All language subtitles for fantasy_island_s06e16_eternal_flame

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,350 --> 00:01:15,850 Good morning, boss. Good morning, Tattoo. 2 00:02:02,660 --> 00:02:03,660 Smile, everyone. 3 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Smile. 4 00:02:15,900 --> 00:02:20,100 They look like a happy couple, but who are they? Mr. and Mrs. Weston from 5 00:02:20,100 --> 00:02:21,960 Phoenix, Arizona. They are newlyweds. 6 00:02:22,600 --> 00:02:24,420 Did they come here to have their honeymoon? 7 00:02:24,960 --> 00:02:26,140 I only wish they had. 8 00:02:26,640 --> 00:02:27,880 Why? What's their fantasy? 9 00:02:28,740 --> 00:02:31,800 They hope to discover the secrets of eternal youth. 10 00:02:32,330 --> 00:02:33,750 so they can be together for all time. 11 00:02:34,590 --> 00:02:38,770 If they succeed, it could mean exactly the opposite. 12 00:02:43,550 --> 00:02:45,650 That lady looks kind of shy, Bob. 13 00:02:46,070 --> 00:02:47,370 Very shy, Tattoo. 14 00:02:47,710 --> 00:02:51,590 That is Miss Margaret Winslow, a file clerk from Salem, Oregon. 15 00:02:52,070 --> 00:02:53,570 Hmm, that must be pretty boring. 16 00:02:53,850 --> 00:02:58,030 Well, apparently Miss Winslow finds it boring, which is why she seeks escape in 17 00:02:58,030 --> 00:02:58,649 the movies. 18 00:02:58,650 --> 00:03:01,290 Oh, her fantasy is to become a movie star. 19 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 No, not quite, Tattoo. 20 00:03:03,130 --> 00:03:06,110 She wishes to have a date with Bert Hunter. 21 00:03:07,150 --> 00:03:08,930 Like the double agent Simon's thing? 22 00:03:09,530 --> 00:03:13,550 Well, yes, that is the role Mr. Hunter is best known for playing, yes. 23 00:03:14,250 --> 00:03:16,630 Well, can I meet him? I'm a big fan of his. 24 00:03:17,190 --> 00:03:20,490 In due time, Tattoo. This is Miss Winslow's fantasy, remember? 25 00:03:22,310 --> 00:03:25,770 A fantasy which may take some rather unexpected turns. 26 00:03:28,850 --> 00:03:30,810 My dear guests, I am Mr. Rourke. 27 00:03:31,120 --> 00:03:33,780 your host. Welcome to Fantasy Island. 28 00:04:23,400 --> 00:04:28,660 I want you to understand, Mr. Rourke, I've never felt about anyone the way I 29 00:04:28,660 --> 00:04:29,660 about Diana. 30 00:04:30,300 --> 00:04:32,060 We're alike in so many ways. 31 00:04:32,640 --> 00:04:34,020 What kind of work do you do? 32 00:04:34,240 --> 00:04:38,440 Alex is an architect, and I'm an interior decorator. We have our own firm 33 00:04:38,580 --> 00:04:41,480 and we spend all day and all night together. 34 00:04:41,820 --> 00:04:45,020 And we want it to stay that way, forever. 35 00:04:45,360 --> 00:04:47,860 A lot of people die looking for the fountain of youth. 36 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 That was right. 37 00:04:49,960 --> 00:04:51,280 I caution you. 38 00:04:52,200 --> 00:04:58,380 Cherish what you have. Don't risk it for something that's probably a mere myth. 39 00:04:59,660 --> 00:05:04,560 We believe that all myth is founded in the truth, Mr. Rourke. Can you help us? 40 00:05:09,260 --> 00:05:15,980 There is an island to the south of here, very remote, totally cut off from 41 00:05:15,980 --> 00:05:18,420 civilization as we know it. 42 00:05:19,690 --> 00:05:25,850 Local legend says that the people who settled there came from a powerful and 43 00:05:25,850 --> 00:05:28,250 mystical land far, far away. 44 00:05:30,470 --> 00:05:33,590 Perhaps you will find what you are seeking there. 45 00:05:34,570 --> 00:05:40,250 But I must warn you, it could be very... very dangerous. 46 00:05:40,930 --> 00:05:42,190 When do we leave? 47 00:05:42,630 --> 00:05:49,030 Now, if you go into the pool and dive under the water, your fantasy will 48 00:05:49,440 --> 00:05:53,180 Uh, I'm Mr. Roy. Please, do us a favor. 49 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Bye. 50 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 It's Egyptian. 51 00:07:12,980 --> 00:07:16,920 The god Osiris. It's thousands of years old. I wonder how it got here. 52 00:07:20,500 --> 00:07:21,500 Hey, wait a minute. 53 00:07:21,740 --> 00:07:22,880 Do you speak English? 54 00:07:23,440 --> 00:07:25,100 Who sounded the alarm? I did. 55 00:07:25,580 --> 00:07:28,580 I saw these strangers in the sacred pool of Osiris. 56 00:07:28,960 --> 00:07:32,540 How did they get past you? They didn't. They just came up out of the water. 57 00:07:32,980 --> 00:07:33,980 Take them to the queen. 58 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Wait! 59 00:07:38,540 --> 00:07:40,060 Take the woman to Matura. 60 00:07:40,590 --> 00:07:43,850 You two, bring the man and follow me. Oh, Alex! 61 00:07:44,290 --> 00:07:45,290 Alex! 62 00:07:45,790 --> 00:07:47,070 Where are you taking us? 63 00:07:48,090 --> 00:07:49,190 Let go of her! 64 00:07:49,550 --> 00:07:52,890 You cannot imagine what it's like working in a file room all day. 65 00:07:53,110 --> 00:07:54,530 I mean, I don't even have a window. 66 00:07:55,250 --> 00:07:58,950 I guess that's why I love the movies so much. You know, they really keep me 67 00:07:58,950 --> 00:08:00,790 going. Especially Burt Hunter movies. 68 00:08:01,190 --> 00:08:03,250 Oh, the way he plays that part. 69 00:08:04,510 --> 00:08:08,850 You know, I think I have dreamt about being one of Simon Flynn's heroines in 70 00:08:08,850 --> 00:08:09,850 every film. 71 00:08:10,540 --> 00:08:16,900 What concerns me, Miss Winslow, is that you seem to have substituted the 72 00:08:16,900 --> 00:08:21,360 illusion of films for the reality of your life. 73 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 Maybe. 74 00:08:23,060 --> 00:08:24,080 But I'm happy. 75 00:08:24,300 --> 00:08:26,860 And I will be even happier when I get to meet Bert. 76 00:08:27,320 --> 00:08:29,300 Oh, he is my ideal. 77 00:08:29,540 --> 00:08:34,400 You know, the kind of man who knows what a woman wants and needs without... Miss 78 00:08:34,400 --> 00:08:37,000 Winslow, even if that were true... 79 00:08:37,480 --> 00:08:40,140 Your fantasy will last only for the weekend. 80 00:08:40,880 --> 00:08:43,440 When it's over, what then? 81 00:08:43,980 --> 00:08:47,780 I will go back to the movies, and I will have my memories. 82 00:08:49,620 --> 00:08:50,620 Very well, then. 83 00:08:51,280 --> 00:08:52,900 Will you come with me, please? 84 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 Uh -huh. 85 00:08:54,840 --> 00:08:57,460 Mr. Burt Hunter is waiting for us in his bungalow. 86 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 What? 87 00:09:00,000 --> 00:09:02,440 Now? But of course now. 88 00:09:23,180 --> 00:09:25,500 It's a tremendous responsibility being a star tattoo. 89 00:09:26,300 --> 00:09:29,560 I supervise all my scripts, do most of my own stunts. 90 00:09:29,760 --> 00:09:31,040 It must be very dangerous. 91 00:09:31,900 --> 00:09:34,060 Sure. The band's expected. 92 00:09:34,860 --> 00:09:37,860 Each movie I make has to be more spectacular than the last. 93 00:09:40,660 --> 00:09:44,960 Vodka on the rock with a twist of lime, no lemon, just like you like it, right? 94 00:09:45,360 --> 00:09:47,700 You know your Simon Flynn very well, don't you? 95 00:09:47,920 --> 00:09:49,360 Oh, he's my favorite movie star. 96 00:09:53,260 --> 00:09:55,780 Right over here, a TV monitor, just like Simon Flynn. 97 00:09:56,920 --> 00:09:58,120 That's great. That's great. 98 00:09:58,440 --> 00:09:59,440 Front door. 99 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 Back door. 100 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 That's perfect. 101 00:10:04,420 --> 00:10:05,420 Just perfect. 102 00:10:05,620 --> 00:10:07,220 The boss wanted me to give you this. 103 00:10:09,420 --> 00:10:13,900 You know, Tattoo, I think one of the real secrets of my success is the fact 104 00:10:13,900 --> 00:10:15,380 gotten to know my character so well. 105 00:10:18,940 --> 00:10:20,500 In the past few years... 106 00:10:21,800 --> 00:10:25,300 I have actually become Simon Flynn in real life. 107 00:10:31,060 --> 00:10:32,280 That's why I can't read this script. 108 00:10:33,500 --> 00:10:36,000 Tattoo, I want you to tell Mr. Rourke, thanks, but no thanks. 109 00:10:38,420 --> 00:10:39,420 Excuse me. 110 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 Hello? 111 00:10:45,460 --> 00:10:46,460 Yes, put him on. 112 00:10:46,940 --> 00:10:48,340 It's my agent from Beverly Hills. 113 00:10:49,220 --> 00:10:50,560 Hello, Max, how are you? 114 00:10:52,140 --> 00:10:53,260 Well, that's not funny, Max. 115 00:10:55,780 --> 00:10:58,120 What do you mean I don't bring in the teen market? 116 00:10:59,380 --> 00:11:00,600 Well, what about my contract? 117 00:11:04,060 --> 00:11:06,720 Well, you do something about it. That's what I pay you for. 118 00:11:10,020 --> 00:11:11,020 What happened? 119 00:11:13,300 --> 00:11:17,360 The studio wants to replace me with an 18 -year -old kid. 120 00:11:19,540 --> 00:11:20,960 Are you crazy? 121 00:11:23,080 --> 00:11:27,400 I know my last movie lost money, but the script was bad. 122 00:11:28,260 --> 00:11:32,920 Oh, here comes the boss with Miss Winslow. My life is on the line, Tattoo. 123 00:11:32,920 --> 00:11:33,920 can't meet that woman now. 124 00:11:35,020 --> 00:11:38,680 John Pice is on Fantasy Island. Scouting locations for the next Simon Flynn 125 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 picture. 126 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 I've got to find him. 127 00:11:41,840 --> 00:11:44,300 Talk him out of this insanity. 128 00:11:44,840 --> 00:11:49,360 Maybe if he knew how much Miss Winslow wants to meet you, he will see how 129 00:11:49,360 --> 00:11:50,360 popular you still are. 130 00:11:52,720 --> 00:11:53,880 I don't know, Tattoo. 131 00:11:54,140 --> 00:11:58,500 Well, maybe if you dress her up a little bit and make her look more glamorous. 132 00:11:58,900 --> 00:12:02,620 It's just that I've never had to use anyone before. 133 00:12:03,200 --> 00:12:06,040 Just think of it as survival. 134 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Excuse me. 135 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Oh, hi, boss. 136 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Hello, Tattoo. 137 00:12:22,480 --> 00:12:23,480 Miss Winslow? 138 00:12:23,920 --> 00:12:26,620 May I have to send your escort, Mr. Bert Hunter? 139 00:12:27,420 --> 00:12:29,520 Oh, Mr. Rourke, it's really him! 140 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Miss Winslow? 141 00:13:00,490 --> 00:13:03,250 All strangers are to be taken to the Queen. Why are you bringing him here? 142 00:13:03,630 --> 00:13:05,810 I cannot let Mature see his face. 143 00:13:06,330 --> 00:13:07,990 Romance, listen to me. 144 00:13:08,330 --> 00:13:09,330 I'm your friend. 145 00:13:09,650 --> 00:13:10,650 Don't be a fool. 146 00:13:10,910 --> 00:13:14,230 I say we were taking the prisoner to a holding cell for interrogation. There 147 00:13:14,230 --> 00:13:15,510 a struggle, and he fell. 148 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 Take him! 149 00:14:12,910 --> 00:14:14,490 You must forgive my captain. 150 00:14:15,010 --> 00:14:19,030 He has behaved brutally and will pay for his actions. 151 00:14:19,330 --> 00:14:22,450 I was only going to question him. He attacked me. That's a lie. 152 00:14:22,930 --> 00:14:23,930 Arrest him. 153 00:14:34,330 --> 00:14:37,650 Diana, my wife. Oh, she's perfectly safe. 154 00:14:37,890 --> 00:14:41,130 I'll take you to her. But first, who are you? 155 00:14:41,550 --> 00:14:42,750 Why have you come to my island? 156 00:14:43,050 --> 00:14:44,550 I'm Alex Weston. 157 00:14:44,930 --> 00:14:50,390 Diane and I came here looking for... Well, it might sound fantastic. 158 00:14:58,670 --> 00:14:59,670 Tell me. 159 00:15:06,230 --> 00:15:07,230 Tell me. 160 00:15:12,240 --> 00:15:16,460 Ty, we came here to find the secret of eternal youth. 161 00:15:16,680 --> 00:15:18,840 You are the man I have been waiting for. 162 00:15:20,060 --> 00:15:22,200 The one my dreams promised. 163 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 Dreams? 164 00:15:26,260 --> 00:15:30,140 I will explain everything to you when the time is right. 165 00:15:30,900 --> 00:15:35,440 But for now, know that you will find what you are seeking. 166 00:15:36,780 --> 00:15:37,780 And more. 167 00:15:44,460 --> 00:15:47,580 The only thing he'll find on this island is death. 168 00:15:55,100 --> 00:15:57,660 Did you know I choose a wardrobe for all my leading ladies? 169 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 No. I love to dress my women. 170 00:16:06,600 --> 00:16:07,760 Is it really me? 171 00:16:08,720 --> 00:16:12,560 I've always known I had good taste, but this time I think I've really outdone 172 00:16:12,560 --> 00:16:15,270 myself. You look absolutely stunning. 173 00:16:15,770 --> 00:16:16,770 Thank you. 174 00:16:16,970 --> 00:16:20,310 You know, I feel just like one of your heroines. 175 00:16:21,670 --> 00:16:25,390 Well, you know, your fantasy won't be complete until I treat you like one. 176 00:16:38,270 --> 00:16:40,210 Nobody's ever kissed me like that before. 177 00:16:42,979 --> 00:16:44,740 Maggie, I've got to tell you something. 178 00:16:46,740 --> 00:16:50,100 I'm not what you think I am. Oh, no, wait a minute. 179 00:16:50,480 --> 00:16:52,380 I know everything about you. 180 00:16:52,900 --> 00:16:54,580 Your father was a ship captain. 181 00:16:55,000 --> 00:16:56,460 You're a Boston blue blood. 182 00:16:56,780 --> 00:16:58,380 A graduate from Harvard. 183 00:16:59,300 --> 00:17:00,300 Oh, 184 00:17:00,660 --> 00:17:03,820 and you're even more romantic in real life. 185 00:17:12,270 --> 00:17:15,650 When I have dinner tonight, I'll make a reservation for you and Miss Winslow. 186 00:17:16,790 --> 00:17:18,510 Wow. You look beautiful. 187 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Thank you, Tattoo. 188 00:17:20,349 --> 00:17:21,710 Bird, he did it all. 189 00:17:22,190 --> 00:17:23,510 Mr. Arthur, we have to go now. 190 00:17:24,190 --> 00:17:25,190 Your reservations. 191 00:17:49,930 --> 00:17:56,790 My first law says that any strangers found on my island are to be brought 192 00:17:56,790 --> 00:17:58,030 directly to me. 193 00:17:59,270 --> 00:18:01,050 Why did you disobey me? 194 00:18:03,730 --> 00:18:05,090 I worship you. 195 00:18:05,910 --> 00:18:08,130 I'd do anything to protect you from harm. 196 00:18:12,070 --> 00:18:15,630 I have cared for you too, Ramos. 197 00:18:16,690 --> 00:18:17,710 For a while. 198 00:18:19,050 --> 00:18:24,090 as I have cared for many mortal men. I could be so much more than the others if 199 00:18:24,090 --> 00:18:25,090 you'd let me. 200 00:18:25,330 --> 00:18:28,170 I know that the time of renewal is very soon. 201 00:18:29,470 --> 00:18:34,010 Matera, I'd willingly die for you, but I'd much rather be by your side to serve 202 00:18:34,010 --> 00:18:35,550 you and our people forever. 203 00:18:36,570 --> 00:18:37,570 No. 204 00:18:38,290 --> 00:18:43,470 Alex will become immortal and will rule beside me as my husband. 205 00:18:43,890 --> 00:18:46,570 He already has a wife. Not for long. 206 00:18:47,560 --> 00:18:51,500 By this time tomorrow, she will be quite dead. 207 00:18:59,620 --> 00:19:03,480 I thought maybe we could go back to the... Party? 208 00:19:03,700 --> 00:19:04,700 Room. 209 00:19:07,800 --> 00:19:10,860 Oh, boy. 210 00:19:11,460 --> 00:19:12,520 Pick up the menu. 211 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 We're not here. 212 00:19:21,560 --> 00:19:22,560 Oh, great. 213 00:19:23,400 --> 00:19:24,880 John, good evening. 214 00:19:26,540 --> 00:19:28,480 Bert, what a surprise. 215 00:19:29,400 --> 00:19:31,200 Do you know my assistant, Yvonne? 216 00:19:31,880 --> 00:19:33,960 Oh, yes, Yvonne, of course. How are you doing? 217 00:19:34,480 --> 00:19:35,700 A lot better than you. 218 00:19:37,600 --> 00:19:39,140 John, there's someone I'd like you to meet. 219 00:19:39,520 --> 00:19:41,440 Margaret Winslow, that's my director, John Pike. 220 00:19:41,800 --> 00:19:42,940 Hiya, doll. Hiya. 221 00:19:43,660 --> 00:19:45,160 May we join you? 222 00:19:45,560 --> 00:19:46,560 Buy you a drink? 223 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Yeah. 224 00:19:53,620 --> 00:19:54,620 Well. 225 00:19:56,620 --> 00:19:57,800 Oh, excuse me. 226 00:19:58,040 --> 00:20:00,980 Tattoo, how is Miss Winslow's fantasy progressing? 227 00:20:02,040 --> 00:20:03,040 Fine, boss, fine. 228 00:20:04,960 --> 00:20:06,240 Hi, Tattoo, Mr. 229 00:20:06,440 --> 00:20:07,820 Orr. Hello, Christy. 230 00:20:08,180 --> 00:20:09,420 Christy, what are you doing here? 231 00:20:09,740 --> 00:20:11,760 You know I never eat junk food. 232 00:20:12,140 --> 00:20:15,480 But today I got this incredible crane for chocolate sundaes. 233 00:20:15,760 --> 00:20:16,760 Two of them? 234 00:20:16,820 --> 00:20:18,740 Yeah, and I'm still hungry. 235 00:20:19,520 --> 00:20:22,280 But I already used up all my allowance. 236 00:20:22,820 --> 00:20:23,820 All? 237 00:20:24,360 --> 00:20:28,780 You couldn't float me alone, could you? I really think I could eat one more. 238 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 One more? 239 00:20:31,600 --> 00:20:35,620 Oh, I'm afraid I left my wallet in the office. I'm terribly sorry, Christy. 240 00:20:35,900 --> 00:20:40,080 Tattoo could... Tattoo, what are you looking at? 241 00:20:40,500 --> 00:20:41,500 Oh... 242 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 famous movie star. 243 00:20:44,120 --> 00:20:45,700 He's also my best friend. 244 00:20:46,020 --> 00:20:46,939 He is? 245 00:20:46,940 --> 00:20:47,940 Really? 246 00:20:48,540 --> 00:20:49,540 Boss. 247 00:20:50,240 --> 00:20:52,160 He does look kind of familiar. 248 00:20:52,780 --> 00:20:55,460 He played that poor agent Simon Fleeney in the movies. 249 00:20:56,820 --> 00:20:59,000 Do you think you'll get his autograph for me? 250 00:20:59,240 --> 00:21:02,320 Of course. I can also do better than that. Come on. 251 00:21:09,260 --> 00:21:10,540 Excuse me, Mr. Hunter. 252 00:21:11,920 --> 00:21:13,020 She's a big fan of yours. 253 00:21:13,660 --> 00:21:14,660 Well, well. 254 00:21:14,920 --> 00:21:18,480 What a pretty young lady you are, Christy. Oh, thank you, Mr. 255 00:21:18,680 --> 00:21:23,360 Hunter. I don't have an autograph book, but maybe you could sign your name on 256 00:21:23,360 --> 00:21:26,520 one of the menus so I'll always remember where I met you. 257 00:21:26,860 --> 00:21:28,860 You bet, Christy. How about that one? 258 00:21:29,720 --> 00:21:30,780 To Christy. 259 00:21:31,500 --> 00:21:34,800 From your friend, Bert Hunter. 260 00:21:36,040 --> 00:21:39,810 Thanks. This step is just great. crazy about Simon Flynn movies. 261 00:21:40,110 --> 00:21:42,470 I bet I can trade this for a month of Sundays. 262 00:21:44,650 --> 00:21:45,650 Excuse me. 263 00:21:46,290 --> 00:21:47,290 Not good. 264 00:21:48,310 --> 00:21:51,210 Terrific. Look, uh, Bertie, gotta go, huh? 265 00:21:51,710 --> 00:21:56,110 We'll just, uh, we'll just leave you to your fans. All two of them. 266 00:21:56,470 --> 00:21:57,470 Come on, doll. 267 00:22:02,230 --> 00:22:03,230 Bertie? 268 00:22:03,410 --> 00:22:07,530 I think I'm falling in love with you. 269 00:22:08,430 --> 00:22:12,470 I mean, you're just about the kindest, most considerate man I've ever met. 270 00:22:12,790 --> 00:22:14,630 Oh, Maggie, stop it. 271 00:22:15,570 --> 00:22:18,170 Don't you know better than to believe everything you see? 272 00:22:26,570 --> 00:22:28,390 Tara, this place is incredible. 273 00:22:28,770 --> 00:22:31,450 It's like walking into a living time capsule. 274 00:22:31,970 --> 00:22:37,650 Little bits of Egypt, Rome, and Greece, all in the present day. 275 00:22:38,760 --> 00:22:40,980 Where did your people originally come from? 276 00:22:41,260 --> 00:22:48,080 When Egypt was invaded by Persia, the pharaoh Necheruhem fled to the south, 277 00:22:48,260 --> 00:22:53,880 past the great pyramids and the splendors of Karnak, until he reached 278 00:22:53,880 --> 00:22:56,040 coast. He was never heard of again. 279 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 Yes. 280 00:22:57,800 --> 00:23:00,900 That's one of Egypt's great unsolved mysteries. 281 00:23:01,220 --> 00:23:03,620 We hired Phoenician ships. 282 00:23:05,070 --> 00:23:08,610 and sailed for many years until we found this island. 283 00:23:09,530 --> 00:23:13,210 It is not history for me, but a memory. 284 00:23:14,250 --> 00:23:16,390 Um, Tira, are you trying to tell us something? 285 00:23:20,090 --> 00:23:21,970 I am the pharaoh's half -sister. 286 00:23:24,190 --> 00:23:29,290 Our mother came to Egypt from Rome. 287 00:23:30,290 --> 00:23:33,390 My father, her lover... 288 00:23:34,410 --> 00:23:36,010 was Alexander the Great. 289 00:23:36,850 --> 00:23:42,110 But that would mean that you're over 2 ,000 years old. 290 00:23:42,530 --> 00:23:45,530 Everyone leave me, except this man. 291 00:23:46,510 --> 00:23:48,090 Alex, you don't have to stay here. 292 00:23:48,690 --> 00:23:50,470 Alex, don't let them separate us. 293 00:23:50,710 --> 00:23:51,730 It'll be all right. 294 00:23:52,750 --> 00:23:53,930 You go ahead, Donna. 295 00:24:00,330 --> 00:24:03,330 I alone hold the secret of immortality. 296 00:24:04,430 --> 00:24:07,350 And I must judge who can partake of its miracle. 297 00:24:12,370 --> 00:24:17,430 Soon, I will bathe in the life -giving waters of the pool. 298 00:24:18,550 --> 00:24:25,350 And I will be again as I was in Thebes, as a girl, when I was 299 00:24:25,350 --> 00:24:26,350 barely 18. 300 00:24:27,250 --> 00:24:28,930 It will be the same for you. 301 00:24:40,840 --> 00:24:42,500 Only one of you will live forever. 302 00:24:51,580 --> 00:24:58,480 Open it, my darling, and you will see the man I have dreamed of for over 2 303 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 ,000 years. 304 00:25:08,520 --> 00:25:09,720 It's a picture of you. 305 00:25:11,310 --> 00:25:12,710 Made centuries ago. 306 00:25:14,350 --> 00:25:15,630 The man I love. 307 00:25:28,050 --> 00:25:29,050 Forgive me? 308 00:25:29,570 --> 00:25:32,050 I never thought I'd see you again. 309 00:25:32,350 --> 00:25:34,950 When I've come to take you to the car show, there it is. 310 00:25:36,210 --> 00:25:38,190 Yes, I remember. 311 00:25:38,390 --> 00:25:41,010 It's from your picture. Island Marauders. Right. 312 00:25:42,090 --> 00:25:44,690 Really? Have all these gadgets in it? 313 00:25:45,610 --> 00:25:47,690 Okay, let's see. A little bit handheld. 314 00:25:48,270 --> 00:25:49,770 Shot widens over here. 315 00:25:50,250 --> 00:25:51,470 Down this way. 316 00:25:52,070 --> 00:25:55,290 Look, there's a 1939 Lincoln. 317 00:25:55,610 --> 00:25:56,610 That's something. 318 00:25:56,890 --> 00:25:59,750 Let's take a look at that. And a car. 319 00:26:00,970 --> 00:26:02,430 Maybe a 16. 320 00:26:03,550 --> 00:26:05,770 Oh, what's he going to do this time? 321 00:26:07,790 --> 00:26:11,130 Sheesh. Take a hike, Buster. This is my girl. 322 00:26:11,410 --> 00:26:12,850 Hey, I don't even know you. 323 00:26:13,170 --> 00:26:14,750 Give me time, honey. You will. 324 00:26:14,950 --> 00:26:17,310 Will you let go of me? All right, that's enough. That's enough. Just stand back 325 00:26:17,310 --> 00:26:18,310 over there. 326 00:26:30,550 --> 00:26:32,290 Well, hey, Percy. 327 00:26:32,490 --> 00:26:33,630 Wow, that was something. 328 00:26:34,190 --> 00:26:38,250 Well, it's not going to work, though. You see, uh... I used that stuntman 329 00:26:38,250 --> 00:26:39,870 years ago in Mallorca Mayhem. 330 00:26:41,630 --> 00:26:43,290 Stuntman? Come on, doll. 331 00:26:46,970 --> 00:26:49,330 Stuntman? What did he mean, stuntman? 332 00:26:51,310 --> 00:26:52,670 I faked the fight, Maggie. 333 00:26:54,070 --> 00:26:56,510 You gotta take the part away from me. Give it to some kid. 334 00:26:56,730 --> 00:26:57,730 I had to do something. 335 00:27:01,270 --> 00:27:02,390 Maggie, you... 336 00:27:04,270 --> 00:27:07,990 Go after him. Tell him how you feel about me. How you like my pictures, you 337 00:27:07,990 --> 00:27:08,990 know. 338 00:27:09,590 --> 00:27:11,130 I can't believe this. 339 00:27:12,990 --> 00:27:18,050 I thought that you were the most wonderful, honest, real man that I... 340 00:27:48,310 --> 00:27:49,310 Stay! 341 00:27:49,530 --> 00:27:50,790 Stay for what? 342 00:27:51,070 --> 00:27:52,890 My fantasy is a bust. 343 00:27:53,230 --> 00:27:56,670 I mean, I have never been so humiliated in all my life. 344 00:27:57,090 --> 00:28:01,910 Look, all I want is my money back so that I can leave here and forget this 345 00:28:01,910 --> 00:28:03,010 thing ever happened. 346 00:28:04,070 --> 00:28:05,170 I am truly sorry. 347 00:28:05,990 --> 00:28:08,030 I will write you a check immediately, of course. 348 00:28:10,330 --> 00:28:11,330 You! 349 00:28:11,590 --> 00:28:14,170 I told you I never wanted to see you again. 350 00:28:14,510 --> 00:28:18,650 Mr. Rourke, if you don't mind... Could you leave us alone for a few minutes, 351 00:28:18,770 --> 00:28:19,830 please? Oh, certainly. 352 00:28:20,530 --> 00:28:22,430 I have other matters to attend to anyway. 353 00:28:22,850 --> 00:28:24,810 Feel free to use my office as long as you wish. 354 00:28:25,450 --> 00:28:26,450 Would you excuse me? 355 00:28:30,610 --> 00:28:34,550 Now, I want you to stay here and listen to everything I have to say. Oh, like 356 00:28:34,550 --> 00:28:35,550 hell I will. 357 00:28:35,690 --> 00:28:38,090 My father was a plumber, not a ship's captain. 358 00:28:39,210 --> 00:28:40,510 I'm no blue blood, Maggie. 359 00:28:41,550 --> 00:28:44,950 I'm just a kid from the Bronx who took some voice lessons and got lucky. 360 00:28:46,659 --> 00:28:47,659 I've been a fool. 361 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 I've been living on nerve and lies for too long now. 362 00:28:52,340 --> 00:28:55,880 I haven't done my own stunts in ten years. 363 00:28:58,820 --> 00:29:01,580 I've never used anybody in my life, Maggie. 364 00:29:02,800 --> 00:29:04,020 And you can believe this. 365 00:29:04,980 --> 00:29:07,280 You're the last person on earth I'd ever want to hurt. 366 00:29:08,920 --> 00:29:09,920 It did hurt. 367 00:29:11,360 --> 00:29:13,340 I felt like nothing. 368 00:29:14,240 --> 00:29:16,760 I came here to... Get away from that feeling. 369 00:29:18,360 --> 00:29:20,360 I've been nothing all my life. 370 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 No. 371 00:29:23,720 --> 00:29:24,740 You're a lovely woman. 372 00:29:27,340 --> 00:29:31,580 You know, I think you're the most honest, genuine, real woman I've ever 373 00:29:33,500 --> 00:29:37,280 When I realized what I had done, what I had stooped to... No, no, wait, wait. 374 00:29:39,120 --> 00:29:40,360 I might start to cry. 375 00:29:41,240 --> 00:29:43,500 I mean, I always cry in the tender scenes. 376 00:29:45,070 --> 00:29:46,890 You know, maybe the studio was right. 377 00:29:47,810 --> 00:29:51,090 Maybe it is the kids who are buying all the tickets today more than anybody 378 00:29:51,090 --> 00:29:52,090 else. 379 00:29:52,490 --> 00:29:58,350 Well, anyway, I've decided to bow out and retire so my fans and you can 380 00:29:58,350 --> 00:29:59,350 me at my best. 381 00:30:00,530 --> 00:30:01,990 I think you can never forgive me. 382 00:30:03,610 --> 00:30:08,450 I think I could forgive you almost anything. 383 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 Well... 384 00:30:12,400 --> 00:30:14,900 And this will be the last thing my son in Flint ever does. 385 00:30:17,100 --> 00:30:18,560 It'll always belong to you, Maggie. 386 00:31:00,940 --> 00:31:01,940 My soul. 387 00:31:02,640 --> 00:31:04,380 Oh, help us get out of here. 388 00:31:04,780 --> 00:31:06,440 Take us back to the pool and we'll leave. 389 00:31:06,760 --> 00:31:08,640 How? The same way we came. 390 00:31:09,180 --> 00:31:14,300 Look, I can't explain it to you now, but can't you see without Alex here you'd 391 00:31:14,300 --> 00:31:15,440 have material all to yourself? 392 00:31:28,620 --> 00:31:29,860 Unchain this woman, Ramos. 393 00:31:34,230 --> 00:31:35,270 Waiting, resting. 394 00:31:36,330 --> 00:31:37,450 I want to see him. 395 00:31:42,410 --> 00:31:43,790 I want to see him. 396 00:31:44,770 --> 00:31:45,770 No. 397 00:31:46,450 --> 00:31:50,650 You came here to rob me of my secret, and now you must pay. 398 00:31:51,090 --> 00:31:53,170 Keep your secrets. Just let us go. 399 00:31:53,690 --> 00:31:56,770 The price of immortality is high. 400 00:31:57,410 --> 00:31:58,410 Please. 401 00:31:59,710 --> 00:32:01,530 Because I am merciful. 402 00:32:02,510 --> 00:32:04,150 Only one of you has to die. 403 00:32:08,830 --> 00:32:14,350 Either you drink this poisoned wine, or you watch while Alex does. 404 00:32:15,810 --> 00:32:19,810 If I do, what will happen to Alex? 405 00:32:21,130 --> 00:32:25,210 Your sacrifice will bring him eternal life. 406 00:33:22,440 --> 00:33:24,320 Miss Winslow, have you decided to stay after all? 407 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Yes. 408 00:33:25,940 --> 00:33:30,080 Bert's doing something terrible. He needs your help, Mr. Rourke. Oh? Well, 409 00:33:30,080 --> 00:33:30,999 about your fantasy? 410 00:33:31,000 --> 00:33:34,600 Oh, I don't care about that anymore. Look, he's decided to give up acting, 411 00:33:34,600 --> 00:33:37,340 somehow I feel responsible. 412 00:33:37,660 --> 00:33:41,900 Mr. Hunter has been playing one role for nearly 15 years, Miss Winslow. 413 00:33:42,500 --> 00:33:44,800 Perhaps it's time for him to make a change, don't you think? 414 00:33:45,660 --> 00:33:49,660 I miss seeing him in the movies, and I know a lot of other people would, too. 415 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 He's just too good to quit. 416 00:33:52,120 --> 00:33:55,260 Yes. I'm afraid it's his decision to make, not yours or mine. 417 00:33:55,500 --> 00:33:58,460 But if he could only be made to see that there must be other parts he could 418 00:33:58,460 --> 00:34:03,160 play. Well, as a matter of fact, I have a script in my office with a part in it 419 00:34:03,160 --> 00:34:08,880 that would be perfect for him. But I haven't been able to get him to even 420 00:34:08,880 --> 00:34:09,880 at it. 421 00:34:09,960 --> 00:34:14,420 Would you let me try? 422 00:34:29,900 --> 00:34:31,320 Has Matera sent you? 423 00:34:32,179 --> 00:34:33,179 Is it time? 424 00:34:35,179 --> 00:34:40,320 Mr. Weston, don't you know who I am? 425 00:34:40,719 --> 00:34:41,719 No. 426 00:34:42,860 --> 00:34:47,580 You seem familiar somehow, but... And your wife, Diana. 427 00:34:49,060 --> 00:34:50,380 Where is she, Mr. Weston? 428 00:34:50,620 --> 00:34:52,420 I'm going to marry Matera. 429 00:34:52,760 --> 00:34:54,440 Perhaps this will help. 430 00:34:55,920 --> 00:34:57,440 Look at it, Mr. Weston. 431 00:35:02,030 --> 00:35:05,030 Now look at the ring on your own finger. 432 00:35:08,650 --> 00:35:09,650 They're identical. 433 00:35:13,550 --> 00:35:15,570 I don't understand. 434 00:35:18,470 --> 00:35:24,810 The queen has been using the jewel in her necklace to hypnotize you. 435 00:35:27,310 --> 00:35:29,570 Now try to remember, Mr. Weston. 436 00:35:30,390 --> 00:35:31,390 Remember? 437 00:35:32,140 --> 00:35:36,760 Diana and the great love between you. 438 00:35:38,840 --> 00:35:41,280 Remember before it's too late. 439 00:35:58,140 --> 00:35:59,140 Diana. 440 00:36:01,670 --> 00:36:02,910 Well, what happened to her? 441 00:36:04,310 --> 00:36:06,310 Where is she? Mr. Rourke, help me. 442 00:36:08,410 --> 00:36:09,410 Mr. Rourke? 443 00:36:10,470 --> 00:36:11,470 Alex. 444 00:36:12,270 --> 00:36:13,810 Alex, my darling. 445 00:36:14,550 --> 00:36:17,290 The time of renewal is drawing near. 446 00:36:17,850 --> 00:36:19,490 What have you done with my wife? 447 00:36:20,930 --> 00:36:23,230 You have no wife but Matira. 448 00:36:23,590 --> 00:36:27,350 That's a lie. Can you tell me what you've done with Diana? 449 00:36:29,070 --> 00:36:30,210 She's gone. Where? 450 00:36:30,450 --> 00:36:34,150 She left. Look, I want the truth, and I want you to tell me now. 451 00:36:35,070 --> 00:36:36,950 You can forget your promises. 452 00:36:37,310 --> 00:36:39,070 I don't want to live without Diana. 453 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 But you will. 454 00:36:58,050 --> 00:36:59,430 Mr. Rourke, I'm frightened. 455 00:37:00,140 --> 00:37:02,180 What if I can't find the right word? 456 00:37:02,940 --> 00:37:03,940 Mr. Rourke. 457 00:37:05,800 --> 00:37:07,560 Maybe help is on the way. 458 00:37:09,440 --> 00:37:11,380 Miss Winslow, this is Christy. 459 00:37:11,700 --> 00:37:15,080 Oh, I remember you. You're the little girl that asked for Bert's autograph 460 00:37:15,080 --> 00:37:15,919 night at dinner. 461 00:37:15,920 --> 00:37:18,520 Right. And you're his girlfriend, aren't you? 462 00:37:18,740 --> 00:37:21,580 Well, just now I'm trying to be his friend. 463 00:37:22,120 --> 00:37:23,840 Tattoo kind of told me what happened. 464 00:37:24,100 --> 00:37:25,940 I thought maybe these would help. 465 00:37:26,250 --> 00:37:27,370 Oh, are these for me? 466 00:37:27,590 --> 00:37:29,870 Mr. Hunter. You know, that's a lovely idea. 467 00:37:30,370 --> 00:37:31,690 Whatever made you think of it? 468 00:37:31,930 --> 00:37:36,490 Mr. Rourke always says, beautiful things make beautiful feelings happen. 469 00:37:37,810 --> 00:37:40,510 I hope it's okay to give flowers to a guy. 470 00:37:40,970 --> 00:37:43,030 I'd say it's immensely okay. 471 00:37:43,770 --> 00:37:46,430 Of course, there's really only one way to find out. 472 00:37:47,250 --> 00:37:48,250 Isn't there? 473 00:37:49,370 --> 00:37:50,370 Yeah. 474 00:37:50,750 --> 00:37:51,750 Good luck. 475 00:37:51,810 --> 00:37:53,930 Come on, Tattoo. I've got a quarter. 476 00:37:54,320 --> 00:37:55,860 I'll flip you for treats on a soda. 477 00:37:56,380 --> 00:37:57,500 Oh, goody, let's go. 478 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Wait for me. 479 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 You know what? 480 00:38:35,020 --> 00:38:36,180 I was pretty good. 481 00:38:37,440 --> 00:38:39,320 You are still pretty good. 482 00:38:40,620 --> 00:38:41,760 Hi. Hi. 483 00:38:43,300 --> 00:38:44,480 Those for me? Yeah. 484 00:38:45,080 --> 00:38:48,960 Well, I'll say, I've never, never gotten flowers before. 485 00:38:49,460 --> 00:38:51,220 You know, I think I like it. A lot. 486 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 Um, here. 487 00:38:53,240 --> 00:38:54,240 Read this. 488 00:38:54,400 --> 00:38:57,980 Mr. Rourke says that this could be the beginning of an entire new career for 489 00:38:57,980 --> 00:38:58,980 you. 490 00:38:59,080 --> 00:39:00,440 I don't think so, Maggie. 491 00:39:01,670 --> 00:39:06,810 See, before Simon Flynn came along, I was just another starving actor. 492 00:39:07,290 --> 00:39:10,950 Drove truck, did odd jobs, never finished college. 493 00:39:11,650 --> 00:39:14,930 If I hadn't landed that role, I would probably be a bum now. 494 00:39:15,990 --> 00:39:17,250 Do you understand, Maggie? 495 00:39:17,990 --> 00:39:20,270 Without him, I am nobody. 496 00:39:20,710 --> 00:39:21,710 Nothing. 497 00:39:22,270 --> 00:39:23,270 You're wrong. 498 00:39:24,410 --> 00:39:29,950 You are exactly who and what you are as Bert Hunter that made the role exciting. 499 00:39:30,330 --> 00:39:33,070 You... Created Simon Flynn, not the other way around. 500 00:39:34,430 --> 00:39:35,590 I love you. 501 00:39:36,010 --> 00:39:38,830 Enough to marry me. You know, I've saved up plenty of money. 502 00:39:39,890 --> 00:39:42,390 We could travel, and I could show you the real world. 503 00:39:44,450 --> 00:39:50,750 Um... Uh... Can I give you my answer tonight? 504 00:39:52,110 --> 00:39:54,470 If your answer is yes. 505 00:39:56,870 --> 00:39:57,870 Hey, Maggie. 506 00:39:59,760 --> 00:40:00,760 I need you. 507 00:40:02,060 --> 00:40:04,480 Probably more than I've ever needed anything in my life. 508 00:40:12,000 --> 00:40:17,560 Well, if Mr. Hunter refuses to read the script, I guess there is nothing else we 509 00:40:17,560 --> 00:40:18,560 can do, Ms. Winslow. 510 00:40:18,820 --> 00:40:20,020 Oh, but there is. 511 00:40:20,360 --> 00:40:24,820 We have got to convince that director to cast Bert as Simon Flynn again. 512 00:40:25,120 --> 00:40:26,200 How can that help now? 513 00:40:26,440 --> 00:40:31,990 Oh, look, if Bert marries me now, I don't want it to be because he thinks 514 00:40:31,990 --> 00:40:32,990 has -been. 515 00:40:33,130 --> 00:40:35,190 I don't want him to settle for second best. 516 00:40:36,170 --> 00:40:37,930 I've done that all my life. 517 00:40:38,890 --> 00:40:43,870 If I do what you ask, Miss Winslow, you might lose him. 518 00:40:44,210 --> 00:40:45,610 It's a chance I'm willing to take. 519 00:40:46,950 --> 00:40:51,030 Mr. Rourke, please, just make him look like a hero. 520 00:40:51,430 --> 00:40:52,430 One more time? 521 00:40:54,070 --> 00:40:55,070 Very well. 522 00:40:55,750 --> 00:40:58,690 Why don't you take him to the antique car show tonight? 523 00:41:06,050 --> 00:41:12,710 Osiris, ancient one, as you were reborn so many 524 00:41:12,710 --> 00:41:19,190 eons ago, so will we be reborn tonight for all eternity. 525 00:42:16,940 --> 00:42:20,660 now. She may live again, but you'll forfeit the immortality Matera has 526 00:42:20,660 --> 00:42:24,060 you. You mean I can bring Diana back to life? Yes, if you hurry. 527 00:43:01,610 --> 00:43:02,610 Oh, Diana. 528 00:43:03,710 --> 00:43:05,090 I love you. 529 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 No! 530 00:43:07,950 --> 00:43:10,670 Long life to you both. I will die! 531 00:43:11,090 --> 00:43:13,550 We owe you a debt of eternal gratitude. 532 00:43:14,790 --> 00:43:16,130 Alex, look into the water. 533 00:43:17,570 --> 00:43:20,210 Mr. and Mrs. Weston, your fantasy is over. 534 00:43:21,090 --> 00:43:22,390 Dive into the water, quickly. 535 00:43:37,970 --> 00:43:43,930 Mr. Rourke, Tattoo, you have no idea how good it is to see you both. 536 00:43:49,310 --> 00:43:50,310 Okay, 537 00:43:50,690 --> 00:43:55,330 Maggie, when do I get my answer? 538 00:43:56,530 --> 00:43:57,530 Soon, I hope. 539 00:44:05,680 --> 00:44:06,780 Now, take it easy, Mr. 540 00:44:07,000 --> 00:44:08,160 Hunter, and nobody gets hurt. 541 00:44:08,900 --> 00:44:09,900 You're gonna go with us. 542 00:44:10,240 --> 00:44:13,440 Come on, what are you guys? Now, buzz off. This is not a good time for gags. 543 00:44:13,560 --> 00:44:15,100 It's my director, Practical Joe. 544 00:44:16,160 --> 00:44:18,360 This ain't no joke, superstar. 545 00:44:18,860 --> 00:44:21,480 We figured the studio paid big bucks to get you back. 546 00:44:21,780 --> 00:44:24,880 Now, you move, or we rough up the lady. 547 00:44:27,220 --> 00:44:29,740 All right. 548 00:44:29,940 --> 00:44:33,100 Okay, Maggie, go get Mr. Warf. Tell him to call the police. 549 00:44:34,060 --> 00:44:35,060 Sweat man. 550 00:44:35,210 --> 00:44:36,270 You're the one who won. 551 00:44:36,830 --> 00:44:37,830 Adam. 552 00:44:44,830 --> 00:44:45,830 Rob, 553 00:44:50,810 --> 00:44:52,750 I'm going to put a stop to this. Be back. 554 00:44:55,670 --> 00:44:56,670 Okay, Bert. 555 00:45:01,750 --> 00:45:02,950 That guy's not faking it. 556 00:45:03,600 --> 00:45:04,940 He can still pack a wallop. 557 00:45:09,040 --> 00:45:10,040 All right. 558 00:45:10,960 --> 00:45:12,400 Who put you up to this? 559 00:45:12,660 --> 00:45:13,960 It was the board society. 560 00:45:14,280 --> 00:45:15,380 You were fabulous, Mr. Hunter. 561 00:45:15,640 --> 00:45:16,640 Thanks, Tattoo. 562 00:45:16,700 --> 00:45:20,860 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? This has been a 563 00:45:20,860 --> 00:45:25,500 demonstration by one of your favorite actors, Mr. Bear Hunter, as double agent 564 00:45:25,500 --> 00:45:28,040 Simon Flynn in real live action. 565 00:45:31,120 --> 00:45:33,540 Thank you. Thank you very much, ladies and gentlemen. Thank you. Enjoy 566 00:45:33,540 --> 00:45:36,140 yourselves. You're really something, Mr. Hunter. 567 00:45:36,580 --> 00:45:37,580 Thanks. 568 00:45:39,080 --> 00:45:42,300 Bert, I'm convinced you've still got what it takes. 569 00:45:42,700 --> 00:45:44,420 Listen, I know a great plastic surgeon. 570 00:45:44,700 --> 00:45:46,840 He'll take a couple of tucks here, a couple of tucks there. 571 00:45:47,460 --> 00:45:49,180 We'll get at least two pictures for you, huh? 572 00:45:49,420 --> 00:45:54,120 Thanks, John. Thank you very much, but I don't think so. I have another script 573 00:45:54,120 --> 00:45:55,840 in mind for my next project. 574 00:45:58,620 --> 00:45:59,620 Excuse me. 575 00:46:06,480 --> 00:46:07,480 You got my answer now? 576 00:46:08,580 --> 00:46:09,580 Oh, yes. 577 00:46:39,910 --> 00:46:40,910 Mr. Rourke. 578 00:46:42,930 --> 00:46:44,550 How can we ever thank you? 579 00:46:44,930 --> 00:46:47,370 You mean they found it? They're going to leave forever? 580 00:46:47,670 --> 00:46:52,070 We found a tattoo, but the price was just too high. So we passed. 581 00:46:52,350 --> 00:46:56,570 We decided to stop worrying about when it's going to end and enjoy every moment 582 00:46:56,570 --> 00:46:57,590 of our love as it comes. 583 00:46:57,870 --> 00:47:00,070 I think you've made a very wise decision. 584 00:47:00,490 --> 00:47:04,690 Remember, a poet once said, grow old with me. 585 00:47:05,310 --> 00:47:06,890 The best is yet to be. 586 00:47:09,370 --> 00:47:10,930 Thanks again. Bye -bye. Goodbye. 587 00:47:11,430 --> 00:47:12,430 Goodbye. 588 00:47:26,950 --> 00:47:29,850 I cannot thank you enough, Mr. O 'Rourke. 589 00:47:30,110 --> 00:47:34,710 That goes for me, too, Mr. O 'Rourke. It seems you've given me two careers and a 590 00:47:34,710 --> 00:47:37,250 wife. I hope you'll be very happy together. 591 00:47:37,890 --> 00:47:38,890 Thank you. 592 00:47:39,050 --> 00:47:40,230 And thank you, partner. 593 00:47:40,450 --> 00:47:41,189 You're welcome. 594 00:47:41,190 --> 00:47:42,370 Bye -bye. Good night. 595 00:47:44,230 --> 00:47:47,090 Tattoo, are you going to act in Mr. Hunter's next picture? 596 00:47:47,870 --> 00:47:49,770 No, boss. I gave that idea up. 597 00:47:50,230 --> 00:47:53,890 Really? I thought you had mapped out a promising career for yourself. 598 00:47:54,430 --> 00:47:56,890 Well, after I find out what your business is all about. 599 00:47:57,230 --> 00:47:59,150 You know, it's all glamour on the outside. 600 00:47:59,570 --> 00:48:01,570 I don't think I can take all that pressure. 45180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.