Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,120 --> 00:01:12,940
Good morning, boss. Good morning, the
two.
2
00:01:53,220 --> 00:01:54,220
Smiles, everyone.
3
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Smiles.
4
00:02:04,100 --> 00:02:07,960
That lady acts like she just landed on
Mars.
5
00:02:08,280 --> 00:02:13,260
Who is she? A woman who has done very
little traveling outside of Spain. Her
6
00:02:13,260 --> 00:02:18,720
name is Miss Maria Margarita Rosario
Pilar Martinez Molina Rodriguez Diaz.
7
00:02:20,330 --> 00:02:23,110
What kind of parents will give eight
names to their daughter?
8
00:02:23,510 --> 00:02:26,270
Her mother named it, Tattoo, six months
before she died.
9
00:02:26,630 --> 00:02:30,110
Miss Diaz was then taken in by nuns and
raised in a convent.
10
00:02:30,410 --> 00:02:31,430
Where was her father?
11
00:02:31,790 --> 00:02:35,770
Her father and her mother were never
married. In fact, her fantasy is to meet
12
00:02:35,770 --> 00:02:37,070
him for the very first time.
13
00:02:38,510 --> 00:02:39,510
What's wrong, boss?
14
00:02:40,370 --> 00:02:44,090
Possibly a great deal, Tattoo. You see,
her father has no idea he even has a
15
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
daughter.
16
00:02:45,370 --> 00:02:47,310
Nor is it likely he wants one.
17
00:02:48,910 --> 00:02:49,990
That guy looks uptight.
18
00:02:50,310 --> 00:02:51,930
He looks like he needs a vacation.
19
00:02:52,290 --> 00:02:53,249
You're right, Tattoo.
20
00:02:53,250 --> 00:02:56,850
Mr. Alan Daly has spent the last eight
years of his life in one of the most
21
00:02:56,850 --> 00:02:58,570
brutal prisons in the world.
22
00:02:58,910 --> 00:03:00,190
You mean he's an ex -con?
23
00:03:00,950 --> 00:03:01,950
What did he do?
24
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
That's a tragedy.
25
00:03:04,330 --> 00:03:06,050
Nothing. He was framed.
26
00:03:06,850 --> 00:03:08,450
Framed? That's terrible.
27
00:03:08,830 --> 00:03:12,710
Indeed. He also believes that his best
friend died in that same prison.
28
00:03:13,290 --> 00:03:14,990
His fantasy is to clear his name?
29
00:03:15,550 --> 00:03:18,090
No, Tattoo. His fantasy is to start a
new life.
30
00:03:18,400 --> 00:03:22,480
by finding a fabulous lost treasure
which a fellow prisoner told him was
31
00:03:22,480 --> 00:03:23,620
here on Fantasy Island.
32
00:03:24,060 --> 00:03:27,480
I think he's going to need a trustworthy
guide, like me.
33
00:03:28,460 --> 00:03:29,880
Yes, that's right, Atu.
34
00:03:30,260 --> 00:03:33,680
But I'm afraid he'll need much more than
that to get him through this weekend.
35
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Much more.
36
00:03:39,080 --> 00:03:41,760
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
37
00:03:42,160 --> 00:03:43,860
Welcome to Fantasy Island.
38
00:04:25,940 --> 00:04:29,020
Tell me, Miss Diaz, do you know anything
at all about your father?
39
00:04:29,580 --> 00:04:32,140
I only know what you told me before I
came here.
40
00:04:32,540 --> 00:04:37,240
That his name is Charles Boudreau and
that he lives right here on your island.
41
00:04:37,540 --> 00:04:41,880
Yes. Hey, is there anything more to
know? Oh, well, for one thing, your
42
00:04:41,880 --> 00:04:44,760
holds a high post in the diplomatic
corps of the United States.
43
00:04:45,220 --> 00:04:48,340
He has a home here and another one just
outside New York City.
44
00:04:48,840 --> 00:04:51,580
My papa is a very smart man, no?
45
00:04:51,960 --> 00:04:54,240
Oh, yes, he is. You can be very proud of
him.
46
00:04:54,950 --> 00:04:59,270
For eight years, I studied music at the
Conservatory in Madrid.
47
00:04:59,870 --> 00:05:00,870
And do you know why?
48
00:05:01,170 --> 00:05:05,950
Why? So when I meet him, he can be so
proud of me.
49
00:05:06,550 --> 00:05:10,290
Well, I can see you're very anxious to
begin your fantasy. So if you will come
50
00:05:10,290 --> 00:05:12,550
with us, Tatouan, I will drive you to
the Woodruff Estate.
51
00:05:12,910 --> 00:05:13,809
Follow me.
52
00:05:13,810 --> 00:05:14,629
This way.
53
00:05:14,630 --> 00:05:16,150
Thank you, Tatouan. I can't wait.
54
00:05:17,710 --> 00:05:20,250
Tell Henry to use Italian wine in the
clam sauce.
55
00:05:20,530 --> 00:05:24,270
The last time he used a French Bordeaux
on Ambassador Giovanni threw a fit.
56
00:05:25,580 --> 00:05:28,560
Now, that can't be the foreign minister.
He's a half hour early.
57
00:05:33,260 --> 00:05:37,140
Oh, hello. We'd like to speak with Mr.
Woodruff. Tell me, Mr. Woodruff. What a
58
00:05:37,140 --> 00:05:38,140
surprise.
59
00:05:39,480 --> 00:05:41,000
You've got a bigger one coming.
60
00:05:41,720 --> 00:05:42,719
This is him?
61
00:05:42,720 --> 00:05:46,780
Yes. Miss Maria Diaz, may I present Mr.
Charles Woodruff, your father.
62
00:05:47,460 --> 00:05:48,460
Papa.
63
00:05:49,100 --> 00:05:51,220
Papacito. Ay, papacito, que alegría.
64
00:05:52,820 --> 00:05:54,200
Ay, papacito. I told you.
65
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
Well,
66
00:06:00,060 --> 00:06:02,620
we'll leave you to get acquainted. I'll
be back in an hour to answer any
67
00:06:02,620 --> 00:06:04,760
questions that may come to your mind.
Good day.
68
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Mr.
69
00:06:14,420 --> 00:06:18,000
Roberts, your friend who died in that
Iranian prison, what was his name?
70
00:06:19,380 --> 00:06:20,620
Warren Robertson.
71
00:06:21,600 --> 00:06:23,300
I haven't thought about him in years.
72
00:06:25,520 --> 00:06:28,160
He always had some schemes to make a
quick buck.
73
00:06:28,540 --> 00:06:33,060
He got a line on some Persian relish
from some phony drug dealer.
74
00:06:33,340 --> 00:06:36,600
Said we could get rich, but all he had
to do was smuggle this stuff out of the
75
00:06:36,600 --> 00:06:37,720
country back to the States.
76
00:06:39,980 --> 00:06:46,880
On our last night there, Lauren went out
to
77
00:06:46,880 --> 00:06:49,520
buy some souvenirs and junk.
78
00:06:50,400 --> 00:06:52,840
The cops busted in and arrested me.
79
00:06:53,600 --> 00:06:54,760
Anyway, the cops...
80
00:06:55,050 --> 00:06:56,570
discovered a couple of these relics.
81
00:06:57,790 --> 00:07:01,070
I heard later on that they named Loren,
too.
82
00:07:02,950 --> 00:07:05,930
I mean, they beat him to death trying to
make him confess.
83
00:07:07,210 --> 00:07:10,510
I'm sorry, Mr. Daly. I didn't mean to
stir up painful memories.
84
00:07:12,650 --> 00:07:14,690
Oh, that must be Tattoo. Come in.
85
00:07:20,810 --> 00:07:22,430
Tattoo will be your guide.
86
00:07:25,840 --> 00:07:27,680
I'm ready for the treasure hunt, boss.
87
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
So I see.
88
00:07:30,480 --> 00:07:33,720
Mr. Warwick, am I really going to find
the treasure?
89
00:07:34,480 --> 00:07:39,060
All I've got to go on is a story from
some crazy old man, a history professor
90
00:07:39,060 --> 00:07:40,580
they arrested for politics.
91
00:07:41,160 --> 00:07:43,800
Oh, I assure you, Mr. Daly, the treasure
is here.
92
00:07:44,440 --> 00:07:50,740
It may even contain the legendary mask
of Tenoquato, made of solid gold and
93
00:07:50,740 --> 00:07:51,740
precious jewels.
94
00:07:52,720 --> 00:07:54,020
I think, uh...
95
00:07:55,470 --> 00:07:57,410
This will help you locate it.
96
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
A map?
97
00:07:59,330 --> 00:08:00,710
Just as simple as that?
98
00:08:00,950 --> 00:08:02,010
Oh, simple to find, yes.
99
00:08:02,830 --> 00:08:09,430
But I must warn you, legend says that
much of the treasure was sacred in
100
00:08:10,390 --> 00:08:13,810
This treasure will buy me a new
identity, a whole new life.
101
00:08:14,350 --> 00:08:15,430
I've got to make it.
102
00:08:15,890 --> 00:08:17,750
I truly hope so, Mr. Daly.
103
00:08:18,930 --> 00:08:20,030
I truly hope so.
104
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
The two?
105
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
Good luck, Mr. Daly.
106
00:08:30,050 --> 00:08:34,809
Years ago, when I was starting my
career, I was assigned to a little town
107
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
Spain.
108
00:08:36,110 --> 00:08:40,590
I met and fell in love with a beautiful
woman named Margarita. Margarita Diaz.
109
00:08:40,970 --> 00:08:42,110
She was my mama.
110
00:08:42,789 --> 00:08:46,930
Her parents didn't approve of me. They
forbade her to see me after they found
111
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
out about our romance.
112
00:08:48,450 --> 00:08:51,930
Shortly after that, I was assigned to a
little embassy in the Middle East.
113
00:08:52,350 --> 00:08:53,510
And I never saw her again.
114
00:08:54,010 --> 00:08:55,010
Oh.
115
00:08:55,410 --> 00:08:56,870
Nor did I ever forget her.
116
00:08:59,930 --> 00:09:02,270
I had no idea she had my child.
117
00:09:05,250 --> 00:09:07,270
Mr. Woodruff. Mr. Woodruff.
118
00:09:07,470 --> 00:09:14,290
I submit that this woman somehow found
out about your moment of youthful
119
00:09:14,290 --> 00:09:17,230
indiscretion and fabricated this entire
story.
120
00:09:21,030 --> 00:09:25,290
While researching Miss Diaz's fantasy, I
came across this document.
121
00:09:26,070 --> 00:09:30,630
It is a record of the baptisms that took
place in that little town in the year
122
00:09:30,630 --> 00:09:31,630
1955.
123
00:09:31,930 --> 00:09:37,650
Now, here is Miss Diaz's name, here is
her mother's name, and here is the name
124
00:09:37,650 --> 00:09:40,750
she gave as God was her witness of the
Father.
125
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
I'm satisfied.
126
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
Good.
127
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
I'll be leaving then.
128
00:09:47,110 --> 00:09:49,770
I'm sure the two of you have a lot of
catching up to do.
129
00:09:51,150 --> 00:09:52,470
Rock, you're going to leave her here?
130
00:09:53,890 --> 00:09:55,890
Well, she is your daughter, Mr.
Woodruff.
131
00:09:56,890 --> 00:09:57,890
Good day, sir.
132
00:09:58,290 --> 00:09:59,290
Madame.
133
00:10:00,670 --> 00:10:01,670
Papa.
134
00:10:02,330 --> 00:10:04,750
Oh, Papa, I'm so sorry I got you by
surprise.
135
00:10:05,050 --> 00:10:08,250
But if I told you the surprise, you will
not be surprised.
136
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
Are you surprised?
137
00:10:10,870 --> 00:10:11,870
Something is wrong?
138
00:10:11,950 --> 00:10:14,190
Yes, I don't understand a word you're
saying.
139
00:10:15,630 --> 00:10:17,310
That must be the Indian foreign
minister.
140
00:10:18,570 --> 00:10:21,710
Quick, do something about her and tell
her there's no way in hell she can stay
141
00:10:21,710 --> 00:10:22,770
here with me. What?
142
00:10:24,030 --> 00:10:25,190
Papa, Papa, wait.
143
00:10:25,910 --> 00:10:27,130
I love you, Papa.
144
00:10:28,530 --> 00:10:31,410
I wait all my life to say that.
145
00:10:32,650 --> 00:10:33,650
Mi Papa.
146
00:10:54,790 --> 00:10:55,790
This must be it.
147
00:11:00,050 --> 00:11:00,829
You see?
148
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
It was easy.
149
00:11:02,090 --> 00:11:02,989
I'll be doing.
150
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
Okay. Come on.
151
00:11:07,570 --> 00:11:10,070
Now listen, this whole place is probably
booby -trapped.
152
00:11:10,350 --> 00:11:11,209
I know.
153
00:11:11,210 --> 00:11:12,250
We better be careful.
154
00:11:19,470 --> 00:11:21,350
All right. Be careful now.
155
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
man was right.
156
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
Taxi, look at that Buddha.
157
00:11:37,880 --> 00:11:39,820
That mask is pure mine.
158
00:11:40,140 --> 00:11:41,740
The mask of Tenequil.
159
00:11:42,280 --> 00:11:45,280
You're looking at the greatest art find
of the century.
160
00:12:00,840 --> 00:12:01,840
Tattoo holder.
161
00:12:03,140 --> 00:12:04,180
You know what this is?
162
00:12:05,000 --> 00:12:05,979
It's a coffin.
163
00:12:05,980 --> 00:12:07,200
You know what I put in there?
164
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
I'm rich.
165
00:12:12,700 --> 00:12:14,100
I'm filthy rich.
166
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
Give me this back.
167
00:12:18,460 --> 00:12:19,460
Emeralds.
168
00:12:19,820 --> 00:12:23,140
Rubies. Oh, my God. Let me get it.
169
00:12:24,500 --> 00:12:26,880
Emeralds. It's booby trap. Watch it.
170
00:12:28,780 --> 00:12:29,780
Let's get out.
171
00:12:30,320 --> 00:12:30,959
I'm gonna get you.
172
00:12:30,960 --> 00:12:32,380
I'm not leaving without that mask.
173
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Seize them up.
174
00:13:08,940 --> 00:13:10,940
I'm going to cut off my right arm for
that mad tattoo.
175
00:13:11,420 --> 00:13:13,700
But I got a king's ransom right here.
176
00:13:14,400 --> 00:13:16,260
Enough to start a whole new life.
177
00:13:16,720 --> 00:13:18,660
And I can hardly wait to get started.
178
00:13:20,060 --> 00:13:21,360
Let's get out of here, huh? Yeah.
179
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Lauren.
180
00:13:41,400 --> 00:13:42,500
It is Lauren.
181
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
And he's alive.
182
00:13:45,500 --> 00:13:46,500
And Marion.
183
00:13:46,920 --> 00:13:47,839
Marion's with him.
184
00:13:47,840 --> 00:13:50,680
The two of them ripped eight years out
of my life.
185
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
You don't have to.
186
00:13:52,500 --> 00:13:53,740
I was in love with her.
187
00:13:55,020 --> 00:13:56,020
We're gonna be married.
188
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
I don't get it.
189
00:13:57,900 --> 00:13:59,280
I'm just beginning to get it.
190
00:13:59,900 --> 00:14:00,940
He set me up.
191
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
But why?
192
00:14:03,040 --> 00:14:04,040
He made a deal.
193
00:14:04,360 --> 00:14:07,340
He smuggled the stuff out of the
country. It would have been worth a
194
00:14:08,160 --> 00:14:09,420
He's filthy rich.
195
00:14:10,140 --> 00:14:11,700
He's alive and he's got her.
196
00:14:12,720 --> 00:14:14,540
I'll kill him. I'll kill them both.
197
00:14:14,940 --> 00:14:16,580
Mr. Teddy, you're talking crazy.
198
00:14:17,340 --> 00:14:19,220
You don't want to go back to prison, do
you?
199
00:14:20,780 --> 00:14:22,420
No, I don't do that.
200
00:14:24,020 --> 00:14:26,460
I forgot.
201
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
I'm rich now, too.
202
00:14:31,940 --> 00:14:33,020
I'll think of a better way.
203
00:14:33,980 --> 00:14:35,440
I'll find a way to really hurt them.
204
00:14:43,340 --> 00:14:44,860
Would you follow me, please?
205
00:14:48,540 --> 00:14:50,040
Who are these people?
206
00:14:50,340 --> 00:14:55,560
Well, this is a long -lost aunt, Gina,
from Mexico.
207
00:14:56,880 --> 00:15:01,660
This is
208
00:15:01,660 --> 00:15:08,240
the great uncle, General Rodriguez, from
Bolivia.
209
00:15:12,380 --> 00:15:16,060
Finalmente tengo el placer de conocerte,
mi nena Maria.
210
00:15:18,120 --> 00:15:22,240
And this is your cousin from Brooklyn,
New York, Rodolfo.
211
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Well,
212
00:15:30,040 --> 00:15:34,340
since you were having such a great
family reunion, I thought, why not
213
00:15:34,340 --> 00:15:35,199
rest of the family?
214
00:15:35,200 --> 00:15:37,680
Oh, thank you, Tatu. What a good idea.
215
00:15:38,220 --> 00:15:40,140
You mean this...
216
00:15:40,650 --> 00:15:42,170
Gypsies are going to stay here?
217
00:15:42,690 --> 00:15:45,070
Well, that's my best kind of fantasy.
218
00:15:55,830 --> 00:15:56,350
Come
219
00:15:56,350 --> 00:16:03,110
in.
220
00:16:07,430 --> 00:16:08,690
Well, Mr. Daly.
221
00:16:08,930 --> 00:16:10,010
May I talk to you?
222
00:16:10,940 --> 00:16:12,560
Certainly. Come on in.
223
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Thank you.
224
00:16:14,680 --> 00:16:16,580
Only I'm not Alan Daly anymore.
225
00:16:17,700 --> 00:16:18,920
How do you like the new me?
226
00:16:19,740 --> 00:16:25,100
Mr. Thomas Lacey. Very rich, reclusive,
collector of rare and primitive art.
227
00:16:26,340 --> 00:16:28,600
Yes, the difference is amazing.
228
00:16:29,320 --> 00:16:31,680
It's only the beginning, Mr. Roy. Here,
sit down.
229
00:16:31,980 --> 00:16:32,980
Thank you.
230
00:16:33,780 --> 00:16:38,100
It seems to me your fantasy has been
fulfilled.
231
00:16:38,960 --> 00:16:43,420
Since you found the hidden treasure,
when do you plan to leave Fantasy Island
232
00:16:43,420 --> 00:16:44,740
begin your new life?
233
00:16:45,720 --> 00:16:48,740
Like any other guest, when the weekend's
over.
234
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
That's all right with you.
235
00:16:50,480 --> 00:16:57,000
Oh, yes, yes, of course. But Tattoo told
me what happened when you saw Mr. and
236
00:16:57,000 --> 00:16:58,360
Mrs. Lauren Robertson today.
237
00:17:01,020 --> 00:17:02,280
Relax, Mr. Rourke.
238
00:17:02,860 --> 00:17:04,640
Tattoo brought me back to my senses.
239
00:17:05,140 --> 00:17:06,339
Well, then why not leave?
240
00:17:07,210 --> 00:17:11,010
I can really use this art auction you're
holding here to help establish my new
241
00:17:11,010 --> 00:17:12,010
identity.
242
00:17:12,470 --> 00:17:16,310
You also know that Mr. and Mrs. Lorna
Robertson will be there, don't you?
243
00:17:17,010 --> 00:17:18,010
A test.
244
00:17:18,349 --> 00:17:22,130
Oh? You see, if they don't recognize me,
then nobody will.
245
00:17:22,810 --> 00:17:23,810
I see.
246
00:17:25,290 --> 00:17:30,490
Still, I'd like to remind you that
revenge is a two -headed monster that
247
00:17:30,490 --> 00:17:31,690
in all directions.
248
00:17:33,510 --> 00:17:34,570
Good day, Mr. Daly.
249
00:17:47,020 --> 00:17:48,820
Hello, Maria. Mrs. Poproy.
250
00:17:49,020 --> 00:17:51,220
What do you say, C .W.? Hey, hey, hey.
251
00:17:51,640 --> 00:17:53,180
Nice wheels you got out there.
252
00:17:53,400 --> 00:17:58,180
You know that limo of yours? Gets up to
60, 12 flat. And you know that tune -up
253
00:17:58,180 --> 00:17:59,179
your rolls needed?
254
00:17:59,180 --> 00:18:00,180
Doesn't need it anymore.
255
00:18:00,720 --> 00:18:01,800
I mean you.
256
00:18:02,060 --> 00:18:03,180
Mrs. Poproy!
257
00:18:03,560 --> 00:18:06,060
Why? Why? I don't understand what you
are talking.
258
00:18:06,620 --> 00:18:08,760
Never have I witnessed such an outrage.
259
00:18:09,180 --> 00:18:12,500
What you have done is immoral. No, it is
perverted.
260
00:18:12,780 --> 00:18:17,390
What for you are getting so excited? All
I do is put a little hot chili in your
261
00:18:17,390 --> 00:18:18,289
fancy sauce.
262
00:18:18,290 --> 00:18:23,690
It doesn't hurt nothing. Hot chili in a
Bernese? In my Bernese.
263
00:18:23,950 --> 00:18:26,050
You should be guillotined.
264
00:18:26,390 --> 00:18:27,390
Slowly.
265
00:18:27,690 --> 00:18:29,010
Mrs. Potroy!
266
00:18:29,710 --> 00:18:34,650
I'm here, Mr. Woodward. What's going on
here? It has been absolute havoc.
267
00:18:35,030 --> 00:18:37,170
They're like a swarm of locusts.
268
00:18:37,610 --> 00:18:41,370
Hovering, wreaking havoc. Him in the
garage, her in the kitchen.
269
00:18:41,690 --> 00:18:48,380
Him, him in the... Oh, all right. And
her, her, everywhere.
270
00:18:49,040 --> 00:18:52,780
Butchering the language of my
forefathers. It has been horrible.
271
00:18:53,120 --> 00:18:54,740
No wonder they're all quitting.
272
00:18:55,040 --> 00:18:56,100
Quitting? Who's quitting?
273
00:18:56,340 --> 00:18:58,760
We are, sir, the entire staff.
274
00:18:59,120 --> 00:19:00,540
We can take no more.
275
00:19:00,760 --> 00:19:03,700
But you can't. The party tomorrow, the
Italian ambassador.
276
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
What will I do?
277
00:19:05,500 --> 00:19:07,460
Bum, I should think, sir.
278
00:19:09,819 --> 00:19:11,760
An astonishing good luck to you.
279
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Come, stop.
280
00:19:17,260 --> 00:19:18,380
Oh, how's it coming along?
281
00:19:18,960 --> 00:19:24,780
Well, from your description and the one
in this book, it's the best I can do.
282
00:19:25,840 --> 00:19:26,840
It's excellent.
283
00:19:27,300 --> 00:19:30,360
Okay, but I don't know if I can have it
made by tonight.
284
00:19:31,660 --> 00:19:35,000
I'll give you another $100 ,000, but it
has to be ready by tonight.
285
00:19:35,740 --> 00:19:36,740
You got it.
286
00:19:36,820 --> 00:19:37,840
I'll get started now.
287
00:19:44,780 --> 00:19:46,620
This is the real mask at 10 o 'clock.
288
00:19:47,020 --> 00:19:50,200
I hear it was excavated by some kids
when they were trying to build a play
289
00:19:50,200 --> 00:19:51,220
or something. Isn't it lovely?
290
00:19:51,840 --> 00:19:53,280
Workmanship is exquisite.
291
00:19:53,520 --> 00:19:55,900
What the hell would you know about art,
darling? Especially something as
292
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
beautiful as this.
293
00:19:57,600 --> 00:19:59,760
Sorry. Please excuse me.
294
00:20:18,030 --> 00:20:20,810
I don't know if this will make you feel
any better, but I happen to agree with
295
00:20:20,810 --> 00:20:23,250
you. The workmanship on that mask is
exquisite.
296
00:20:27,150 --> 00:20:28,150
Well, how do you do?
297
00:20:28,830 --> 00:20:30,470
I'm Thomas Lacey, a collector.
298
00:20:31,810 --> 00:20:33,630
I'm Marion Roberts.
299
00:20:34,230 --> 00:20:35,370
I didn't mean to startle you.
300
00:20:36,130 --> 00:20:37,630
No, it's not that.
301
00:20:38,090 --> 00:20:41,750
It's just that you remind me of someone
I used to know.
302
00:20:42,250 --> 00:20:45,430
Well, I guess we all see ghosts from our
past now and then.
303
00:20:46,050 --> 00:20:47,050
Ghosts, yes.
304
00:20:47,410 --> 00:20:50,050
May I get you another drink? That one
didn't last too long.
305
00:20:50,450 --> 00:20:51,530
I don't think so.
306
00:20:52,850 --> 00:20:54,650
I'd better be getting back to my
bungalow.
307
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
May I walk you?
308
00:20:57,890 --> 00:20:58,890
All right.
309
00:21:02,910 --> 00:21:04,090
Tell me about your husband.
310
00:21:04,510 --> 00:21:06,350
He was different at first.
311
00:21:07,050 --> 00:21:08,390
There when I needed him the most.
312
00:21:12,250 --> 00:21:14,090
This isn't my bungalow.
313
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
No, it's mine.
314
00:21:18,640 --> 00:21:21,880
Sometimes two people meet, they know
everything there is to know about each
315
00:21:21,880 --> 00:21:23,280
other. Don't you agree?
316
00:21:24,260 --> 00:21:25,260
Please, stop.
317
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
Why should I?
318
00:21:27,560 --> 00:21:30,100
I see the same loneliness in you that I
felt.
319
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
Yes, I am lonely.
320
00:21:33,600 --> 00:21:38,000
And I'd like to think that Lauren would
miss me and be worried, but he won't.
321
00:21:39,400 --> 00:21:40,740
Then what's to stop us?
322
00:22:16,760 --> 00:22:17,760
Hey,
323
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
hey!
324
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
Charge!
325
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Charge!
326
00:22:31,200 --> 00:22:37,480
Tatu, I am beginning to think that maybe
my uncle is what you call loony -toony.
327
00:22:37,680 --> 00:22:38,680
He's going bananas.
328
00:22:38,980 --> 00:22:43,660
I know what you mean. Tatu, I was so
wrong for coming here.
329
00:22:45,200 --> 00:22:47,200
I make my papa so unhappy.
330
00:22:48,180 --> 00:22:51,000
Look, I know a way to make your daddy
happy again.
331
00:22:51,880 --> 00:22:55,720
You and your relatives are going to take
the place of his servants.
332
00:22:57,060 --> 00:22:58,039
We can?
333
00:22:58,040 --> 00:23:01,360
Yes. You know your Aunt Gina, how she
cooks so well?
334
00:23:01,680 --> 00:23:03,680
Well, she can cook for the party this
afternoon.
335
00:23:04,320 --> 00:23:06,700
And my aunt calling his uniform.
336
00:23:06,900 --> 00:23:10,500
He looks so snoopy -doopy. He will be
the butler. Bye.
337
00:23:10,800 --> 00:23:13,560
And your cousin, Rodolfo, can park the
car. Right!
338
00:23:13,840 --> 00:23:15,180
And I will be the maid.
339
00:23:15,820 --> 00:23:17,860
Ay, Tatu, you are a genius.
340
00:23:18,260 --> 00:23:23,000
Thank you. You're welcome. Look, the
boss and I were invited to the party
341
00:23:23,000 --> 00:23:26,000
afternoon. I'm going to be there to help
you if you need me.
342
00:23:26,260 --> 00:23:27,980
I got to go now, okay? Okay.
343
00:23:28,280 --> 00:23:29,400
You are a genius.
344
00:23:29,900 --> 00:23:30,900
What a idea.
345
00:23:31,120 --> 00:23:37,080
Thank you so much. Oh, Maria, if somehow
something goes wrong, remember, that
346
00:23:37,080 --> 00:23:38,080
was your idea.
347
00:23:39,540 --> 00:23:42,720
Okay, Tattoo, but what can go wrong?
348
00:24:19,760 --> 00:24:23,240
Would you believe me if I told you I
love you?
349
00:24:38,220 --> 00:24:39,720
You haven't answered me yet.
350
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
Why don't you just get dressed?
351
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
What's wrong?
352
00:24:45,560 --> 00:24:48,120
We had our time together. Now it's over.
353
00:24:48,970 --> 00:24:50,030
Why is it over?
354
00:24:50,750 --> 00:24:52,230
Get it from my point of view.
355
00:24:53,650 --> 00:24:57,250
Future in a married woman sleeps with
anyone.
356
00:24:57,770 --> 00:24:59,230
You're not just anyone, Alan.
357
00:25:00,730 --> 00:25:03,030
Alan, I knew it was you all along.
358
00:25:03,450 --> 00:25:04,490
When did you know?
359
00:25:05,130 --> 00:25:06,410
When I first saw you.
360
00:25:07,110 --> 00:25:08,110
I knew.
361
00:25:08,550 --> 00:25:09,770
But you looked so different.
362
00:25:10,090 --> 00:25:11,570
You pretended not to know me.
363
00:25:13,090 --> 00:25:16,650
But if I'd had any doubt, they'd be gone
now.
364
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
Damn it, Marion.
365
00:25:19,530 --> 00:25:20,950
Why did you marry him?
366
00:25:22,290 --> 00:25:23,890
Alan, you just disappeared.
367
00:25:24,630 --> 00:25:25,870
I was so hurt.
368
00:25:26,790 --> 00:25:28,850
Lauren was there to comfort me.
369
00:25:29,830 --> 00:25:32,570
Oh, I bet you were easy to comfort,
weren't you?
370
00:25:34,170 --> 00:25:35,550
Why are you doing this?
371
00:25:36,130 --> 00:25:38,450
Why did you pretend that you still care
for me?
372
00:25:39,170 --> 00:25:40,650
Lauren took you away from me.
373
00:25:40,990 --> 00:25:42,690
Now I've taken you back.
374
00:25:43,570 --> 00:25:45,850
You mean last night was revenge?
375
00:25:46,760 --> 00:25:48,940
Just call it anything you feel like.
376
00:25:50,920 --> 00:25:52,860
I thought we still had a chance.
377
00:25:53,680 --> 00:25:55,080
I never loved Lauren.
378
00:25:56,340 --> 00:25:57,340
Never.
379
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
Good.
380
00:25:59,820 --> 00:26:05,500
Then you won't mind if I show the world
that your famous art expert husband is a
381
00:26:05,500 --> 00:26:06,780
fake and a fool.
382
00:26:07,400 --> 00:26:10,200
Right now, I don't care what happens to
either one of you.
383
00:26:10,940 --> 00:26:12,320
You're two of a kind.
384
00:26:22,990 --> 00:26:23,990
Do you want the bar back?
385
00:26:24,190 --> 00:26:26,850
Finding servants at such short notice
proved impossible.
386
00:26:29,110 --> 00:26:30,110
Oh, dear.
387
00:26:30,950 --> 00:26:32,290
Why are you dressed like that?
388
00:26:32,650 --> 00:26:36,690
Because we are going to be Papa's
servants. You can't be serious.
389
00:26:43,250 --> 00:26:44,270
You are serious.
390
00:26:44,770 --> 00:26:47,170
Well, I will simply not allow it.
391
00:26:47,450 --> 00:26:49,490
You should all be locked up.
392
00:26:49,730 --> 00:26:50,930
I have a better idea.
393
00:26:51,250 --> 00:26:52,250
I'll show you.
394
00:26:52,649 --> 00:26:53,649
What are you doing?
395
00:26:54,610 --> 00:26:55,610
Mrs.
396
00:26:56,230 --> 00:27:00,670
Conferoy, this party is very important
to Papa. We cannot let you call it off,
397
00:27:00,730 --> 00:27:01,349
you understand?
398
00:27:01,350 --> 00:27:03,130
You can't wait on decent people, you
know.
399
00:27:03,390 --> 00:27:06,050
Nothing about decent people. No, no, no,
no. Everything is going to be just
400
00:27:06,050 --> 00:27:10,530
fine. You know what I'm going to cook?
I'm going to cook albondigas and salsa
401
00:27:10,530 --> 00:27:11,530
chile chipotle.
402
00:27:11,930 --> 00:27:12,930
It's delicious.
403
00:27:13,210 --> 00:27:14,750
Over my dead body.
404
00:27:15,010 --> 00:27:16,350
Don't push your luck, lady.
405
00:27:16,550 --> 00:27:17,650
Don't you talk to me.
406
00:27:18,090 --> 00:27:19,850
Okay, put it right back. Put it right
back.
407
00:27:22,800 --> 00:27:27,660
Come back here! How dare you! Let me
out! Did you find out what Mr.
408
00:27:27,660 --> 00:27:28,660
net worth is?
409
00:27:29,380 --> 00:27:30,380
Five million.
410
00:27:31,960 --> 00:27:32,980
Very good work.
411
00:27:34,460 --> 00:27:36,340
I've already put the money in your
account.
412
00:27:41,420 --> 00:27:45,740
A legendary gold mask of Tennant
Quattle, excavated only days ago here on
413
00:27:45,740 --> 00:27:46,740
Fantasy Island.
414
00:27:46,910 --> 00:27:51,450
It weighs 37 pounds and is cast in pure
gold with cut rubies in the eyes and
415
00:27:51,450 --> 00:27:54,170
emeralds thought to represent tears just
below the eyes.
416
00:27:54,390 --> 00:27:57,330
The bidding on the mask of Tenequato
will begin in a few moments.
417
00:27:57,870 --> 00:28:00,670
How's the auction going, Mr. Robertson?
You bought anything yet?
418
00:28:00,910 --> 00:28:02,070
Oh, just a few minor pieces.
419
00:28:03,410 --> 00:28:04,410
Have we met?
420
00:28:05,870 --> 00:28:06,910
I don't know. Have we?
421
00:28:07,730 --> 00:28:08,730
I'm Thomas Lacey.
422
00:28:09,710 --> 00:28:13,090
Of course, everyone in the business
knows Lauren Robertson. Oh, thank you.
423
00:28:13,880 --> 00:28:16,660
Too bad you came so late. Some of the
good stuff's already been auctioned off.
424
00:28:17,060 --> 00:28:19,100
Well, I'm just interested in one piece.
425
00:28:20,040 --> 00:28:21,040
The mask.
426
00:28:21,880 --> 00:28:23,980
Oh, I see. Well, you got good taste, old
buddy.
427
00:28:24,560 --> 00:28:27,560
But I'm afraid you've made a bad choice.
You see, I intend to have that mask at
428
00:28:27,560 --> 00:28:28,539
any price.
429
00:28:28,540 --> 00:28:30,220
Well, I guess we both mean business
then?
430
00:28:32,460 --> 00:28:34,080
Well, I hope you brought enough money
with you.
431
00:28:34,800 --> 00:28:37,660
Because no one knows who the seller is,
but they want cash on the barrel head,
432
00:28:37,740 --> 00:28:38,860
you see, and all sales are final.
433
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
I heard.
434
00:28:40,600 --> 00:28:42,340
Well, I hope you brought enough cash,
too.
435
00:28:43,180 --> 00:28:44,260
Then it doesn't really matter.
436
00:28:45,080 --> 00:28:46,220
I want that mask.
437
00:28:47,240 --> 00:28:48,960
I'm prepared to bid any offer.
438
00:28:51,620 --> 00:28:55,280
All right, gentlemen and ladies, you
know of the mask's antiquity and
439
00:28:55,280 --> 00:28:59,220
importance. You also know the value of
the gold and the gems alone dictates a
440
00:28:59,220 --> 00:29:02,620
minimum opening bid of $500 ,000. Do I
hear an offer?
441
00:29:04,720 --> 00:29:05,720
One million dollars.
442
00:29:06,420 --> 00:29:09,500
Thank you, Mr. Robertson. The bid is now
one million dollars.
443
00:29:09,880 --> 00:29:12,480
Well, I guess this is where the men are
separated from the boys, huh?
444
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Three million dollars.
445
00:29:14,620 --> 00:29:15,660
Three million.
446
00:29:16,240 --> 00:29:17,179
Three five.
447
00:29:17,180 --> 00:29:19,000
Three million five hundred thousand.
448
00:29:19,340 --> 00:29:20,800
Three million five hundred once.
449
00:29:21,080 --> 00:29:22,180
Three million five hundred twice.
450
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
Four. Four million dollars.
451
00:29:24,540 --> 00:29:25,540
Four million once.
452
00:29:25,560 --> 00:29:26,840
Four million twice. Four five.
453
00:29:27,460 --> 00:29:30,140
Four million five hundred thousand
dollars going once.
454
00:29:30,440 --> 00:29:31,460
Four million six.
455
00:29:31,860 --> 00:29:32,960
Four million six.
456
00:29:33,360 --> 00:29:35,560
Four seven. Four seven for Mr. Robinson.
457
00:29:36,900 --> 00:29:38,060
Four million nine.
458
00:29:38,380 --> 00:29:40,740
Four million nine hundred thousand
dollars.
459
00:29:41,849 --> 00:29:44,290
$4 ,900 ,000. That's the bid, Mr.
Robinson.
460
00:29:46,370 --> 00:29:47,370
$5 million.
461
00:29:47,850 --> 00:29:49,950
Ladies and gentlemen, the bid is $5
million.
462
00:29:50,970 --> 00:29:51,970
$5 million.
463
00:29:53,230 --> 00:29:54,790
Getting a little bit too rich for your
blood?
464
00:29:55,230 --> 00:29:56,230
A little too rich.
465
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
Congratulations.
466
00:29:59,950 --> 00:30:00,829
To Mr.
467
00:30:00,830 --> 00:30:03,370
Lauren Robinson of New York for the sum
of $5 million.
468
00:30:04,410 --> 00:30:05,410
Well,
469
00:30:07,670 --> 00:30:09,150
I always get what I want. Sorry about
that, old buddy.
470
00:30:09,740 --> 00:30:13,200
Yes, I'm sure you get what you deserve,
if you'll excuse me.
471
00:30:17,520 --> 00:30:21,240
And that concludes today's auction on
Fantasy Island. Thank you for coming.
472
00:30:27,580 --> 00:30:31,280
Would you care for a hors d 'oeuvre?
473
00:30:31,840 --> 00:30:32,840
No, no, no, no.
474
00:30:33,260 --> 00:30:37,160
Uncle, it is not hors d 'oeuvre. It is
champagne.
475
00:30:38,300 --> 00:30:39,300
Listen to me.
476
00:30:39,610 --> 00:30:41,590
Would you care for champagne?
477
00:30:42,770 --> 00:30:45,770
What's he doing? What are you doing? Why
are you dressed like a maid?
478
00:30:46,270 --> 00:30:50,110
That's what I am, Papa. For the party,
we are going to be your servants.
479
00:30:50,450 --> 00:30:52,990
But Mrs. Pomproy canceled the party,
didn't she?
480
00:30:53,630 --> 00:30:56,190
I think the guests are starting to come.
481
00:30:56,890 --> 00:30:59,070
Go send Rudolph to this park in their
cars.
482
00:31:21,450 --> 00:31:24,430
To get dressed, and then no doubt to my
grave.
483
00:31:26,410 --> 00:31:27,490
Mrs. Potpourri!
484
00:31:28,230 --> 00:31:29,270
Papa, please, papa! Mrs.
485
00:31:29,590 --> 00:31:30,830
Potpourri, where are you?
486
00:31:52,810 --> 00:31:55,210
Well, I've staked everything I own on
this little duty right here, ma 'am.
487
00:31:55,310 --> 00:31:57,950
Between the tour and the resale, I
figure I'm going to double my
488
00:31:58,370 --> 00:31:59,069
Thank you.
489
00:31:59,070 --> 00:32:02,850
Did you ever find out who it was that
sold you the mask? Oh, Mr. Lacey, how
490
00:32:02,850 --> 00:32:03,429
you, sir?
491
00:32:03,430 --> 00:32:06,990
No, no, never did find out. The money
was put into a numbered Swiss bank
492
00:32:06,990 --> 00:32:09,970
account, that's all I know. I guess that
doesn't really matter now anyway, does
493
00:32:09,970 --> 00:32:11,830
it? Oh, but it does matter.
494
00:32:13,090 --> 00:32:16,170
You see, that anonymous owner was me.
495
00:32:16,690 --> 00:32:18,330
Oh, wait a minute here, I don't get
that.
496
00:32:18,630 --> 00:32:19,870
That the owner was you.
497
00:32:20,510 --> 00:32:23,070
Why would you put it up for auction and
then bid against yourself, huh?
498
00:32:24,550 --> 00:32:29,170
I think these press releases I prepared
for the wire service will explain it.
499
00:32:30,910 --> 00:32:33,030
It's going to ruin your professional
reputation.
500
00:32:33,250 --> 00:32:36,550
Just wait a minute. What are you talking
about? You see, they proved that Lauren
501
00:32:36,550 --> 00:32:42,630
Robertson, famous art collector, an
expert, bought a fake.
502
00:32:42,970 --> 00:32:47,070
Now you hold on just a minute. Oh, and
by the way, there is a real mask.
503
00:32:48,170 --> 00:32:50,170
Right here on this island, and I've seen
it.
504
00:32:51,410 --> 00:32:52,590
But you never will.
505
00:32:53,830 --> 00:32:55,770
Thank you all for coming. Appreciate the
interview.
506
00:32:56,030 --> 00:32:57,030
I'll just take you to the door.
507
00:33:00,830 --> 00:33:01,830
Bye.
508
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
I don't understand.
509
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Why?
510
00:33:10,450 --> 00:33:11,710
Why? Yeah, why?
511
00:33:12,570 --> 00:33:14,790
Didn't you even miss your wife last
night?
512
00:33:17,000 --> 00:33:18,140
She was with me.
513
00:33:19,040 --> 00:33:20,880
Oh, no, that was sweet.
514
00:33:21,600 --> 00:33:22,820
But this is sweeter.
515
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
You just wait a minute.
516
00:33:25,200 --> 00:33:26,440
Who are you, mister?
517
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Alan.
518
00:33:41,420 --> 00:33:42,840
Oh, Lord, I should have known.
519
00:33:43,220 --> 00:33:44,860
I also should have killed you in Iran.
520
00:33:45,120 --> 00:33:46,320
Too late for that.
521
00:33:46,730 --> 00:33:48,150
Well, I don't know about that.
522
00:33:50,130 --> 00:33:51,130
Yeah.
523
00:33:55,230 --> 00:33:56,230
Macho man, huh?
524
00:33:59,870 --> 00:34:01,150
Well, I got news for you.
525
00:34:01,910 --> 00:34:03,810
Marion doesn't know about you being in
prison.
526
00:34:06,210 --> 00:34:08,449
I told her you were killed in an
accident over there.
527
00:34:08,889 --> 00:34:10,130
She always loved you, Alan.
528
00:34:10,489 --> 00:34:11,489
She still does.
529
00:34:12,190 --> 00:34:14,290
So you see, you're still a dang fool.
530
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
Have a nice day, old buddy.
531
00:34:35,620 --> 00:34:39,000
The Secretary of State is very anxious
to set up a meeting.
532
00:34:40,360 --> 00:34:41,400
A meeting.
533
00:34:42,179 --> 00:34:43,179
Excuse me.
534
00:34:44,360 --> 00:34:49,860
A little hopeless. Excuse me. Senor
Rock, everyone is frowning. I think we
535
00:34:49,860 --> 00:34:53,260
some music to cheer things up a little
bit.
536
00:34:53,860 --> 00:34:55,560
Splendid idea, Ms. Diaz. Have a seat.
537
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
Mr.
538
00:34:58,600 --> 00:34:59,439
Woodruff, please.
539
00:34:59,440 --> 00:35:02,580
What is she doing now, Mr. Rock? She's
going to entertain your guests.
540
00:35:02,860 --> 00:35:04,920
This is hardly the time or place for a
hootenanny.
541
00:35:17,770 --> 00:35:24,610
Chiquitita, tell me what's wrong You're
in change by your
542
00:35:24,610 --> 00:35:29,670
own sorrow In
543
00:35:29,670 --> 00:35:35,610
your eyes there is no hope for tomorrow
544
00:35:35,610 --> 00:35:40,130
How I hate to see you like this
545
00:35:40,130 --> 00:35:45,690
There is no way you can deny it
546
00:35:52,330 --> 00:35:55,550
That you're all so sad, so quiet.
547
00:35:57,310 --> 00:36:04,270
Chiquitita, you and I know how the heart
is coming to go and
548
00:36:04,270 --> 00:36:05,350
start to live.
549
00:36:06,590 --> 00:36:13,410
You will be dancing once again and the
pain will end. You will have no
550
00:36:13,410 --> 00:36:14,950
time for grieving.
551
00:36:26,510 --> 00:36:28,470
Let me hear you sing one more.
552
00:36:28,830 --> 00:36:30,650
Like you did before.
553
00:36:31,130 --> 00:36:33,870
Sing a new song, chiquitita.
554
00:38:31,560 --> 00:38:36,040
everything. It was, ladies and
gentlemen, it was a terrible mistake.
555
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
Please.
556
00:38:41,440 --> 00:38:44,540
Oh, did you see what just happened in
there?
557
00:38:44,900 --> 00:38:48,700
I could very well be drummed out of the
diplomatic corps. This whole thing is
558
00:38:48,700 --> 00:38:49,598
your fault.
559
00:38:49,600 --> 00:38:53,480
Yours and that overzealous underbrained
man Friday here.
560
00:39:10,800 --> 00:39:11,860
Couldn't you have left well enough
alone?
561
00:39:12,300 --> 00:39:13,740
I'm ruined, Rock. Ruined.
562
00:39:14,400 --> 00:39:18,220
Oh, I'm so sorry, Papa.
563
00:39:21,040 --> 00:39:22,420
Ruined, Mr. Woodruff?
564
00:39:22,800 --> 00:39:25,620
I would say that depends entirely on
your values.
565
00:39:27,280 --> 00:39:31,100
I suggest you examine them very
carefully.
566
00:39:32,320 --> 00:39:33,320
The truth?
567
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
I'm sorry.
568
00:39:39,120 --> 00:39:41,660
Mrs. Robertson, but there are no flights
out until tomorrow morning.
569
00:39:42,260 --> 00:39:45,560
I just can't stay here any longer, Mr.
Rourke. I've got to find...
570
00:39:45,560 --> 00:39:51,220
Marion. I have nothing to say to you.
571
00:39:51,480 --> 00:39:52,760
Marion, I'm so sorry.
572
00:39:53,100 --> 00:39:55,820
I thought you knew that you were part of
this frame -up.
573
00:39:56,900 --> 00:39:59,700
I spent the last eight years of my life
in prison.
574
00:40:00,920 --> 00:40:02,840
Lauren framed me so he could have you to
himself.
575
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
It's true.
576
00:40:04,600 --> 00:40:08,560
He was falsely accused of smuggling
and...
577
00:40:08,800 --> 00:40:12,140
I'm sorry, but he's right about your
husband.
578
00:40:13,620 --> 00:40:14,840
I thought you were dead.
579
00:40:15,680 --> 00:40:17,000
He told me you were.
580
00:40:17,400 --> 00:40:18,540
Oh, I know that now.
581
00:40:24,500 --> 00:40:28,920
If you'll excuse me, I just remembered
something very important I have to do.
582
00:40:33,600 --> 00:40:35,460
I would have done anything to get you
out.
583
00:40:36,380 --> 00:40:37,640
I would have waited forever.
584
00:40:38,730 --> 00:40:39,488
I'm sorry.
585
00:40:39,490 --> 00:40:41,150
I love you so much.
586
00:40:41,490 --> 00:40:42,570
I love you, too.
587
00:40:43,290 --> 00:40:44,370
I never stopped.
588
00:40:51,750 --> 00:40:52,810
Well, hello, dear friend.
589
00:40:54,310 --> 00:40:56,730
I saw Mr. Rock leave, so I thought I'd
join you.
590
00:40:59,050 --> 00:41:00,310
Put the gun away, Lorne.
591
00:41:01,450 --> 00:41:02,990
Listen, I want that mask.
592
00:41:03,570 --> 00:41:06,450
Look, it's way too dangerous. Forget it.
Alan.
593
00:41:06,990 --> 00:41:08,890
I've got nothing more to lose, don't you
understand?
594
00:41:09,750 --> 00:41:10,750
Move.
595
00:41:42,990 --> 00:41:45,230
What are you waiting for, old buddy? Get
on up there and get it.
596
00:41:46,430 --> 00:41:48,950
I'm telling you, Lorne, this whole place
is booby -trapped.
597
00:42:03,890 --> 00:42:05,570
That wasn't too difficult, now, was it?
598
00:42:05,970 --> 00:42:06,970
Get it on down here.
599
00:42:19,600 --> 00:42:20,600
Give it to me.
600
00:42:26,840 --> 00:42:29,320
The only one who's getting out of here
alive is yours truly.
601
00:43:31,440 --> 00:43:33,340
before they strike again.
602
00:43:33,940 --> 00:43:35,080
Oh, we are leaving.
603
00:43:35,840 --> 00:43:39,500
Mr. Rock and Tattoo, they will take us
away right now.
604
00:43:40,420 --> 00:43:43,660
Oh, bless you.
605
00:43:44,380 --> 00:43:45,620
Bless you.
606
00:43:48,440 --> 00:43:53,160
We leave because I have come to know why
my mother loves you.
607
00:43:53,380 --> 00:43:59,560
You are a good and important man with
many good and important things ahead for
608
00:43:59,560 --> 00:44:00,560
you.
609
00:44:01,040 --> 00:44:03,740
I leave because I love you.
610
00:44:04,940 --> 00:44:06,940
There we are. Please try to understand.
611
00:44:07,380 --> 00:44:12,580
May I be the first to say good riddance.
612
00:44:13,060 --> 00:44:14,060
Mr.
613
00:44:14,580 --> 00:44:21,180
Woodruff needs you as much as... Oh,
excuse me. About as much as the
614
00:44:21,180 --> 00:44:24,720
Titanic needed ice cubes. I like that.
615
00:44:25,040 --> 00:44:28,340
I mean, look around you.
616
00:44:28,810 --> 00:44:35,530
Mr. Woodruff is a very, excuse me, a
very wealthy man. He could have anything
617
00:44:35,530 --> 00:44:36,530
he wants.
618
00:44:37,190 --> 00:44:43,870
Now, don't you think that if he wanted a
daughter, he would have had one by
619
00:44:43,870 --> 00:44:45,850
now? Mrs. Poproy.
620
00:44:47,670 --> 00:44:48,890
We'll leave right now.
621
00:44:49,150 --> 00:44:51,230
Maria. Maria, please.
622
00:44:52,150 --> 00:44:55,690
Maria. Everything Mrs. Poproy said is
true.
623
00:44:56,190 --> 00:45:01,130
I'm a very ambitious and successful man,
but she just made me realize that the
624
00:45:01,130 --> 00:45:03,970
reason why is because what Rock said is
also true.
625
00:45:05,370 --> 00:45:08,150
I'm dedicated to my work because I don't
know anything else.
626
00:45:08,530 --> 00:45:13,670
Ever since I met and lost your mother,
I've been trying to make myself believe
627
00:45:13,670 --> 00:45:18,070
that loving someone and being loved
wasn't important.
628
00:45:19,250 --> 00:45:20,710
But that isn't true.
629
00:45:22,350 --> 00:45:25,570
Maria, it would please me very much if
you'd stop.
630
00:45:29,360 --> 00:45:31,260
Papa, you really mean it? Yes, yes.
631
00:45:34,040 --> 00:45:40,120
But, Papa, what about Tita Gina and my
great -uncle and Cousin Rudolph?
632
00:45:40,340 --> 00:45:43,560
Yes, they can stay, too. And may God
help us all, please.
633
00:46:16,360 --> 00:46:17,360
Mr. Daly?
634
00:46:17,940 --> 00:46:20,640
Mrs. Robinson, I am terribly sorry about
your husband.
635
00:46:20,940 --> 00:46:22,760
His greed just finally caught up to him.
636
00:46:23,940 --> 00:46:26,300
Least I've found Marion after all this
time.
637
00:46:27,100 --> 00:46:28,680
I've got a lot of catching up to do.
638
00:46:29,480 --> 00:46:32,620
Yes, love is the best cure for all the
ailments of our lives.
639
00:46:32,900 --> 00:46:34,380
Good luck to you both. Thank you.
640
00:46:46,320 --> 00:46:53,040
Miss Pumperoy, I am so glad. Gina,
encantado por nada.
641
00:46:53,840 --> 00:46:55,220
Adios, Rodolfo. Buena suerte.
642
00:46:58,040 --> 00:47:00,640
General, general, this way, please.
643
00:47:02,840 --> 00:47:03,840
General.
644
00:47:15,580 --> 00:47:16,519
Muchisimas gracias.
645
00:47:16,520 --> 00:47:21,340
You make my papa and me very happy. It
was my pleasure, Miss Diaz. Well, Mr.
646
00:47:21,440 --> 00:47:25,500
Woodruff, it appears you've inherited an
entire family, huh? Yes, I have.
647
00:47:25,780 --> 00:47:27,860
And believe it or not, I don't really
mind.
648
00:47:28,500 --> 00:47:31,380
Did Miss Pompadour get over her hangover
yet?
649
00:47:32,140 --> 00:47:35,140
She hasn't quite gotten over any of this
yet, Tattoo.
650
00:47:35,460 --> 00:47:39,260
Well, good luck to all of you. I got to
kiss you. We're going to need it. Thank
651
00:47:39,260 --> 00:47:40,260
you very much.
652
00:47:40,340 --> 00:47:41,920
Muchas gracias, Tattoo.
653
00:47:42,280 --> 00:47:43,280
Thank you.
654
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
Bye. Bye.
655
00:47:50,160 --> 00:47:51,160
Ah,
656
00:47:53,720 --> 00:47:57,140
you know, Tattoo, this is my kind of
fantasy.
657
00:47:57,640 --> 00:47:59,020
Oh, that's my line.
658
00:47:59,420 --> 00:48:00,420
Hmm?
49657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.