All language subtitles for fantasy_island_s06e10_operation_breakout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:13,620 Thank you. 2 00:01:12,290 --> 00:01:14,210 Good morning, boss. Good morning, Tattoo. 3 00:01:56,550 --> 00:01:57,550 Smiles, everyone. 4 00:01:58,650 --> 00:01:59,650 Smiles. 5 00:02:09,050 --> 00:02:10,370 Who's that lady, Bob? 6 00:02:10,610 --> 00:02:14,930 Miss Rowena Haversham, or the Kentucky Havershams. 7 00:02:15,150 --> 00:02:20,070 Her family has long been known for breeding champion racehorses and 8 00:02:20,390 --> 00:02:23,030 Did her accident have anything to do with jumping horses? 9 00:02:23,520 --> 00:02:26,200 She was injured in a fall from a horse when just a young woman. 10 00:02:26,460 --> 00:02:30,520 Her career jumping horses had barely begun and suddenly it was all over. 11 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 What's her fantasy? 12 00:02:31,920 --> 00:02:34,620 Miss Havisham's fantasy is to be made young again. 13 00:02:35,280 --> 00:02:40,440 So she can have the chance to win the prize she's always dreamed about. The 14 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 ribbon. 15 00:02:41,700 --> 00:02:47,060 Oh, that should be a... A snap. 16 00:02:47,600 --> 00:02:50,100 Sometimes the simplest things, Tattoo. 17 00:02:51,880 --> 00:02:53,400 They're not so simple after all. 18 00:02:55,860 --> 00:02:58,100 That guy sure knows what he's doing, boss. 19 00:02:59,240 --> 00:03:03,600 That's the personality Mr. Danny Clements wants to present to the world, 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,880 truth. The truth is he sees his life as an empty failure. 21 00:03:07,260 --> 00:03:08,420 What's his fantasy, boss? 22 00:03:08,700 --> 00:03:11,040 To turn his life around and make a new start. 23 00:03:12,000 --> 00:03:14,140 Millions of people have that dream, boss. 24 00:03:14,460 --> 00:03:20,480 Yes, but Mr. Clements is willing to gamble everything to make his dream a 25 00:03:20,480 --> 00:03:21,480 reality. 26 00:03:21,810 --> 00:03:22,810 Everything? 27 00:03:24,050 --> 00:03:25,830 Everything, including his life. 28 00:03:27,110 --> 00:03:30,370 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 29 00:03:30,650 --> 00:03:32,470 Welcome to Fantasy Island. 30 00:04:41,770 --> 00:04:43,310 Good boy. Good boy. 31 00:04:44,170 --> 00:04:45,450 In your hand, Ethan. 32 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 Oh, I'm sorry. 33 00:04:47,970 --> 00:04:48,970 Are you okay? 34 00:04:49,110 --> 00:04:50,870 Oh, I should be asking you that question. 35 00:04:52,010 --> 00:04:53,770 My wheelchair must have startled your horse. 36 00:04:54,170 --> 00:04:58,050 I should know better. Except my own horses, they're used to the contraption. 37 00:04:58,270 --> 00:04:59,870 You have horses? Oh, yes. 38 00:05:00,670 --> 00:05:04,410 Didn't mean to go scaring the daylights out of your horse, though. 39 00:05:05,170 --> 00:05:06,170 What's his name? 40 00:05:06,610 --> 00:05:08,710 Candy Kisses. And I'm Crystal Denny. 41 00:05:09,250 --> 00:05:10,890 Delighted to meet you, Crystal. 42 00:05:12,330 --> 00:05:14,230 I'm sorry, Quetzal. I'm being rude. 43 00:05:14,450 --> 00:05:15,830 This is Miss Havisham. 44 00:05:16,150 --> 00:05:18,710 Havisham? Are you one of the Kentucky Havishams? 45 00:05:18,970 --> 00:05:19,970 That I am. 46 00:05:20,130 --> 00:05:21,590 Well, your horses are famous. 47 00:05:21,890 --> 00:05:23,590 You must have tons of blue ribbon. 48 00:05:23,990 --> 00:05:25,910 They've won their share over the years. 49 00:05:27,350 --> 00:05:28,470 Not me personally. 50 00:05:29,630 --> 00:05:34,830 I almost did once, but I was in an accident and I was disqualified. 51 00:05:35,870 --> 00:05:38,570 If I could never ride again, I don't think I'd ever stop crying. 52 00:05:39,790 --> 00:05:41,930 The only thing worse would be losing candy kisses. 53 00:05:42,310 --> 00:05:44,370 You do love your horse, don't you? 54 00:05:45,030 --> 00:05:46,710 More than anything else in the whole world. 55 00:05:47,470 --> 00:05:48,530 Except my Uncle Jim. 56 00:05:50,550 --> 00:05:52,190 You were supposed to meet me, Crystal. 57 00:05:52,990 --> 00:05:55,890 Oh, I'm sorry, Uncle Jim, but I met this nice lady and we got to talking. 58 00:05:56,250 --> 00:05:59,470 Uncle Jim, this is Miss Havisham. And this is my friend Tattoo. 59 00:05:59,690 --> 00:06:03,290 How do you do? Very pleased to meet you, Jim Denny. You've got a charming niece. 60 00:06:04,010 --> 00:06:05,010 Charming and late. 61 00:06:05,470 --> 00:06:07,630 I'm afraid you'll have to excuse her. I'll be on an appointment with a 62 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 prospective buyer. 63 00:06:09,550 --> 00:06:12,530 But Uncle Jim, Candy Kisses is going to win this time. I know it. 64 00:06:12,750 --> 00:06:14,910 You have an awful lot more confidence in him than I do, honey. 65 00:06:15,310 --> 00:06:16,650 He's never won anything yet. 66 00:06:16,910 --> 00:06:18,250 But that's my fault, not his. 67 00:06:18,510 --> 00:06:20,270 Why don't you produce that song yourself? 68 00:06:21,170 --> 00:06:22,930 I'm sorry, Crystal. I've made up my mind. 69 00:06:23,430 --> 00:06:25,130 We can't afford to keep a loser, honey. 70 00:06:25,350 --> 00:06:27,090 No blue ribbon, no Candy Kisses. 71 00:06:27,330 --> 00:06:28,390 This is his last chance. 72 00:06:29,910 --> 00:06:32,510 It's awfully nice meeting you folks. If you'll excuse us, please. 73 00:06:32,810 --> 00:06:33,609 But of course. 74 00:06:33,610 --> 00:06:34,549 Come on. Goodbye. 75 00:06:34,550 --> 00:06:35,550 Bye. Goodbye. 76 00:06:45,230 --> 00:06:49,370 who regards himself as a failure, you are very relaxed, Mr. Clemens. 77 00:06:49,630 --> 00:06:52,030 Well, I'm always relaxed, Mr. Roy. 78 00:06:52,630 --> 00:06:53,630 That's my problem. 79 00:06:54,210 --> 00:06:57,270 You see, I've relaxed myself right out of every job I ever held. 80 00:06:57,610 --> 00:07:01,650 Either that or some gorgeous gal comes along and I get tangled up in her 81 00:07:01,650 --> 00:07:02,890 problems pretty soon. 82 00:07:03,730 --> 00:07:05,270 Another job down the tube. 83 00:07:05,630 --> 00:07:06,690 I know the problem. 84 00:07:09,850 --> 00:07:12,850 Anyway, I intend to change all that starting right now. 85 00:07:13,160 --> 00:07:15,540 May I ask, how do you hope to pull it off? 86 00:07:15,760 --> 00:07:16,840 Pull what off, boss? 87 00:07:17,260 --> 00:07:22,400 Well, that too. You see, Mr. Clements wants me to help him get inside one of 88 00:07:22,400 --> 00:07:24,680 most feared island prisons in the world. 89 00:07:24,940 --> 00:07:27,020 One from which no one has ever escaped. 90 00:07:27,300 --> 00:07:29,420 No one ever escaped and you want to go in? 91 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Why? 92 00:07:31,080 --> 00:07:32,780 I want to rescue one of the prisoners. 93 00:07:33,960 --> 00:07:36,200 A man known only as Kodiak. 94 00:07:36,500 --> 00:07:39,480 I've heard he's a double agent with information vital to the United States 95 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 government. 96 00:07:41,710 --> 00:07:44,290 A most dangerous undertaking, Mr. Clements. 97 00:07:45,510 --> 00:07:52,450 But the government is willing to pay a $250 ,000 reward to whoever breaks 98 00:07:52,450 --> 00:07:53,450 out. 99 00:07:53,870 --> 00:07:54,990 And I've got a plan. 100 00:07:55,810 --> 00:08:00,090 Everything I need to pull it off is right here in this duffel bag. 101 00:08:01,510 --> 00:08:05,450 If you could just get me inside, Mr. Roark, I'll not only bust Kodiak out, 102 00:08:05,450 --> 00:08:07,050 I'll buy myself a new start in life. 103 00:08:07,410 --> 00:08:09,390 What will you do if you succeed? 104 00:08:10,330 --> 00:08:11,330 Buy a boat. 105 00:08:12,570 --> 00:08:15,870 Here. Maybe do a little charter work during the tourist season. 106 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 Very well. 107 00:08:18,790 --> 00:08:20,130 Will you excuse me, Tatum? 108 00:08:20,890 --> 00:08:27,610 Your destination, Mr. Clements, a modern -day devil's island deep in the heart 109 00:08:27,610 --> 00:08:29,650 of a revolution -torn foreign power. 110 00:08:29,950 --> 00:08:32,870 The island is located some 300 miles to the southwest. 111 00:08:34,570 --> 00:08:37,970 Now, take the picture, Mr. Clements. 112 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 Look at it. 113 00:08:40,370 --> 00:08:41,370 Very carefully. 114 00:08:42,320 --> 00:08:44,820 Study every detail. 115 00:08:47,220 --> 00:08:48,540 Concentrate, Mr. Clements. 116 00:08:50,140 --> 00:08:52,240 Think of nothing else. 117 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Nothing. 118 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 Where are we? 119 00:09:04,040 --> 00:09:07,140 Yes, you are now where you wanted to be, Mr. Clements. 120 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 It's the prison. 121 00:09:11,390 --> 00:09:12,390 A prison, yes. 122 00:09:13,650 --> 00:09:14,650 But how? 123 00:09:15,810 --> 00:09:16,810 I mean, what? 124 00:09:18,910 --> 00:09:21,510 Mr. Rourke, the big duffel bag. It's vital to my plan. 125 00:09:21,730 --> 00:09:22,950 I am well aware of that. 126 00:09:23,570 --> 00:09:26,930 Your duffel bag is hidden on the roof of that building, ready when you need it. 127 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 That's terrific! 128 00:09:29,310 --> 00:09:31,990 How did I... I mean, how did I get here? 129 00:09:40,970 --> 00:09:41,829 Who's she? 130 00:09:41,830 --> 00:09:45,950 Colonel Eva Maldonado, the prison commandant. 131 00:09:48,850 --> 00:09:52,710 She has a reputation as an accomplished executioner. 132 00:09:55,890 --> 00:10:00,010 And those young ladies with her are her elite guard. They won't hesitate to 133 00:10:00,010 --> 00:10:01,010 shoot you down. 134 00:10:20,720 --> 00:10:23,720 Yes, I understand, Miss Habersham. Of course. 135 00:10:23,980 --> 00:10:29,680 But are you absolutely sure that winning the Blue Ribbon is what you want more 136 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 than anything else? 137 00:10:31,200 --> 00:10:35,280 When I do that, I will be totally happy. 138 00:10:36,740 --> 00:10:38,640 Except for one thing. 139 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 And what is that, may I ask? 140 00:10:41,380 --> 00:10:45,180 A girl I just met, Crystal Denning. 141 00:10:45,520 --> 00:10:47,120 I'm sure you know her. 142 00:10:47,520 --> 00:10:48,680 Yes, I do. 143 00:10:49,260 --> 00:10:52,280 Did you know that her uncle planned to sell her horse? 144 00:10:52,800 --> 00:10:57,000 My dear Miss Havisham, Mr. Denning has the right to do with candy, kisses, 145 00:10:57,080 --> 00:10:58,080 whatever he wishes. 146 00:10:58,420 --> 00:11:03,660 He has been Crystal's guardian since the unfortunate death of her parents. 147 00:11:04,020 --> 00:11:06,460 Well, raising a child is an expensive proposition. 148 00:11:06,860 --> 00:11:11,760 And if Crystal doesn't win the purse tomorrow, her uncle will have no choice 149 00:11:11,760 --> 00:11:13,940 to sell her horse, I'm afraid. 150 00:11:14,260 --> 00:11:16,700 But Crystal won't win tomorrow. 151 00:11:17,920 --> 00:11:20,140 That's what I came here to do. Yes. 152 00:11:22,160 --> 00:11:28,480 Yes, that is the fantasy you have requested and the one I have agreed to 153 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 you. 154 00:11:29,660 --> 00:11:32,020 But perhaps there is no reason to worry. 155 00:11:32,700 --> 00:11:37,340 Mr. Denning is doubtful that his niece will be able to even qualify for the 156 00:11:37,340 --> 00:11:38,340 competition. 157 00:11:38,900 --> 00:11:41,280 Well, that is a relief. 158 00:11:41,640 --> 00:11:45,180 I wouldn't want to be responsible for Crystal losing her horse. 159 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Of course. 160 00:11:47,070 --> 00:11:50,750 Of course. Now, when did my fantasy begin? 161 00:11:52,110 --> 00:11:53,110 Very well. 162 00:11:58,270 --> 00:12:03,690 Then... take this riding crop, Miss Ambushan. 163 00:12:05,150 --> 00:12:06,750 Now grip it tightly. 164 00:12:08,210 --> 00:12:09,210 That's right. 165 00:12:10,230 --> 00:12:11,390 Close your eyes. 166 00:12:13,050 --> 00:12:15,490 Remember your last ride. 167 00:12:16,360 --> 00:12:19,900 Let Rock know, please. Close your eyes, Miss Houcher. 168 00:12:22,460 --> 00:12:25,660 Let the memory of that day flow through you. 169 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 Concentrate. 170 00:12:29,580 --> 00:12:30,580 Concentrate. 171 00:12:31,240 --> 00:12:32,240 That's right. 172 00:12:34,160 --> 00:12:39,520 No. The joy of writing. 173 00:12:39,780 --> 00:12:42,120 The air rushing through your hair. 174 00:12:59,690 --> 00:13:03,010 And that is exactly what you are, Miss Havisham. See for yourself. 175 00:13:05,990 --> 00:13:08,370 Oh, it's true. 176 00:13:09,310 --> 00:13:10,310 It's true. 177 00:13:10,650 --> 00:13:14,770 Yes, Miss Havisham. For the next two days, you will be young and strong. Your 178 00:13:14,770 --> 00:13:15,930 injuries do not exist. 179 00:13:16,350 --> 00:13:19,630 And you are able to ride as before, like the wind. 180 00:13:20,150 --> 00:13:24,010 Mr. Rourke, this is the happiest moment in my life. 181 00:13:47,710 --> 00:13:48,710 Follow me. 182 00:14:05,230 --> 00:14:08,890 I knew you'd come. We were told a member of the Freedom Front would be arriving 183 00:14:08,890 --> 00:14:10,470 any day to help us plan our escape. 184 00:14:10,790 --> 00:14:12,710 No, no, no. I don't think I'm the guy you're looking for. 185 00:14:12,970 --> 00:14:15,310 But of course you are. You're obviously not a prisoner. 186 00:14:15,730 --> 00:14:16,910 Well, no, no. I'm not a prisoner. 187 00:14:17,370 --> 00:14:18,590 No, it's all right. 188 00:14:18,810 --> 00:14:20,050 We've been expecting you. 189 00:14:20,610 --> 00:14:21,529 I'm Gina. 190 00:14:21,530 --> 00:14:22,630 Hi, I'm Danny. Danny. 191 00:14:23,910 --> 00:14:25,990 Um, who's this woman you keep talking about? 192 00:14:27,930 --> 00:14:28,990 Come on, I'll show you. 193 00:14:34,150 --> 00:14:35,150 What's happening to me? 194 00:14:57,260 --> 00:15:00,240 Mr. Rourke, it feels so wonderful to ride again. 195 00:15:00,680 --> 00:15:03,200 Your form is excellent, Miss Havisham. Excellent. 196 00:15:03,540 --> 00:15:08,360 There is only one other rider on Fantasy Island who can touch you. And she will 197 00:15:08,360 --> 00:15:09,940 be your chief competitor tomorrow. 198 00:15:10,320 --> 00:15:11,360 Crystal Denny. 199 00:15:12,140 --> 00:15:13,460 But you said she wouldn't qualify. 200 00:15:13,880 --> 00:15:19,080 Oh, I beg your pardon, Miss Havisham. I believe I said her uncle doubted that 201 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 she would. 202 00:15:24,520 --> 00:15:25,700 Hi, Mr. Rourke. 203 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Great news? 204 00:15:28,320 --> 00:15:32,560 Yes. Congratulations, Miss Denning. Miss Denning, may I present Miss Rowena 205 00:15:32,560 --> 00:15:35,260 Havisham? Oh, I met another Miss Havisham this morning. 206 00:15:36,420 --> 00:15:38,200 That would be my aunt. 207 00:15:38,860 --> 00:15:40,620 Please, call me Rowena. Okay. 208 00:15:40,820 --> 00:15:42,200 Are you in the competition tomorrow? 209 00:15:42,480 --> 00:15:43,480 Yes, I am. 210 00:15:44,060 --> 00:15:46,280 How about a little competition right now? 211 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 First three obstacles? 212 00:15:48,460 --> 00:15:49,700 Okay. Here goes. 213 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 She's good. 214 00:16:02,620 --> 00:16:04,140 I don't like this a bit, Mr. Rourke. 215 00:16:05,220 --> 00:16:09,220 Surely, Miss Havisham, you want to know the thrill of winning the Blue Ribbon. 216 00:16:09,540 --> 00:16:13,100 You didn't expect it to come to you without a contest, did you? 217 00:16:14,240 --> 00:16:16,220 No, of course not. Of course. 218 00:16:31,480 --> 00:16:33,360 Excellent. Miss Denning, excellent. 219 00:16:33,620 --> 00:16:35,200 Don't you agree, Miss Harsha? Yes. 220 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 You're very good. 221 00:16:36,860 --> 00:16:37,759 Thank you. 222 00:16:37,760 --> 00:16:38,760 Your turn. 223 00:17:10,080 --> 00:17:11,380 Mr. Mork, she's terrific. 224 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 I'll lose for sure. 225 00:17:19,020 --> 00:17:21,420 You must have faith in yourself, Miss Denny. 226 00:17:22,119 --> 00:17:23,280 And in candy kisses. 227 00:17:29,400 --> 00:17:30,980 You're going to be hard to beat, Rowena. 228 00:17:31,560 --> 00:17:33,380 Well, I've been at it a little bit longer than you have. 229 00:17:33,960 --> 00:17:35,720 Well, just don't get your hopes up too much. 230 00:17:36,400 --> 00:17:37,860 I'm going to win that blue ribbon tomorrow. 231 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 Because I have to. 232 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 Sorry, Crystal. 233 00:17:45,260 --> 00:17:46,260 But not this time. 234 00:17:46,920 --> 00:17:47,960 Thanks a lot, Mr. Wong. 235 00:17:56,040 --> 00:18:01,000 Who is he? 236 00:18:02,420 --> 00:18:03,480 His name is Danny. 237 00:18:03,800 --> 00:18:05,100 He's come to help us escape. 238 00:18:05,640 --> 00:18:07,060 Whoa! Wait a minute. 239 00:18:07,450 --> 00:18:08,470 Uh, I didn't say that. 240 00:18:08,730 --> 00:18:11,530 Look, I understand your caution, but please relax. 241 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 We're not criminals. 242 00:18:13,450 --> 00:18:16,170 We're being held hostage here because of our father's politics. 243 00:18:16,650 --> 00:18:18,330 The Gryllith have taken over the government. 244 00:18:18,570 --> 00:18:20,270 I can only take one other person out of here. 245 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 I mean, that's the plan. 246 00:18:21,710 --> 00:18:23,170 Then you must change your plan. 247 00:18:23,810 --> 00:18:24,810 That's impossible. 248 00:18:24,890 --> 00:18:26,170 Or I will call the guards. 249 00:18:28,990 --> 00:18:30,770 On the other hand... Yes? 250 00:18:31,490 --> 00:18:33,130 All right, give me a minute here. I've got to rethink this. 251 00:18:34,790 --> 00:18:36,530 First of all, you know a man called Kodiak? 252 00:18:39,150 --> 00:18:40,370 I can take you to his cell. 253 00:18:40,730 --> 00:18:42,050 Is he important to you? 254 00:18:43,310 --> 00:18:46,810 Well, yeah. In fact, you might say that everything depends on me seeing him. 255 00:18:47,030 --> 00:18:49,390 Well, I don't understand, but we're forced to trust you. 256 00:18:50,270 --> 00:18:56,370 However, if you should betray us or try to leave without us, I warn you, one 257 00:18:56,370 --> 00:19:00,050 scream will bring the guards and very quick death to you. 258 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 You're Mr. Denning? 259 00:19:26,690 --> 00:19:28,330 Yes. I'm Rowena Havish. 260 00:19:28,750 --> 00:19:31,950 Oh, are you on a relation to the Miss Havisham I met earlier? She's a very 261 00:19:31,950 --> 00:19:33,610 distinguished -looking older woman in a wheelchair. 262 00:19:33,910 --> 00:19:36,050 Only distantly. We hardly ever see each other. 263 00:19:36,870 --> 00:19:38,370 Well, beauty must be a family trait. 264 00:19:40,350 --> 00:19:41,149 Thank you. 265 00:19:41,150 --> 00:19:42,390 May I get you some champagne? 266 00:19:42,790 --> 00:19:43,790 That would be nice. 267 00:19:44,830 --> 00:19:46,210 Then we can get down to business. 268 00:19:47,970 --> 00:19:50,990 Well, I don't know what business I could have with you, but whatever it is, I 269 00:19:50,990 --> 00:19:51,990 think I'm sure tremendously. 270 00:19:54,760 --> 00:19:56,540 I hear you have a horse for sale. 271 00:19:57,300 --> 00:19:58,320 Candy kisses, I believe? 272 00:19:59,380 --> 00:20:00,380 Well, not anymore. 273 00:20:01,580 --> 00:20:02,580 You change your mind? 274 00:20:03,020 --> 00:20:04,420 No, I made a deal this afternoon. 275 00:20:05,540 --> 00:20:07,320 At least I heard a very interesting offer. 276 00:20:07,560 --> 00:20:10,260 I have to give my answer tomorrow, and I can tell you right now it'll be yes. 277 00:20:13,900 --> 00:20:14,900 Shall we? 278 00:20:28,050 --> 00:20:30,770 Why haven't I seen you before now? Oh, I've been around. 279 00:20:31,210 --> 00:20:33,330 Crystal and I had quite a workout this afternoon. 280 00:20:33,690 --> 00:20:36,470 Ah, that's how you found out all about candy kisses. 281 00:20:36,710 --> 00:20:39,150 Oh, no. She told me nothing at all about your business. 282 00:20:39,530 --> 00:20:40,530 Good. 283 00:20:43,810 --> 00:20:45,650 You know how lovely you look in the moonlight? 284 00:20:59,020 --> 00:21:00,160 We must talk business. 285 00:21:01,880 --> 00:21:05,460 I want to buy candy kisses, and I'm prepared to double the offer of the 286 00:21:05,460 --> 00:21:06,500 buyer, whatever it is. 287 00:21:06,700 --> 00:21:07,700 Why? 288 00:21:07,960 --> 00:21:09,040 I have my reason. 289 00:21:09,540 --> 00:21:11,460 I want that horse, and money's no object. 290 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 It's that simple. 291 00:21:13,920 --> 00:21:16,260 Promise me you won't sell candy kisses to anyone but me. 292 00:21:18,160 --> 00:21:19,180 All right, I promise. 293 00:21:19,800 --> 00:21:24,400 Say, both of you, you promised not to sell candy kisses until after the 294 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 competition. 295 00:21:28,750 --> 00:21:30,230 You just pretended to be my friend. 296 00:21:31,030 --> 00:21:33,690 You just did that so you could buy my horse yourself. 297 00:21:34,050 --> 00:21:35,550 Oh, no, Crystal. 298 00:21:36,030 --> 00:21:37,150 That's not true. 299 00:21:37,670 --> 00:21:39,170 I don't believe you. 300 00:21:39,670 --> 00:21:41,070 I don't believe anybody. 301 00:22:01,370 --> 00:22:02,370 Couldn't ask for more. 302 00:22:40,580 --> 00:22:42,060 Kodiak? Hey, hey, wait. 303 00:22:42,560 --> 00:22:46,240 Sorry. Hey, it's okay. I'm a friend. What are you doing in my room, you fool? 304 00:22:47,540 --> 00:22:51,380 I got enough weather balloons on the roof to airlift you out of this joint. 305 00:22:51,800 --> 00:22:55,800 Weather balloons, huh? Yeah. You must be crazy. Look, we're wasting time. Come 306 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 on, let's get out of here. 307 00:23:02,400 --> 00:23:04,640 Now, why did Kodiak baby want to leave? 308 00:23:13,770 --> 00:23:15,770 One more step will be into your grave. 309 00:23:22,650 --> 00:23:24,610 Whoever you are, this lady's right. 310 00:23:26,070 --> 00:23:29,570 Besides, this is the only place in the whole world where I feel safe. 311 00:23:30,070 --> 00:23:36,890 24 -hour -a -day protection and companionship. I'm afraid that you are a 312 00:23:36,890 --> 00:23:39,090 stupid man because I know who really sent you. 313 00:23:39,850 --> 00:23:42,110 My former associates, the men I betrayed. 314 00:23:42,900 --> 00:23:45,980 They want me out of here so they can stand me in front of a firing squad. 315 00:23:46,440 --> 00:23:51,340 As you can see, his fate here is a bit more pleasant. 316 00:23:52,160 --> 00:23:54,760 I shall spend the rest of my life here, and so shall you. 317 00:24:16,360 --> 00:24:18,160 You shouldn't sneak up on people like that. I'm sorry. 318 00:24:19,300 --> 00:24:21,260 I'm also sorry about what happened last night. 319 00:24:21,620 --> 00:24:22,620 No more than I. 320 00:24:24,700 --> 00:24:26,340 Please, I would like you to understand. 321 00:24:28,100 --> 00:24:32,020 When Crystal's parents died, they left her a huge farmhouse, plenty of acreage 322 00:24:32,020 --> 00:24:35,760 for raising horses. The only problem is, the thing was mortgaged to the hilt. 323 00:24:35,940 --> 00:24:36,940 Oh? 324 00:24:37,080 --> 00:24:38,980 If I don't do something soon, we lose everything. 325 00:24:39,380 --> 00:24:42,280 If Crystal could win that purse today, I wouldn't sell that horse to anybody. 326 00:24:43,240 --> 00:24:44,480 But that's not going to happen. 327 00:24:44,890 --> 00:24:48,350 She knows deep in her heart that what you're doing is best for her. 328 00:24:50,550 --> 00:24:53,430 Rowena, I don't know if you believe in old -fashioned ideas like love at first 329 00:24:53,430 --> 00:24:55,390 sight, but... No, I don't. Well, I do. 330 00:24:56,470 --> 00:24:58,130 And I think I've fallen in love with you. 331 00:24:59,990 --> 00:25:02,590 Look, I have nothing to offer you right now except my heart. 332 00:25:03,290 --> 00:25:05,610 I know I can turn that farm into a paying proposition. 333 00:25:06,530 --> 00:25:10,330 And then when I have some kind of future to offer you... Jim, please, don't. 334 00:25:10,350 --> 00:25:12,030 Look, you don't have to give me an answer right away. 335 00:25:21,610 --> 00:25:22,870 I know we can make it work. 336 00:25:51,690 --> 00:25:54,390 Come now, Mr. Clemens. You must eat to keep up your strength. 337 00:25:57,910 --> 00:25:59,210 You are going to need it. 338 00:25:59,890 --> 00:26:00,890 Mr. Ward. 339 00:26:01,870 --> 00:26:03,410 My boy, I had to see you. 340 00:26:05,050 --> 00:26:07,290 I think I need to do a plan. 341 00:26:07,650 --> 00:26:10,910 Are you saying things are not going as you hoped? You know darn well how 342 00:26:10,910 --> 00:26:11,910 going. 343 00:26:12,670 --> 00:26:17,170 What do you mean, keep up my strength? 344 00:26:17,510 --> 00:26:19,690 Oh, for the interrogation. 345 00:26:20,330 --> 00:26:23,330 You see, the colonel would demand to know the names of the men she's 346 00:26:23,330 --> 00:26:29,910 hire you. And she will go to any, shall we say, extremes to get them. 347 00:26:30,370 --> 00:26:31,590 Mr. Ward, you've got to help me. 348 00:26:31,790 --> 00:26:33,570 Oh, no, no, no, that's out of the question. 349 00:26:34,090 --> 00:26:35,090 You must do it yourself. 350 00:26:35,950 --> 00:26:37,110 Think up a new plan. 351 00:26:38,550 --> 00:26:39,550 Improvise. 352 00:26:48,080 --> 00:26:49,820 You know, the old adage is correct. 353 00:26:51,060 --> 00:26:54,680 Where there is a will, there is a way. 354 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 Think of it. 355 00:26:57,960 --> 00:26:58,960 Improvise, Mr. Clemens. 356 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 Improvise. 357 00:27:05,280 --> 00:27:06,720 Oh, I get it. 358 00:27:07,420 --> 00:27:08,420 Not the door. 359 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Mr. 360 00:27:14,660 --> 00:27:16,080 Rourke. Mr. Rourke! 361 00:27:16,520 --> 00:27:17,970 Yeah, we talked... to the air? 362 00:27:18,730 --> 00:27:20,850 Delirious. I told you he needed medical attention. 363 00:27:27,490 --> 00:27:27,970 Here are 364 00:27:27,970 --> 00:27:35,530 the 365 00:27:35,530 --> 00:27:36,469 keys to the cell. 366 00:27:36,470 --> 00:27:38,070 I took them from the colonel's office. 367 00:27:40,470 --> 00:27:43,530 Gina, I could kiss you. 368 00:27:48,140 --> 00:27:49,620 As a matter of fact, I think I will. 369 00:27:58,220 --> 00:28:02,320 First of all, get the other girls out of the cell. 370 00:28:02,820 --> 00:28:06,660 Second, try to keep them getting shot while we're doing this. 371 00:28:13,420 --> 00:28:15,140 My dear friend, welcome. 372 00:28:15,480 --> 00:28:18,920 these two exciting days of the Fantasy Island Horror. 373 00:28:19,620 --> 00:28:25,560 As you know, the winner of today's Open Hunter competition will be awarded a 374 00:28:25,560 --> 00:28:31,360 gold cup, the coveted blue ribbon, and a purse of $50 ,000. 375 00:28:35,200 --> 00:28:41,040 We are now ready to begin the competition, which promises to be a most 376 00:28:41,040 --> 00:28:42,460 exhibition. Thank you. 377 00:29:12,959 --> 00:29:13,980 Crystal, can we talk? 378 00:29:15,700 --> 00:29:17,040 I have nothing to say to you. 379 00:29:17,860 --> 00:29:21,780 But I want you to understand, what you heard last night, it's just not what it 380 00:29:21,780 --> 00:29:22,780 sounded like. 381 00:29:24,040 --> 00:29:26,100 It doesn't matter, because I'm going to win this time. 382 00:29:26,400 --> 00:29:29,380 I've thought about it a lot. I have two very important reasons now. 383 00:29:30,140 --> 00:29:32,240 I know one of those reasons is candy kisses. 384 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 But what's the other one? 385 00:29:34,280 --> 00:29:36,000 I'm going to win that ribbon for your aunt. 386 00:29:38,340 --> 00:29:41,120 I'll have chances to win lots of blue ribbons, and so will you. 387 00:29:41,760 --> 00:29:45,060 But Miss Havisham, she'll never win one. 388 00:29:48,360 --> 00:29:50,140 I'm going to win that ribbon and give it to her. 389 00:30:24,080 --> 00:30:25,080 everything's still here. 390 00:30:28,740 --> 00:30:30,780 Plan B, part two, coming. 391 00:30:53,200 --> 00:30:54,740 He must not be allowed to escape. 392 00:30:55,040 --> 00:30:56,140 Am I prison impossible? 393 00:30:56,600 --> 00:31:00,580 May I remind you, my love, that you once told me it was impossible for anybody 394 00:31:00,580 --> 00:31:02,080 to even get into your prison. 395 00:31:04,380 --> 00:31:09,420 And may I remind you that you're much easier to love with your mouth closed. 396 00:31:10,400 --> 00:31:17,040 My darling, in any case, my elite guard will investigate every possibility. 397 00:31:34,160 --> 00:31:40,700 And now, today's final contestant, saluting the judge, is Miss Rowena 398 00:31:40,860 --> 00:31:43,580 number 21 on Kentucky Dream. 399 00:31:55,140 --> 00:31:58,720 Mr. Rourke, I sure hope you know your stuff. 400 00:33:12,910 --> 00:33:18,310 Miss Haversham leads with a score of 96 .99. 401 00:33:29,630 --> 00:33:30,950 Congratulations, Miss Haversham. 402 00:33:33,170 --> 00:33:34,190 Is something wrong? 403 00:33:35,530 --> 00:33:37,870 Yes, there is. And I don't understand it. 404 00:33:38,270 --> 00:33:39,750 I'm going to win the blue ribbon. 405 00:33:39,950 --> 00:33:41,770 I've saved candy kisses for Crystal. 406 00:33:42,200 --> 00:33:43,620 So why do I feel so rotten? 407 00:33:44,500 --> 00:33:47,520 Perhaps there are more important things in life than winning. 408 00:33:50,020 --> 00:33:53,820 I just can't rob Crystal of the joy of saving candy kisses herself. 409 00:33:56,060 --> 00:33:58,760 Mr. Rourke, I want to change my fantasy. 410 00:33:59,580 --> 00:34:00,820 Change your fantasy? 411 00:34:01,080 --> 00:34:02,860 I'm afraid that's not possible, Miss Hattersham. 412 00:34:03,560 --> 00:34:09,139 However, you should remember that the key to winning isn't that special riding 413 00:34:09,139 --> 00:34:10,239 crop you carry. 414 00:34:20,560 --> 00:34:21,560 Thanks, Mr. Rourke. 415 00:34:37,239 --> 00:34:40,600 The duffel bag the stranger hid on the roof, it's missing from my office. 416 00:34:40,920 --> 00:34:42,880 Then he intends to use those balloons to escape. 417 00:34:43,239 --> 00:34:46,239 Now, where do you suppose he intends to escape from? 418 00:34:46,620 --> 00:34:48,639 Right where he hid them in the first place, on the roof. 419 00:34:49,219 --> 00:34:50,219 Exactly. 420 00:34:53,159 --> 00:34:54,940 Here. I think you're going to need that. 421 00:34:55,639 --> 00:34:56,639 Let's go. 422 00:34:59,860 --> 00:35:01,000 Okay, girls, come on over there. 423 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Crouch down here. 424 00:35:41,610 --> 00:35:42,610 Hey, girls. 425 00:35:52,610 --> 00:35:55,490 I came here to rescue you, and that's exactly what I'm going to do. 426 00:35:55,730 --> 00:35:58,550 It'll be my future depends on it. But wait a minute. Listen to me. You don't 427 00:35:58,550 --> 00:36:00,170 understand. I don't want to be rescued. 428 00:36:01,570 --> 00:36:07,350 All right, get moving. I'm not going anywhere. 429 00:36:07,670 --> 00:36:09,170 Oh, yes, you are. Come on. Ouch! 430 00:36:12,200 --> 00:36:14,320 Come on, Dante. May I have your sidearm, please? 431 00:36:14,720 --> 00:36:16,340 Girls, help them into their harnesses here. 432 00:36:23,780 --> 00:36:25,760 Make sure they're nice and snug, girls. 433 00:36:31,960 --> 00:36:35,280 Oh, don't worry. I checked the air currents. In about six hours, you'll be 434 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 coming down in United States territory. 435 00:36:37,360 --> 00:36:38,400 What am I going to do with her? 436 00:36:38,700 --> 00:36:40,820 Well, now, you haven't had any problem figuring that out so far. 437 00:36:52,110 --> 00:36:53,110 You got us into this mess. 438 00:36:53,230 --> 00:36:54,410 Do something quick. 439 00:36:55,290 --> 00:36:57,290 Just what would you suggest, my dear? 440 00:36:58,870 --> 00:36:59,870 Improvise, Bodiac. 441 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 Improvise. 442 00:37:09,570 --> 00:37:11,970 Girls, we're ready for plan B, part four. 443 00:37:24,490 --> 00:37:25,690 We found out. Check it out. 444 00:37:55,240 --> 00:37:56,240 Jane, keep your head down. 445 00:38:04,400 --> 00:38:06,700 All right, girls, we made it. We're free. 446 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Crystal. 447 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 Oh, it's you. 448 00:38:14,740 --> 00:38:17,240 I thought you'd be getting ready to accept your blue river. 449 00:38:17,520 --> 00:38:21,840 Oh, don't be too hard on me. We train all our lives for this big moment. 450 00:38:22,830 --> 00:38:25,850 And when it finally comes, naturally we try and do the best we can. 451 00:38:26,310 --> 00:38:28,110 Well, you certainly did your best today. 452 00:38:28,990 --> 00:38:32,470 Come on. Where's that spirit? 453 00:38:32,930 --> 00:38:34,650 The competition isn't over yet. 454 00:38:35,310 --> 00:38:39,250 Well, it might as well be. You got the highest score ever awarded in this 455 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 competition. 456 00:38:40,850 --> 00:38:41,850 Listen, Crystal. 457 00:38:42,610 --> 00:38:45,590 You were right, you know. You are going to win. 458 00:38:46,050 --> 00:38:47,290 What makes you think so? 459 00:38:47,650 --> 00:38:52,050 Because if you really want to win, nothing can stop you. 460 00:38:53,190 --> 00:38:56,150 And you have the two best reasons in the world, remember? 461 00:38:56,590 --> 00:38:57,950 That doesn't mean anything. 462 00:38:58,290 --> 00:38:59,970 It means everything. 463 00:39:00,810 --> 00:39:01,930 I tell you what. 464 00:39:02,850 --> 00:39:06,570 I'm going to give you my special good luck charm. 465 00:39:07,470 --> 00:39:14,090 Here. Now hold on to this and believe with all your heart that you're going to 466 00:39:14,090 --> 00:39:15,090 win. 467 00:39:15,750 --> 00:39:17,550 Candy Kisses is counting on you. 468 00:39:17,770 --> 00:39:18,930 And so am I. 469 00:39:25,900 --> 00:39:27,360 Do you really think I can do it? 470 00:39:28,320 --> 00:39:30,340 Oh, I know you can. 471 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 Come on. Okay. 472 00:40:00,110 --> 00:40:04,950 Miss Havisham, that was a most admirable gesture. 473 00:40:06,090 --> 00:40:07,550 Oh, what else could I do? 474 00:40:09,250 --> 00:40:12,750 This means, of course, that you've lost your chance to win the blue ribbon. 475 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 Oh, no. 476 00:40:16,070 --> 00:40:17,070 I'll win. 477 00:40:17,890 --> 00:40:18,890 Twice over. 478 00:40:20,690 --> 00:40:23,110 But I'm afraid your fantasy is over, Miss Havisham. 479 00:40:30,920 --> 00:40:32,880 Only the one I came here for, Mr. Rock. 480 00:43:04,400 --> 00:43:07,160 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 481 00:43:08,420 --> 00:43:10,000 I have just been handed a score. 482 00:43:11,420 --> 00:43:17,120 For the first time in the history of this exciting and difficult event, the 483 00:43:17,120 --> 00:43:23,440 judge has awarded a score of 99 .99. 484 00:43:24,120 --> 00:43:29,320 The winner of today's competition, ladies and gentlemen, is Miss Crystal 485 00:43:29,320 --> 00:43:30,320 on candy kits. 486 00:43:46,440 --> 00:43:47,920 one, sweetheart. You went all the way. 487 00:44:01,300 --> 00:44:01,660 This 488 00:44:01,660 --> 00:44:13,440 is 489 00:44:13,440 --> 00:44:14,440 yours, Miss Havisham. 490 00:44:16,600 --> 00:44:17,800 Thank you, my child. 491 00:44:22,200 --> 00:44:24,160 May I ask for whom you are looking, Miss Ellen? 492 00:44:25,020 --> 00:44:26,020 Oh, just a friend. 493 00:44:26,940 --> 00:44:31,840 I wanted to thank her for lending me her beautiful riding crop and giving me the 494 00:44:31,840 --> 00:44:32,840 spirit to win. 495 00:45:21,550 --> 00:45:22,550 Well, Mr. 496 00:45:22,770 --> 00:45:26,230 Clemens, you don't look happy this bright and cheerful morning. 497 00:45:26,550 --> 00:45:28,870 Well, Gina's father wants her to come home immediately. 498 00:45:29,470 --> 00:45:31,650 So I guess that leaves good old Boston for me, huh? 499 00:45:31,890 --> 00:45:33,510 Are you sure that's where you're going? 500 00:45:37,450 --> 00:45:38,610 My flight's been changed? 501 00:45:39,310 --> 00:45:43,750 Instead of flying directly back to the mainland, where a grateful United States 502 00:45:43,750 --> 00:45:46,430 government official will present you your reward... 503 00:45:46,960 --> 00:45:52,060 You will first visit a certain capital city where a hero's welcome awaits you. 504 00:45:52,100 --> 00:45:55,280 You will be the personal guest of the president. 505 00:45:56,160 --> 00:45:57,480 It's a surprise, darling. 506 00:46:00,880 --> 00:46:03,760 Well, with the trade winds and Mr. Rourke on our side, how can we lose? 507 00:46:05,140 --> 00:46:06,140 You can't. 508 00:46:07,980 --> 00:46:08,919 Mr. Rourke. 509 00:46:08,920 --> 00:46:10,220 Thank you. You're very welcome. 510 00:46:10,640 --> 00:46:11,638 Bye -bye, tattoo. 511 00:46:11,640 --> 00:46:13,980 Goodbye. Thank you. Bye -bye. Goodbye. 512 00:46:43,580 --> 00:46:46,600 How wonderful to see you out of that wheelchair, Miss Havisham. 513 00:46:46,920 --> 00:46:48,960 These two had to pry me out. 514 00:46:50,080 --> 00:46:54,220 But now that I've made it, there's no stopping me. All my partners. 515 00:46:55,000 --> 00:46:56,820 Madness. We're going to race horses. 516 00:46:57,080 --> 00:46:58,080 Lots of luck. 517 00:46:58,140 --> 00:47:02,520 With a Havisham farm reputation and a champion like Candy Kisses, we can't 518 00:47:03,160 --> 00:47:05,460 Thanks for everything, Mr. Roach. You're very welcome, Mr. Denning. 519 00:47:05,900 --> 00:47:07,740 Thank you. Bye, Miss Denning. Bye -bye. 520 00:47:11,440 --> 00:47:12,960 Well, what about it, Mr. Rourke? 521 00:47:13,420 --> 00:47:18,120 Will Candy Kisses be a champion? Does the riding crop have the same power once 522 00:47:18,120 --> 00:47:19,420 it leaves Fantasy Island? 523 00:47:19,760 --> 00:47:23,540 Why, Miss Habersham, the riding crop has no special powers. 524 00:47:23,940 --> 00:47:29,260 It doesn't, but I... The real power was in your gesture of love and generosity. 525 00:47:29,560 --> 00:47:31,400 Candy Kisses was always a champion. 526 00:47:37,900 --> 00:47:38,900 Thank you. 527 00:47:48,400 --> 00:47:50,240 Why, Tattoo, what is the matter? 528 00:47:50,460 --> 00:47:55,680 Miss Haversham has her blue ribbon, and with crystal and candy kisses around, 529 00:47:55,780 --> 00:47:57,060 she won't be lonely anymore. 530 00:47:57,520 --> 00:48:00,600 Oh, I was always a sucker for good ending. 41308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.