,
don't.
256
00:22:07,520 --> 00:22:08,900
No, no, no. No.
257
00:22:09,180 --> 00:22:12,340
No, no, no. Come on. Come on. No, no.
No, no. Come on.
258
00:22:13,400 --> 00:22:15,220
No. Would you stop?
259
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
You were great.
260
00:22:36,940 --> 00:22:37,940
Great?
261
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
Great.
262
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
I was?
263
00:23:10,760 --> 00:23:11,760
And match.
264
00:23:15,300 --> 00:23:16,640
Congratulations, Mrs. Walgren.
265
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
You win again.
266
00:23:21,380 --> 00:23:24,380
Mrs. Walgren, excellent match.
267
00:23:26,120 --> 00:23:30,840
Mr. Rourke, I should like a word with
you outside. It's really most urgent.
268
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
Will you excuse me?
269
00:23:50,730 --> 00:23:52,210
Join me, please, Mr. Rock.
270
00:24:00,390 --> 00:24:01,390
To your health.
271
00:24:02,950 --> 00:24:06,270
Exactly why did you really want to see
me, Mr. Doucette?
272
00:24:08,830 --> 00:24:13,110
I thought that would have been obvious
by now.
273
00:24:13,390 --> 00:24:14,390
Obvious.
274
00:24:14,630 --> 00:24:19,690
The only thing that is obvious is that
Mrs. Walgreen is no match for you.
275
00:24:21,430 --> 00:24:25,590
You're the world's fencing champion, and
yet you deliberately let her win.
276
00:24:27,010 --> 00:24:28,010
Why?
277
00:24:29,770 --> 00:24:33,110
200 years ago, it would have meant
something to have been the greatest
278
00:24:33,110 --> 00:24:35,050
the world. Today, it's meaningless.
279
00:24:35,870 --> 00:24:41,190
Soon I will be too old for competition.
I have hundreds of medals, but no money.
280
00:24:42,990 --> 00:24:48,970
Forgive me, but I want, I need that
million -dollar bounty, and I'm willing
281
00:24:48,970 --> 00:24:49,970
kill you.
282
00:24:50,510 --> 00:24:51,510
To get it.
283
00:24:52,850 --> 00:24:55,670
I am no mood to play games, Mr.
Doucette.
284
00:24:56,890 --> 00:24:57,890
Rock!
285
00:24:59,370 --> 00:25:00,390
Don't run out on me now.
286
00:25:00,710 --> 00:25:05,450
It will take all the fun out of this.
287
00:25:35,310 --> 00:25:36,310
I'm God.
288
00:25:38,830 --> 00:25:39,830
I'm mort.
289
00:26:12,350 --> 00:26:13,350
Give me a moment.
290
00:26:56,010 --> 00:26:58,030
Make sure he leaves the island right
away. Take him away.
291
00:27:02,550 --> 00:27:03,550
Boss, are you okay?
292
00:27:12,430 --> 00:27:13,430
Please.
293
00:27:14,070 --> 00:27:15,350
Stop this while you still can.
294
00:27:16,530 --> 00:27:17,670
Before it turns on you.
295
00:27:18,710 --> 00:27:19,710
Hurts you.
296
00:27:20,210 --> 00:27:21,370
I've already been hurt.
297
00:27:21,910 --> 00:27:23,270
I don't have any feelings left.
298
00:27:23,550 --> 00:27:24,550
Oh, I believe you have.
299
00:27:25,449 --> 00:27:26,750
Very deep feelings.
300
00:27:28,030 --> 00:27:29,370
Stop acting like a saint.
301
00:27:29,650 --> 00:27:31,210
You're not a saint. You're just a man.
302
00:27:35,210 --> 00:27:36,630
You bleed, Mr. Rourke.
303
00:27:37,330 --> 00:27:40,190
And if you can bleed, you can also die.
304
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
Rough night?
305
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
How'd you guess?
306
00:28:09,110 --> 00:28:10,670
Oh, stop thinking about it.
307
00:28:11,090 --> 00:28:13,210
What you need to do is get your mind on
the future.
308
00:28:14,130 --> 00:28:16,710
Look, the offer I made you yesterday
still stands, Abby.
309
00:28:17,230 --> 00:28:21,230
Just say the word, kid. Say the word,
you move right into Doralee's spot.
310
00:28:22,930 --> 00:28:26,190
Abby, I've been looking all over for
you. What happened to you last night?
311
00:28:26,510 --> 00:28:27,770
I don't like leftovers.
312
00:28:28,530 --> 00:28:29,810
Especially Doralee's.
313
00:28:30,910 --> 00:28:32,370
Look, let me explain.
314
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
What's to explain?
315
00:28:33,870 --> 00:28:35,330
I understand perfectly.
316
00:28:36,399 --> 00:28:38,380
You're just like every other headliner.
317
00:28:38,660 --> 00:28:41,440
Everything and everyone is just one big
dirty joke to you.
318
00:28:41,760 --> 00:28:43,040
No, I take that back.
319
00:28:43,420 --> 00:28:44,420
You're worse.
320
00:28:44,740 --> 00:28:48,260
Because I believed... You made me
believe that you were different.
321
00:28:48,460 --> 00:28:49,700
I am different.
322
00:28:50,160 --> 00:28:53,780
Not according to my dictionary. Wait,
come on, let me explain. Hey, hey, hey.
323
00:28:54,240 --> 00:28:58,680
The lady obviously does not want to talk
to you. Ah, get out of my way.
324
00:28:59,020 --> 00:29:01,860
Come on. Mr. Dale, Mr. Dale, Mr. Dale,
please, please.
325
00:29:02,600 --> 00:29:05,180
Like it or not, Mr. Howard is your
employer for the weekend.
326
00:29:05,740 --> 00:29:08,180
If you punch him out, there goes your
fantasy.
327
00:29:09,600 --> 00:29:10,600
Come on, Marty.
328
00:29:10,800 --> 00:29:13,680
I think maybe I would like to talk about
my future after all.
329
00:29:22,360 --> 00:29:25,860
You're right, Mr. Rourke. I am not going
to let her jeopardize my fantasy.
330
00:29:26,520 --> 00:29:29,400
She and I are history starting right
now.
331
00:29:30,400 --> 00:29:32,360
It's your decision, Mr. Vail.
332
00:29:32,920 --> 00:29:33,920
Will you excuse us?
333
00:30:02,120 --> 00:30:04,380
You were thinking about your husband,
weren't you?
334
00:30:07,340 --> 00:30:08,800
I wanted to come here with him.
335
00:30:11,620 --> 00:30:13,340
But I don't blame myself, Mr. Rourke.
336
00:30:16,580 --> 00:30:18,260
I'm not going to let you off the hook
that easily.
337
00:30:19,740 --> 00:30:22,380
Will revenge bring him back to you?
338
00:30:23,340 --> 00:30:25,120
There wasn't even a body I could bury.
339
00:30:26,640 --> 00:30:27,840
I have to do something.
340
00:30:29,840 --> 00:30:31,340
In that case, may I ask?
341
00:30:31,640 --> 00:30:35,980
How many more of these attempts am I
going to have to face?
342
00:30:37,420 --> 00:30:38,420
Just one.
343
00:30:39,880 --> 00:30:41,360
But I'm going to make it easy on you.
344
00:30:42,300 --> 00:30:44,540
I'm going to offer you a more personal
challenge.
345
00:30:47,100 --> 00:30:49,920
You'll be able to judge the skydiving
event much better from up there.
346
00:30:51,720 --> 00:30:52,860
Jump with us this afternoon.
347
00:30:54,740 --> 00:30:55,740
With me.
348
00:31:15,400 --> 00:31:17,440
Mrs. Waldron, you're one hour early.
349
00:31:19,020 --> 00:31:21,520
Yes, I know. I want to check my suit
before the jump.
350
00:31:24,880 --> 00:31:27,940
Are you all right?
351
00:31:28,620 --> 00:31:29,880
It's awfully hot in here.
352
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Mrs.
353
00:31:35,700 --> 00:31:36,700
Waldron!
354
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Mrs. Waldron!
355
00:31:39,340 --> 00:31:41,960
Woman, get me some water.
356
00:32:03,899 --> 00:32:06,200
Now, let's see him try and open his
chute.
357
00:32:24,980 --> 00:32:25,980
It is water.
358
00:32:26,420 --> 00:32:28,560
What happened?
359
00:32:28,980 --> 00:32:31,580
I guess you found it. Here's your water.
Oh, thank you.
360
00:32:33,960 --> 00:32:35,160
I should have eaten breakfast.
361
00:32:35,780 --> 00:32:38,360
Well, if you don't feel good, maybe you
should call off the job.
362
00:32:39,180 --> 00:32:40,220
No, I'll feel fine.
363
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Back to you.
364
00:32:58,640 --> 00:33:01,340
Marty, hold on, pal. I want to talk to
you.
365
00:33:02,590 --> 00:33:03,590
Sorry, pal.
366
00:33:04,150 --> 00:33:08,390
Either you tell her to forget the strip,
or I don't do the show.
367
00:33:09,970 --> 00:33:12,230
I could still replace you, pal.
368
00:33:12,770 --> 00:33:17,490
Not with me climbing all over you, you
couldn't. Pal, which is exactly what I
369
00:33:17,490 --> 00:33:19,870
intend to do unless you tell Abby she's
back on the line.
370
00:33:20,910 --> 00:33:21,910
That's so.
371
00:33:45,800 --> 00:33:46,800
Wait a minute, Luscious.
372
00:33:47,900 --> 00:33:49,680
What's this about me being out of the
show?
373
00:33:50,000 --> 00:33:51,860
Hey, hey, hey, hey, don't bend the suit.
374
00:33:52,600 --> 00:33:53,820
You've got nothing to worry about.
375
00:33:54,100 --> 00:33:56,240
If Abby doesn't cut it, you go back in.
376
00:33:57,280 --> 00:33:58,420
Consider it a night off.
377
00:33:58,740 --> 00:34:00,840
And what if Abby does cut it?
378
00:34:01,440 --> 00:34:02,660
Consider yourself gone.
379
00:34:05,140 --> 00:34:06,980
It's been a long time coming, Dora Lee.
380
00:34:08,020 --> 00:34:09,639
Try looking in the mirror sometimes.
381
00:34:15,440 --> 00:34:16,639
Get married.
382
00:34:47,719 --> 00:34:49,380
I have to see this through to the end or
two.
383
00:34:50,020 --> 00:34:50,899
For Mrs.
384
00:34:50,900 --> 00:34:52,460
Waldron's sake as well as mine.
385
00:34:54,159 --> 00:34:55,159
Thank you.
386
00:35:00,620 --> 00:35:03,500
Well, Mrs. Waldron, we're at 9 ,000
feet.
387
00:35:03,760 --> 00:35:04,980
Are you ready for your jump?
388
00:35:05,480 --> 00:35:06,600
I'm ready, Mr. Roth.
389
00:35:08,720 --> 00:35:12,520
Mrs. Waldron, are you certain you want
to go through with this?
390
00:35:15,180 --> 00:35:16,540
Do you want the girl, Mr. Roth?
391
00:35:52,270 --> 00:35:53,270
boys.
392
00:38:10,350 --> 00:38:11,249
Thank you, Doctor.
393
00:38:11,250 --> 00:38:12,670
Let me take this. Thank you.
394
00:38:13,170 --> 00:38:14,970
You look like you've all gone warm.
395
00:38:18,310 --> 00:38:19,310
Yes.
396
00:38:23,690 --> 00:38:27,030
Well, Mrs. Walden, I believe
congratulations are in order.
397
00:38:28,470 --> 00:38:30,650
You seem to be indestructible, Mr.
Roark.
398
00:38:31,230 --> 00:38:32,330
Congratulations to you, too.
399
00:38:33,890 --> 00:38:36,610
I think this calls for our own private
toast, don't you?
400
00:38:37,990 --> 00:38:38,990
Then, uh...
401
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
It's over.
402
00:38:41,740 --> 00:38:42,740
Not quite.
403
00:38:44,040 --> 00:38:45,100
You see these two glasses?
404
00:38:46,480 --> 00:38:47,780
One of them has been poisoned.
405
00:38:50,080 --> 00:38:52,400
Just to show you I'm still a good sport,
I'll let you choose.
406
00:38:54,360 --> 00:38:55,360
Which is yours?
407
00:39:01,980 --> 00:39:02,980
Neither.
408
00:39:03,800 --> 00:39:04,860
The game is over.
409
00:39:07,120 --> 00:39:08,120
All right.
410
00:39:08,910 --> 00:39:10,410
If you won't play, I will.
411
00:39:23,830 --> 00:39:24,870
Let go of me.
412
00:39:25,290 --> 00:39:28,050
Mrs. Warren, listen to me. Listen to me.
Your husband is alive.
413
00:39:47,790 --> 00:39:48,790
He's alive.
414
00:39:49,690 --> 00:39:50,690
What do you mean?
415
00:39:51,210 --> 00:39:55,450
Michael Waldron only poses as a tennis
pro. His real work is for the government
416
00:39:55,450 --> 00:39:56,650
as an undercover agent.
417
00:39:57,210 --> 00:39:59,670
He used to work for them. He gave it up
years ago.
418
00:40:00,270 --> 00:40:01,270
No.
419
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
No.
420
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
He tried.
421
00:40:08,290 --> 00:40:09,430
But they came back to him.
422
00:40:10,770 --> 00:40:13,810
They needed him for one more assignment.
He was the only one who had the
423
00:40:13,810 --> 00:40:15,070
connections to carry it through.
424
00:40:15,510 --> 00:40:17,130
Only it blew up on his face.
425
00:40:17,690 --> 00:40:20,610
He knew he'd have to go into hiding,
perhaps for the rest of his life.
426
00:40:21,970 --> 00:40:23,330
Well, he didn't want that for you.
427
00:40:24,370 --> 00:40:25,610
I don't understand that.
428
00:40:25,910 --> 00:40:27,170
Why didn't Michael tell me?
429
00:40:27,990 --> 00:40:30,310
If you had known, he would have put you
in danger.
430
00:40:30,530 --> 00:40:33,670
The opposition could have gotten to you,
used you to get to him.
431
00:40:34,850 --> 00:40:41,410
He thought it would be better if
everyone, yes, even you, thought he was
432
00:40:42,950 --> 00:40:44,410
Why didn't you tell me this before?
433
00:40:45,360 --> 00:40:49,180
I promised Michael never to reveal the
fact that his fantasy here was a sham.
434
00:40:50,860 --> 00:40:55,820
Mr. Rourke, please don't... Also... I
needed time.
435
00:40:58,200 --> 00:40:59,440
You arranged for that.
436
00:41:28,330 --> 00:41:29,830
It's a long story, the two.
437
00:41:31,070 --> 00:41:33,870
Fortunately, it has a very happy ending.
438
00:42:16,910 --> 00:42:17,908
Who gives a damn?
439
00:42:17,910 --> 00:42:19,990
Quit stalling and start dealing.
440
00:42:25,830 --> 00:42:26,830
Mr.
441
00:42:30,250 --> 00:42:31,290
Vail, what's happened?
442
00:42:33,550 --> 00:42:34,550
What's happened?
443
00:42:34,910 --> 00:42:37,590
An absolute disaster, that's what.
444
00:42:38,210 --> 00:42:42,230
My fantasy was to star in a burlesque
show and I end up locked in a storage
445
00:42:42,230 --> 00:42:45,030
room. But the show isn't over yet, Mr.
Vail.
446
00:42:45,530 --> 00:42:47,950
you can still go out there and knock
them dead.
447
00:42:49,110 --> 00:42:50,110
What's the use?
448
00:42:51,710 --> 00:42:54,450
Last thing I feel like doing right now
is to make people laugh.
449
00:42:54,970 --> 00:42:56,250
I blew it, Mr. Rourke.
450
00:42:57,030 --> 00:42:58,170
I fell in love.
451
00:42:58,670 --> 00:43:00,730
Well, then why are you moping around
down here?
452
00:43:01,570 --> 00:43:06,990
Because she's up there spiting me, which
is nothing compared to what she's doing
453
00:43:06,990 --> 00:43:07,990
to herself.
454
00:43:08,230 --> 00:43:09,430
Why don't you stop her?
455
00:43:09,890 --> 00:43:11,570
Because it's too late.
456
00:43:12,370 --> 00:43:14,830
When it comes to matters of the heart,
Mr. Bale,
457
00:43:17,290 --> 00:43:18,290
It's never too late.
458
00:43:24,430 --> 00:43:25,590
Tattoo. Tattoo.
459
00:43:36,770 --> 00:43:38,810
Where's Tom?
460
00:43:39,250 --> 00:43:41,030
Forget Tom. He's through.
461
00:43:42,550 --> 00:43:44,050
Through? Yeah.
462
00:43:44,360 --> 00:43:46,980
And so will you be if you don't get that
cue off.
463
00:43:59,460 --> 00:44:00,460
You're fired.
464
00:44:00,940 --> 00:44:02,160
With pleasure.
465
00:44:07,920 --> 00:44:08,920
Come on, Jake.
466
00:44:09,500 --> 00:44:10,600
What's the matter?
467
00:44:10,920 --> 00:44:11,718
Oh, okay.
468
00:44:11,720 --> 00:44:13,380
A little ad -libbing, and then we'll do
the blackout.
469
00:44:13,620 --> 00:44:14,620
Let's go. Let's go.
470
00:44:18,000 --> 00:44:23,280
Beautiful girls, but you know something?
They dress in the room next to mine,
471
00:44:23,400 --> 00:44:26,940
and the place that the toe joint must be
made out of iron. You ought to see my
472
00:44:26,940 --> 00:44:31,220
knife. You did it.
473
00:44:31,940 --> 00:44:34,460
You really did it. So what if I did?
474
00:44:34,880 --> 00:44:37,500
Yeah, but you did it for all the wrong
reasons.
475
00:44:38,320 --> 00:44:39,600
It just so happens.
476
00:44:40,650 --> 00:44:41,650
I love you.
477
00:44:41,990 --> 00:44:44,370
I saw how much you loved me last night.
478
00:44:45,130 --> 00:44:47,710
What you saw last night, sweetheart, was
a setup.
479
00:44:47,970 --> 00:44:49,790
A Marty Howard special.
480
00:44:52,610 --> 00:44:53,610
Excuse me?
481
00:45:31,620 --> 00:45:32,620
Boy,
482
00:45:37,940 --> 00:45:39,800
they really came up with a great finish
for this act.
483
00:46:01,580 --> 00:46:03,100
Don't even think about it.
484
00:46:22,820 --> 00:46:27,480
Mr. Rourke, I can't find the words to
thank you. I hope you'll forgive me. You
485
00:46:27,480 --> 00:46:29,400
can thank me by staying safe and well.
486
00:46:30,040 --> 00:46:31,800
Excuse me, but where's Mr. Walgren?
487
00:46:32,580 --> 00:46:33,740
I don't know, Tattoo.
488
00:46:34,620 --> 00:46:36,360
But I'll be with him again by tomorrow
morning.
489
00:46:36,660 --> 00:46:39,320
As soon as I get to the mainland,
there'll be someone waiting to take me
490
00:46:39,920 --> 00:46:44,220
When all this is over with, I hope you
and Mr. Walgren will come back and spend
491
00:46:44,220 --> 00:46:45,460
a real vacation with us.
492
00:46:46,000 --> 00:46:47,660
We will, Mr. Rourke. That's a promise.
493
00:46:48,600 --> 00:46:49,760
Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye.
494
00:46:50,820 --> 00:46:51,820
Tattoo? Goodbye.
495
00:46:51,940 --> 00:46:52,940
Bye -bye.
496
00:47:07,760 --> 00:47:10,680
Well, Mr. Bale, are you ready to go back
to Wall Street?
497
00:47:11,260 --> 00:47:13,480
No, I still have one performance to
give.
498
00:47:14,340 --> 00:47:15,940
Not as a headliner, surely?
499
00:47:16,920 --> 00:47:18,280
No, as a fiancé.
500
00:47:18,820 --> 00:47:21,360
We're going to stop off in Toledo so I
can meet her parents.
501
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Congratulations.
502
00:47:24,220 --> 00:47:25,780
Mr. Rourke, I want to thank you.
503
00:47:26,380 --> 00:47:27,860
It was my pleasure, Mr. Rourke.
504
00:47:28,380 --> 00:47:30,520
Does that mean you're not going to be
stripping anymore?
505
00:47:32,400 --> 00:47:35,880
Not really. It just means I've got a
smaller audience.
506
00:47:41,189 --> 00:47:42,189
Thank you.
507
00:47:43,190 --> 00:47:44,190
Well,
508
00:47:44,350 --> 00:47:47,030
thank you, Mr. Rourke. You're very
welcome, Mr. Bale. That too. Bye -bye.
509
00:47:47,030 --> 00:47:48,030
thanks again. Yes, sir.
510
00:47:48,370 --> 00:47:49,370
Goodbye.
37931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.