Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:13,620
Thank you.
2
00:01:12,290 --> 00:01:14,210
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
3
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Smiles, everyone.
4
00:01:58,650 --> 00:01:59,650
Smiles.
5
00:02:09,050 --> 00:02:10,370
Who's that lady, Bob?
6
00:02:10,610 --> 00:02:14,930
Miss Rowena Haversham, or the Kentucky
Havershams.
7
00:02:15,150 --> 00:02:20,070
Her family has long been known for
breeding champion racehorses and
8
00:02:20,390 --> 00:02:23,030
Did her accident have anything to do
with jumping horses?
9
00:02:23,520 --> 00:02:26,200
She was injured in a fall from a horse
when just a young woman.
10
00:02:26,460 --> 00:02:30,520
Her career jumping horses had barely
begun and suddenly it was all over.
11
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
What's her fantasy?
12
00:02:31,920 --> 00:02:34,620
Miss Havisham's fantasy is to be made
young again.
13
00:02:35,280 --> 00:02:40,440
So she can have the chance to win the
prize she's always dreamed about. The
14
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
ribbon.
15
00:02:41,700 --> 00:02:47,060
Oh, that should be a... A snap.
16
00:02:47,600 --> 00:02:50,100
Sometimes the simplest things, Tattoo.
17
00:02:51,880 --> 00:02:53,400
They're not so simple after all.
18
00:02:55,860 --> 00:02:58,100
That guy sure knows what he's doing,
boss.
19
00:02:59,240 --> 00:03:03,600
That's the personality Mr. Danny
Clements wants to present to the world,
20
00:03:03,600 --> 00:03:06,880
truth. The truth is he sees his life as
an empty failure.
21
00:03:07,260 --> 00:03:08,420
What's his fantasy, boss?
22
00:03:08,700 --> 00:03:11,040
To turn his life around and make a new
start.
23
00:03:12,000 --> 00:03:14,140
Millions of people have that dream,
boss.
24
00:03:14,460 --> 00:03:20,480
Yes, but Mr. Clements is willing to
gamble everything to make his dream a
25
00:03:20,480 --> 00:03:21,480
reality.
26
00:03:21,810 --> 00:03:22,810
Everything?
27
00:03:24,050 --> 00:03:25,830
Everything, including his life.
28
00:03:27,110 --> 00:03:30,370
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
29
00:03:30,650 --> 00:03:32,470
Welcome to Fantasy Island.
30
00:04:41,770 --> 00:04:43,310
Good boy. Good boy.
31
00:04:44,170 --> 00:04:45,450
In your hand, Ethan.
32
00:04:46,870 --> 00:04:47,870
Oh, I'm sorry.
33
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Are you okay?
34
00:04:49,110 --> 00:04:50,870
Oh, I should be asking you that
question.
35
00:04:52,010 --> 00:04:53,770
My wheelchair must have startled your
horse.
36
00:04:54,170 --> 00:04:58,050
I should know better. Except my own
horses, they're used to the contraption.
37
00:04:58,270 --> 00:04:59,870
You have horses? Oh, yes.
38
00:05:00,670 --> 00:05:04,410
Didn't mean to go scaring the daylights
out of your horse, though.
39
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
What's his name?
40
00:05:06,610 --> 00:05:08,710
Candy Kisses. And I'm Crystal Denny.
41
00:05:09,250 --> 00:05:10,890
Delighted to meet you, Crystal.
42
00:05:12,330 --> 00:05:14,230
I'm sorry, Quetzal. I'm being rude.
43
00:05:14,450 --> 00:05:15,830
This is Miss Havisham.
44
00:05:16,150 --> 00:05:18,710
Havisham? Are you one of the Kentucky
Havishams?
45
00:05:18,970 --> 00:05:19,970
That I am.
46
00:05:20,130 --> 00:05:21,590
Well, your horses are famous.
47
00:05:21,890 --> 00:05:23,590
You must have tons of blue ribbon.
48
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
They've won their share over the years.
49
00:05:27,350 --> 00:05:28,470
Not me personally.
50
00:05:29,630 --> 00:05:34,830
I almost did once, but I was in an
accident and I was disqualified.
51
00:05:35,870 --> 00:05:38,570
If I could never ride again, I don't
think I'd ever stop crying.
52
00:05:39,790 --> 00:05:41,930
The only thing worse would be losing
candy kisses.
53
00:05:42,310 --> 00:05:44,370
You do love your horse, don't you?
54
00:05:45,030 --> 00:05:46,710
More than anything else in the whole
world.
55
00:05:47,470 --> 00:05:48,530
Except my Uncle Jim.
56
00:05:50,550 --> 00:05:52,190
You were supposed to meet me, Crystal.
57
00:05:52,990 --> 00:05:55,890
Oh, I'm sorry, Uncle Jim, but I met this
nice lady and we got to talking.
58
00:05:56,250 --> 00:05:59,470
Uncle Jim, this is Miss Havisham. And
this is my friend Tattoo.
59
00:05:59,690 --> 00:06:03,290
How do you do? Very pleased to meet you,
Jim Denny. You've got a charming niece.
60
00:06:04,010 --> 00:06:05,010
Charming and late.
61
00:06:05,470 --> 00:06:07,630
I'm afraid you'll have to excuse her.
I'll be on an appointment with a
62
00:06:07,630 --> 00:06:08,630
prospective buyer.
63
00:06:09,550 --> 00:06:12,530
But Uncle Jim, Candy Kisses is going to
win this time. I know it.
64
00:06:12,750 --> 00:06:14,910
You have an awful lot more confidence in
him than I do, honey.
65
00:06:15,310 --> 00:06:16,650
He's never won anything yet.
66
00:06:16,910 --> 00:06:18,250
But that's my fault, not his.
67
00:06:18,510 --> 00:06:20,270
Why don't you produce that song
yourself?
68
00:06:21,170 --> 00:06:22,930
I'm sorry, Crystal. I've made up my
mind.
69
00:06:23,430 --> 00:06:25,130
We can't afford to keep a loser, honey.
70
00:06:25,350 --> 00:06:27,090
No blue ribbon, no Candy Kisses.
71
00:06:27,330 --> 00:06:28,390
This is his last chance.
72
00:06:29,910 --> 00:06:32,510
It's awfully nice meeting you folks. If
you'll excuse us, please.
73
00:06:32,810 --> 00:06:33,609
But of course.
74
00:06:33,610 --> 00:06:34,549
Come on. Goodbye.
75
00:06:34,550 --> 00:06:35,550
Bye. Goodbye.
76
00:06:45,230 --> 00:06:49,370
who regards himself as a failure, you
are very relaxed, Mr. Clemens.
77
00:06:49,630 --> 00:06:52,030
Well, I'm always relaxed, Mr. Roy.
78
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
That's my problem.
79
00:06:54,210 --> 00:06:57,270
You see, I've relaxed myself right out
of every job I ever held.
80
00:06:57,610 --> 00:07:01,650
Either that or some gorgeous gal comes
along and I get tangled up in her
81
00:07:01,650 --> 00:07:02,890
problems pretty soon.
82
00:07:03,730 --> 00:07:05,270
Another job down the tube.
83
00:07:05,630 --> 00:07:06,690
I know the problem.
84
00:07:09,850 --> 00:07:12,850
Anyway, I intend to change all that
starting right now.
85
00:07:13,160 --> 00:07:15,540
May I ask, how do you hope to pull it
off?
86
00:07:15,760 --> 00:07:16,840
Pull what off, boss?
87
00:07:17,260 --> 00:07:22,400
Well, that too. You see, Mr. Clements
wants me to help him get inside one of
88
00:07:22,400 --> 00:07:24,680
most feared island prisons in the world.
89
00:07:24,940 --> 00:07:27,020
One from which no one has ever escaped.
90
00:07:27,300 --> 00:07:29,420
No one ever escaped and you want to go
in?
91
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Why?
92
00:07:31,080 --> 00:07:32,780
I want to rescue one of the prisoners.
93
00:07:33,960 --> 00:07:36,200
A man known only as Kodiak.
94
00:07:36,500 --> 00:07:39,480
I've heard he's a double agent with
information vital to the United States
95
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
government.
96
00:07:41,710 --> 00:07:44,290
A most dangerous undertaking, Mr.
Clements.
97
00:07:45,510 --> 00:07:52,450
But the government is willing to pay a
$250 ,000 reward to whoever breaks
98
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
out.
99
00:07:53,870 --> 00:07:54,990
And I've got a plan.
100
00:07:55,810 --> 00:08:00,090
Everything I need to pull it off is
right here in this duffel bag.
101
00:08:01,510 --> 00:08:05,450
If you could just get me inside, Mr.
Roark, I'll not only bust Kodiak out,
102
00:08:05,450 --> 00:08:07,050
I'll buy myself a new start in life.
103
00:08:07,410 --> 00:08:09,390
What will you do if you succeed?
104
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
Buy a boat.
105
00:08:12,570 --> 00:08:15,870
Here. Maybe do a little charter work
during the tourist season.
106
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
Very well.
107
00:08:18,790 --> 00:08:20,130
Will you excuse me, Tatum?
108
00:08:20,890 --> 00:08:27,610
Your destination, Mr. Clements, a modern
-day devil's island deep in the heart
109
00:08:27,610 --> 00:08:29,650
of a revolution -torn foreign power.
110
00:08:29,950 --> 00:08:32,870
The island is located some 300 miles to
the southwest.
111
00:08:34,570 --> 00:08:37,970
Now, take the picture, Mr. Clements.
112
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
Look at it.
113
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
Very carefully.
114
00:08:42,320 --> 00:08:44,820
Study every detail.
115
00:08:47,220 --> 00:08:48,540
Concentrate, Mr. Clements.
116
00:08:50,140 --> 00:08:52,240
Think of nothing else.
117
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Nothing.
118
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
Where are we?
119
00:09:04,040 --> 00:09:07,140
Yes, you are now where you wanted to be,
Mr. Clements.
120
00:09:10,040 --> 00:09:11,040
It's the prison.
121
00:09:11,390 --> 00:09:12,390
A prison, yes.
122
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
But how?
123
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
I mean, what?
124
00:09:18,910 --> 00:09:21,510
Mr. Rourke, the big duffel bag. It's
vital to my plan.
125
00:09:21,730 --> 00:09:22,950
I am well aware of that.
126
00:09:23,570 --> 00:09:26,930
Your duffel bag is hidden on the roof of
that building, ready when you need it.
127
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
That's terrific!
128
00:09:29,310 --> 00:09:31,990
How did I... I mean, how did I get here?
129
00:09:40,970 --> 00:09:41,829
Who's she?
130
00:09:41,830 --> 00:09:45,950
Colonel Eva Maldonado, the prison
commandant.
131
00:09:48,850 --> 00:09:52,710
She has a reputation as an accomplished
executioner.
132
00:09:55,890 --> 00:10:00,010
And those young ladies with her are her
elite guard. They won't hesitate to
133
00:10:00,010 --> 00:10:01,010
shoot you down.
134
00:10:20,720 --> 00:10:23,720
Yes, I understand, Miss Habersham. Of
course.
135
00:10:23,980 --> 00:10:29,680
But are you absolutely sure that winning
the Blue Ribbon is what you want more
136
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
than anything else?
137
00:10:31,200 --> 00:10:35,280
When I do that, I will be totally happy.
138
00:10:36,740 --> 00:10:38,640
Except for one thing.
139
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
And what is that, may I ask?
140
00:10:41,380 --> 00:10:45,180
A girl I just met, Crystal Denning.
141
00:10:45,520 --> 00:10:47,120
I'm sure you know her.
142
00:10:47,520 --> 00:10:48,680
Yes, I do.
143
00:10:49,260 --> 00:10:52,280
Did you know that her uncle planned to
sell her horse?
144
00:10:52,800 --> 00:10:57,000
My dear Miss Havisham, Mr. Denning has
the right to do with candy, kisses,
145
00:10:57,080 --> 00:10:58,080
whatever he wishes.
146
00:10:58,420 --> 00:11:03,660
He has been Crystal's guardian since the
unfortunate death of her parents.
147
00:11:04,020 --> 00:11:06,460
Well, raising a child is an expensive
proposition.
148
00:11:06,860 --> 00:11:11,760
And if Crystal doesn't win the purse
tomorrow, her uncle will have no choice
149
00:11:11,760 --> 00:11:13,940
to sell her horse, I'm afraid.
150
00:11:14,260 --> 00:11:16,700
But Crystal won't win tomorrow.
151
00:11:17,920 --> 00:11:20,140
That's what I came here to do. Yes.
152
00:11:22,160 --> 00:11:28,480
Yes, that is the fantasy you have
requested and the one I have agreed to
153
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
you.
154
00:11:29,660 --> 00:11:32,020
But perhaps there is no reason to worry.
155
00:11:32,700 --> 00:11:37,340
Mr. Denning is doubtful that his niece
will be able to even qualify for the
156
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
competition.
157
00:11:38,900 --> 00:11:41,280
Well, that is a relief.
158
00:11:41,640 --> 00:11:45,180
I wouldn't want to be responsible for
Crystal losing her horse.
159
00:11:45,600 --> 00:11:46,600
Of course.
160
00:11:47,070 --> 00:11:50,750
Of course. Now, when did my fantasy
begin?
161
00:11:52,110 --> 00:11:53,110
Very well.
162
00:11:58,270 --> 00:12:03,690
Then... take this riding crop, Miss
Ambushan.
163
00:12:05,150 --> 00:12:06,750
Now grip it tightly.
164
00:12:08,210 --> 00:12:09,210
That's right.
165
00:12:10,230 --> 00:12:11,390
Close your eyes.
166
00:12:13,050 --> 00:12:15,490
Remember your last ride.
167
00:12:16,360 --> 00:12:19,900
Let Rock know, please. Close your eyes,
Miss Houcher.
168
00:12:22,460 --> 00:12:25,660
Let the memory of that day flow through
you.
169
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
Concentrate.
170
00:12:29,580 --> 00:12:30,580
Concentrate.
171
00:12:31,240 --> 00:12:32,240
That's right.
172
00:12:34,160 --> 00:12:39,520
No. The joy of writing.
173
00:12:39,780 --> 00:12:42,120
The air rushing through your hair.
174
00:12:59,690 --> 00:13:03,010
And that is exactly what you are, Miss
Havisham. See for yourself.
175
00:13:05,990 --> 00:13:08,370
Oh, it's true.
176
00:13:09,310 --> 00:13:10,310
It's true.
177
00:13:10,650 --> 00:13:14,770
Yes, Miss Havisham. For the next two
days, you will be young and strong. Your
178
00:13:14,770 --> 00:13:15,930
injuries do not exist.
179
00:13:16,350 --> 00:13:19,630
And you are able to ride as before, like
the wind.
180
00:13:20,150 --> 00:13:24,010
Mr. Rourke, this is the happiest moment
in my life.
181
00:13:47,710 --> 00:13:48,710
Follow me.
182
00:14:05,230 --> 00:14:08,890
I knew you'd come. We were told a member
of the Freedom Front would be arriving
183
00:14:08,890 --> 00:14:10,470
any day to help us plan our escape.
184
00:14:10,790 --> 00:14:12,710
No, no, no. I don't think I'm the guy
you're looking for.
185
00:14:12,970 --> 00:14:15,310
But of course you are. You're obviously
not a prisoner.
186
00:14:15,730 --> 00:14:16,910
Well, no, no. I'm not a prisoner.
187
00:14:17,370 --> 00:14:18,590
No, it's all right.
188
00:14:18,810 --> 00:14:20,050
We've been expecting you.
189
00:14:20,610 --> 00:14:21,529
I'm Gina.
190
00:14:21,530 --> 00:14:22,630
Hi, I'm Danny. Danny.
191
00:14:23,910 --> 00:14:25,990
Um, who's this woman you keep talking
about?
192
00:14:27,930 --> 00:14:28,990
Come on, I'll show you.
193
00:14:34,150 --> 00:14:35,150
What's happening to me?
194
00:14:57,260 --> 00:15:00,240
Mr. Rourke, it feels so wonderful to
ride again.
195
00:15:00,680 --> 00:15:03,200
Your form is excellent, Miss Havisham.
Excellent.
196
00:15:03,540 --> 00:15:08,360
There is only one other rider on Fantasy
Island who can touch you. And she will
197
00:15:08,360 --> 00:15:09,940
be your chief competitor tomorrow.
198
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
Crystal Denny.
199
00:15:12,140 --> 00:15:13,460
But you said she wouldn't qualify.
200
00:15:13,880 --> 00:15:19,080
Oh, I beg your pardon, Miss Havisham. I
believe I said her uncle doubted that
201
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
she would.
202
00:15:24,520 --> 00:15:25,700
Hi, Mr. Rourke.
203
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Great news?
204
00:15:28,320 --> 00:15:32,560
Yes. Congratulations, Miss Denning. Miss
Denning, may I present Miss Rowena
205
00:15:32,560 --> 00:15:35,260
Havisham? Oh, I met another Miss
Havisham this morning.
206
00:15:36,420 --> 00:15:38,200
That would be my aunt.
207
00:15:38,860 --> 00:15:40,620
Please, call me Rowena. Okay.
208
00:15:40,820 --> 00:15:42,200
Are you in the competition tomorrow?
209
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
Yes, I am.
210
00:15:44,060 --> 00:15:46,280
How about a little competition right
now?
211
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
First three obstacles?
212
00:15:48,460 --> 00:15:49,700
Okay. Here goes.
213
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
She's good.
214
00:16:02,620 --> 00:16:04,140
I don't like this a bit, Mr. Rourke.
215
00:16:05,220 --> 00:16:09,220
Surely, Miss Havisham, you want to know
the thrill of winning the Blue Ribbon.
216
00:16:09,540 --> 00:16:13,100
You didn't expect it to come to you
without a contest, did you?
217
00:16:14,240 --> 00:16:16,220
No, of course not. Of course.
218
00:16:31,480 --> 00:16:33,360
Excellent. Miss Denning, excellent.
219
00:16:33,620 --> 00:16:35,200
Don't you agree, Miss Harsha? Yes.
220
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
You're very good.
221
00:16:36,860 --> 00:16:37,759
Thank you.
222
00:16:37,760 --> 00:16:38,760
Your turn.
223
00:17:10,080 --> 00:17:11,380
Mr. Mork, she's terrific.
224
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
I'll lose for sure.
225
00:17:19,020 --> 00:17:21,420
You must have faith in yourself, Miss
Denny.
226
00:17:22,119 --> 00:17:23,280
And in candy kisses.
227
00:17:29,400 --> 00:17:30,980
You're going to be hard to beat, Rowena.
228
00:17:31,560 --> 00:17:33,380
Well, I've been at it a little bit
longer than you have.
229
00:17:33,960 --> 00:17:35,720
Well, just don't get your hopes up too
much.
230
00:17:36,400 --> 00:17:37,860
I'm going to win that blue ribbon
tomorrow.
231
00:17:38,820 --> 00:17:39,820
Because I have to.
232
00:17:43,780 --> 00:17:44,780
Sorry, Crystal.
233
00:17:45,260 --> 00:17:46,260
But not this time.
234
00:17:46,920 --> 00:17:47,960
Thanks a lot, Mr. Wong.
235
00:17:56,040 --> 00:18:01,000
Who is he?
236
00:18:02,420 --> 00:18:03,480
His name is Danny.
237
00:18:03,800 --> 00:18:05,100
He's come to help us escape.
238
00:18:05,640 --> 00:18:07,060
Whoa! Wait a minute.
239
00:18:07,450 --> 00:18:08,470
Uh, I didn't say that.
240
00:18:08,730 --> 00:18:11,530
Look, I understand your caution, but
please relax.
241
00:18:11,750 --> 00:18:12,750
We're not criminals.
242
00:18:13,450 --> 00:18:16,170
We're being held hostage here because of
our father's politics.
243
00:18:16,650 --> 00:18:18,330
The Gryllith have taken over the
government.
244
00:18:18,570 --> 00:18:20,270
I can only take one other person out of
here.
245
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
I mean, that's the plan.
246
00:18:21,710 --> 00:18:23,170
Then you must change your plan.
247
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
That's impossible.
248
00:18:24,890 --> 00:18:26,170
Or I will call the guards.
249
00:18:28,990 --> 00:18:30,770
On the other hand... Yes?
250
00:18:31,490 --> 00:18:33,130
All right, give me a minute here. I've
got to rethink this.
251
00:18:34,790 --> 00:18:36,530
First of all, you know a man called
Kodiak?
252
00:18:39,150 --> 00:18:40,370
I can take you to his cell.
253
00:18:40,730 --> 00:18:42,050
Is he important to you?
254
00:18:43,310 --> 00:18:46,810
Well, yeah. In fact, you might say that
everything depends on me seeing him.
255
00:18:47,030 --> 00:18:49,390
Well, I don't understand, but we're
forced to trust you.
256
00:18:50,270 --> 00:18:56,370
However, if you should betray us or try
to leave without us, I warn you, one
257
00:18:56,370 --> 00:19:00,050
scream will bring the guards and very
quick death to you.
258
00:19:24,250 --> 00:19:25,250
You're Mr. Denning?
259
00:19:26,690 --> 00:19:28,330
Yes. I'm Rowena Havish.
260
00:19:28,750 --> 00:19:31,950
Oh, are you on a relation to the Miss
Havisham I met earlier? She's a very
261
00:19:31,950 --> 00:19:33,610
distinguished -looking older woman in a
wheelchair.
262
00:19:33,910 --> 00:19:36,050
Only distantly. We hardly ever see each
other.
263
00:19:36,870 --> 00:19:38,370
Well, beauty must be a family trait.
264
00:19:40,350 --> 00:19:41,149
Thank you.
265
00:19:41,150 --> 00:19:42,390
May I get you some champagne?
266
00:19:42,790 --> 00:19:43,790
That would be nice.
267
00:19:44,830 --> 00:19:46,210
Then we can get down to business.
268
00:19:47,970 --> 00:19:50,990
Well, I don't know what business I could
have with you, but whatever it is, I
269
00:19:50,990 --> 00:19:51,990
think I'm sure tremendously.
270
00:19:54,760 --> 00:19:56,540
I hear you have a horse for sale.
271
00:19:57,300 --> 00:19:58,320
Candy kisses, I believe?
272
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Well, not anymore.
273
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
You change your mind?
274
00:20:03,020 --> 00:20:04,420
No, I made a deal this afternoon.
275
00:20:05,540 --> 00:20:07,320
At least I heard a very interesting
offer.
276
00:20:07,560 --> 00:20:10,260
I have to give my answer tomorrow, and I
can tell you right now it'll be yes.
277
00:20:13,900 --> 00:20:14,900
Shall we?
278
00:20:28,050 --> 00:20:30,770
Why haven't I seen you before now? Oh,
I've been around.
279
00:20:31,210 --> 00:20:33,330
Crystal and I had quite a workout this
afternoon.
280
00:20:33,690 --> 00:20:36,470
Ah, that's how you found out all about
candy kisses.
281
00:20:36,710 --> 00:20:39,150
Oh, no. She told me nothing at all about
your business.
282
00:20:39,530 --> 00:20:40,530
Good.
283
00:20:43,810 --> 00:20:45,650
You know how lovely you look in the
moonlight?
284
00:20:59,020 --> 00:21:00,160
We must talk business.
285
00:21:01,880 --> 00:21:05,460
I want to buy candy kisses, and I'm
prepared to double the offer of the
286
00:21:05,460 --> 00:21:06,500
buyer, whatever it is.
287
00:21:06,700 --> 00:21:07,700
Why?
288
00:21:07,960 --> 00:21:09,040
I have my reason.
289
00:21:09,540 --> 00:21:11,460
I want that horse, and money's no
object.
290
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
It's that simple.
291
00:21:13,920 --> 00:21:16,260
Promise me you won't sell candy kisses
to anyone but me.
292
00:21:18,160 --> 00:21:19,180
All right, I promise.
293
00:21:19,800 --> 00:21:24,400
Say, both of you, you promised not to
sell candy kisses until after the
294
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
competition.
295
00:21:28,750 --> 00:21:30,230
You just pretended to be my friend.
296
00:21:31,030 --> 00:21:33,690
You just did that so you could buy my
horse yourself.
297
00:21:34,050 --> 00:21:35,550
Oh, no, Crystal.
298
00:21:36,030 --> 00:21:37,150
That's not true.
299
00:21:37,670 --> 00:21:39,170
I don't believe you.
300
00:21:39,670 --> 00:21:41,070
I don't believe anybody.
301
00:22:01,370 --> 00:22:02,370
Couldn't ask for more.
302
00:22:40,580 --> 00:22:42,060
Kodiak? Hey, hey, wait.
303
00:22:42,560 --> 00:22:46,240
Sorry. Hey, it's okay. I'm a friend.
What are you doing in my room, you fool?
304
00:22:47,540 --> 00:22:51,380
I got enough weather balloons on the
roof to airlift you out of this joint.
305
00:22:51,800 --> 00:22:55,800
Weather balloons, huh? Yeah. You must be
crazy. Look, we're wasting time. Come
306
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
on, let's get out of here.
307
00:23:02,400 --> 00:23:04,640
Now, why did Kodiak baby want to leave?
308
00:23:13,770 --> 00:23:15,770
One more step will be into your grave.
309
00:23:22,650 --> 00:23:24,610
Whoever you are, this lady's right.
310
00:23:26,070 --> 00:23:29,570
Besides, this is the only place in the
whole world where I feel safe.
311
00:23:30,070 --> 00:23:36,890
24 -hour -a -day protection and
companionship. I'm afraid that you are a
312
00:23:36,890 --> 00:23:39,090
stupid man because I know who really
sent you.
313
00:23:39,850 --> 00:23:42,110
My former associates, the men I
betrayed.
314
00:23:42,900 --> 00:23:45,980
They want me out of here so they can
stand me in front of a firing squad.
315
00:23:46,440 --> 00:23:51,340
As you can see, his fate here is a bit
more pleasant.
316
00:23:52,160 --> 00:23:54,760
I shall spend the rest of my life here,
and so shall you.
317
00:24:16,360 --> 00:24:18,160
You shouldn't sneak up on people like
that. I'm sorry.
318
00:24:19,300 --> 00:24:21,260
I'm also sorry about what happened last
night.
319
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
No more than I.
320
00:24:24,700 --> 00:24:26,340
Please, I would like you to understand.
321
00:24:28,100 --> 00:24:32,020
When Crystal's parents died, they left
her a huge farmhouse, plenty of acreage
322
00:24:32,020 --> 00:24:35,760
for raising horses. The only problem is,
the thing was mortgaged to the hilt.
323
00:24:35,940 --> 00:24:36,940
Oh?
324
00:24:37,080 --> 00:24:38,980
If I don't do something soon, we lose
everything.
325
00:24:39,380 --> 00:24:42,280
If Crystal could win that purse today, I
wouldn't sell that horse to anybody.
326
00:24:43,240 --> 00:24:44,480
But that's not going to happen.
327
00:24:44,890 --> 00:24:48,350
She knows deep in her heart that what
you're doing is best for her.
328
00:24:50,550 --> 00:24:53,430
Rowena, I don't know if you believe in
old -fashioned ideas like love at first
329
00:24:53,430 --> 00:24:55,390
sight, but... No, I don't. Well, I do.
330
00:24:56,470 --> 00:24:58,130
And I think I've fallen in love with
you.
331
00:24:59,990 --> 00:25:02,590
Look, I have nothing to offer you right
now except my heart.
332
00:25:03,290 --> 00:25:05,610
I know I can turn that farm into a
paying proposition.
333
00:25:06,530 --> 00:25:10,330
And then when I have some kind of future
to offer you... Jim, please, don't.
334
00:25:10,350 --> 00:25:12,030
Look, you don't have to give me an
answer right away.
335
00:25:21,610 --> 00:25:22,870
I know we can make it work.
336
00:25:51,690 --> 00:25:54,390
Come now, Mr. Clemens. You must eat to
keep up your strength.
337
00:25:57,910 --> 00:25:59,210
You are going to need it.
338
00:25:59,890 --> 00:26:00,890
Mr. Ward.
339
00:26:01,870 --> 00:26:03,410
My boy, I had to see you.
340
00:26:05,050 --> 00:26:07,290
I think I need to do a plan.
341
00:26:07,650 --> 00:26:10,910
Are you saying things are not going as
you hoped? You know darn well how
342
00:26:10,910 --> 00:26:11,910
going.
343
00:26:12,670 --> 00:26:17,170
What do you mean, keep up my strength?
344
00:26:17,510 --> 00:26:19,690
Oh, for the interrogation.
345
00:26:20,330 --> 00:26:23,330
You see, the colonel would demand to
know the names of the men she's
346
00:26:23,330 --> 00:26:29,910
hire you. And she will go to any, shall
we say, extremes to get them.
347
00:26:30,370 --> 00:26:31,590
Mr. Ward, you've got to help me.
348
00:26:31,790 --> 00:26:33,570
Oh, no, no, no, that's out of the
question.
349
00:26:34,090 --> 00:26:35,090
You must do it yourself.
350
00:26:35,950 --> 00:26:37,110
Think up a new plan.
351
00:26:38,550 --> 00:26:39,550
Improvise.
352
00:26:48,080 --> 00:26:49,820
You know, the old adage is correct.
353
00:26:51,060 --> 00:26:54,680
Where there is a will, there is a way.
354
00:26:55,520 --> 00:26:56,520
Think of it.
355
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
Improvise, Mr. Clemens.
356
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Improvise.
357
00:27:05,280 --> 00:27:06,720
Oh, I get it.
358
00:27:07,420 --> 00:27:08,420
Not the door.
359
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Mr.
360
00:27:14,660 --> 00:27:16,080
Rourke. Mr. Rourke!
361
00:27:16,520 --> 00:27:17,970
Yeah, we talked... to the air?
362
00:27:18,730 --> 00:27:20,850
Delirious. I told you he needed medical
attention.
363
00:27:27,490 --> 00:27:27,970
Here are
364
00:27:27,970 --> 00:27:35,530
the
365
00:27:35,530 --> 00:27:36,469
keys to the cell.
366
00:27:36,470 --> 00:27:38,070
I took them from the colonel's office.
367
00:27:40,470 --> 00:27:43,530
Gina, I could kiss you.
368
00:27:48,140 --> 00:27:49,620
As a matter of fact, I think I will.
369
00:27:58,220 --> 00:28:02,320
First of all, get the other girls out of
the cell.
370
00:28:02,820 --> 00:28:06,660
Second, try to keep them getting shot
while we're doing this.
371
00:28:13,420 --> 00:28:15,140
My dear friend, welcome.
372
00:28:15,480 --> 00:28:18,920
these two exciting days of the Fantasy
Island Horror.
373
00:28:19,620 --> 00:28:25,560
As you know, the winner of today's Open
Hunter competition will be awarded a
374
00:28:25,560 --> 00:28:31,360
gold cup, the coveted blue ribbon, and a
purse of $50 ,000.
375
00:28:35,200 --> 00:28:41,040
We are now ready to begin the
competition, which promises to be a most
376
00:28:41,040 --> 00:28:42,460
exhibition. Thank you.
377
00:29:12,959 --> 00:29:13,980
Crystal, can we talk?
378
00:29:15,700 --> 00:29:17,040
I have nothing to say to you.
379
00:29:17,860 --> 00:29:21,780
But I want you to understand, what you
heard last night, it's just not what it
380
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
sounded like.
381
00:29:24,040 --> 00:29:26,100
It doesn't matter, because I'm going to
win this time.
382
00:29:26,400 --> 00:29:29,380
I've thought about it a lot. I have two
very important reasons now.
383
00:29:30,140 --> 00:29:32,240
I know one of those reasons is candy
kisses.
384
00:29:32,780 --> 00:29:33,780
But what's the other one?
385
00:29:34,280 --> 00:29:36,000
I'm going to win that ribbon for your
aunt.
386
00:29:38,340 --> 00:29:41,120
I'll have chances to win lots of blue
ribbons, and so will you.
387
00:29:41,760 --> 00:29:45,060
But Miss Havisham, she'll never win one.
388
00:29:48,360 --> 00:29:50,140
I'm going to win that ribbon and give it
to her.
389
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
everything's still here.
390
00:30:28,740 --> 00:30:30,780
Plan B, part two, coming.
391
00:30:53,200 --> 00:30:54,740
He must not be allowed to escape.
392
00:30:55,040 --> 00:30:56,140
Am I prison impossible?
393
00:30:56,600 --> 00:31:00,580
May I remind you, my love, that you once
told me it was impossible for anybody
394
00:31:00,580 --> 00:31:02,080
to even get into your prison.
395
00:31:04,380 --> 00:31:09,420
And may I remind you that you're much
easier to love with your mouth closed.
396
00:31:10,400 --> 00:31:17,040
My darling, in any case, my elite guard
will investigate every possibility.
397
00:31:34,160 --> 00:31:40,700
And now, today's final contestant,
saluting the judge, is Miss Rowena
398
00:31:40,860 --> 00:31:43,580
number 21 on Kentucky Dream.
399
00:31:55,140 --> 00:31:58,720
Mr. Rourke, I sure hope you know your
stuff.
400
00:33:12,910 --> 00:33:18,310
Miss Haversham leads with a score of 96
.99.
401
00:33:29,630 --> 00:33:30,950
Congratulations, Miss Haversham.
402
00:33:33,170 --> 00:33:34,190
Is something wrong?
403
00:33:35,530 --> 00:33:37,870
Yes, there is. And I don't understand
it.
404
00:33:38,270 --> 00:33:39,750
I'm going to win the blue ribbon.
405
00:33:39,950 --> 00:33:41,770
I've saved candy kisses for Crystal.
406
00:33:42,200 --> 00:33:43,620
So why do I feel so rotten?
407
00:33:44,500 --> 00:33:47,520
Perhaps there are more important things
in life than winning.
408
00:33:50,020 --> 00:33:53,820
I just can't rob Crystal of the joy of
saving candy kisses herself.
409
00:33:56,060 --> 00:33:58,760
Mr. Rourke, I want to change my fantasy.
410
00:33:59,580 --> 00:34:00,820
Change your fantasy?
411
00:34:01,080 --> 00:34:02,860
I'm afraid that's not possible, Miss
Hattersham.
412
00:34:03,560 --> 00:34:09,139
However, you should remember that the
key to winning isn't that special riding
413
00:34:09,139 --> 00:34:10,239
crop you carry.
414
00:34:20,560 --> 00:34:21,560
Thanks, Mr. Rourke.
415
00:34:37,239 --> 00:34:40,600
The duffel bag the stranger hid on the
roof, it's missing from my office.
416
00:34:40,920 --> 00:34:42,880
Then he intends to use those balloons to
escape.
417
00:34:43,239 --> 00:34:46,239
Now, where do you suppose he intends to
escape from?
418
00:34:46,620 --> 00:34:48,639
Right where he hid them in the first
place, on the roof.
419
00:34:49,219 --> 00:34:50,219
Exactly.
420
00:34:53,159 --> 00:34:54,940
Here. I think you're going to need that.
421
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Let's go.
422
00:34:59,860 --> 00:35:01,000
Okay, girls, come on over there.
423
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Crouch down here.
424
00:35:41,610 --> 00:35:42,610
Hey, girls.
425
00:35:52,610 --> 00:35:55,490
I came here to rescue you, and that's
exactly what I'm going to do.
426
00:35:55,730 --> 00:35:58,550
It'll be my future depends on it. But
wait a minute. Listen to me. You don't
427
00:35:58,550 --> 00:36:00,170
understand. I don't want to be rescued.
428
00:36:01,570 --> 00:36:07,350
All right, get moving. I'm not going
anywhere.
429
00:36:07,670 --> 00:36:09,170
Oh, yes, you are. Come on. Ouch!
430
00:36:12,200 --> 00:36:14,320
Come on, Dante. May I have your sidearm,
please?
431
00:36:14,720 --> 00:36:16,340
Girls, help them into their harnesses
here.
432
00:36:23,780 --> 00:36:25,760
Make sure they're nice and snug, girls.
433
00:36:31,960 --> 00:36:35,280
Oh, don't worry. I checked the air
currents. In about six hours, you'll be
434
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
coming down in United States territory.
435
00:36:37,360 --> 00:36:38,400
What am I going to do with her?
436
00:36:38,700 --> 00:36:40,820
Well, now, you haven't had any problem
figuring that out so far.
437
00:36:52,110 --> 00:36:53,110
You got us into this mess.
438
00:36:53,230 --> 00:36:54,410
Do something quick.
439
00:36:55,290 --> 00:36:57,290
Just what would you suggest, my dear?
440
00:36:58,870 --> 00:36:59,870
Improvise, Bodiac.
441
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
Improvise.
442
00:37:09,570 --> 00:37:11,970
Girls, we're ready for plan B, part
four.
443
00:37:24,490 --> 00:37:25,690
We found out. Check it out.
444
00:37:55,240 --> 00:37:56,240
Jane, keep your head down.
445
00:38:04,400 --> 00:38:06,700
All right, girls, we made it. We're
free.
446
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Crystal.
447
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
Oh, it's you.
448
00:38:14,740 --> 00:38:17,240
I thought you'd be getting ready to
accept your blue river.
449
00:38:17,520 --> 00:38:21,840
Oh, don't be too hard on me. We train
all our lives for this big moment.
450
00:38:22,830 --> 00:38:25,850
And when it finally comes, naturally we
try and do the best we can.
451
00:38:26,310 --> 00:38:28,110
Well, you certainly did your best today.
452
00:38:28,990 --> 00:38:32,470
Come on. Where's that spirit?
453
00:38:32,930 --> 00:38:34,650
The competition isn't over yet.
454
00:38:35,310 --> 00:38:39,250
Well, it might as well be. You got the
highest score ever awarded in this
455
00:38:39,250 --> 00:38:40,250
competition.
456
00:38:40,850 --> 00:38:41,850
Listen, Crystal.
457
00:38:42,610 --> 00:38:45,590
You were right, you know. You are going
to win.
458
00:38:46,050 --> 00:38:47,290
What makes you think so?
459
00:38:47,650 --> 00:38:52,050
Because if you really want to win,
nothing can stop you.
460
00:38:53,190 --> 00:38:56,150
And you have the two best reasons in the
world, remember?
461
00:38:56,590 --> 00:38:57,950
That doesn't mean anything.
462
00:38:58,290 --> 00:38:59,970
It means everything.
463
00:39:00,810 --> 00:39:01,930
I tell you what.
464
00:39:02,850 --> 00:39:06,570
I'm going to give you my special good
luck charm.
465
00:39:07,470 --> 00:39:14,090
Here. Now hold on to this and believe
with all your heart that you're going to
466
00:39:14,090 --> 00:39:15,090
win.
467
00:39:15,750 --> 00:39:17,550
Candy Kisses is counting on you.
468
00:39:17,770 --> 00:39:18,930
And so am I.
469
00:39:25,900 --> 00:39:27,360
Do you really think I can do it?
470
00:39:28,320 --> 00:39:30,340
Oh, I know you can.
471
00:39:41,180 --> 00:39:42,180
Come on. Okay.
472
00:40:00,110 --> 00:40:04,950
Miss Havisham, that was a most admirable
gesture.
473
00:40:06,090 --> 00:40:07,550
Oh, what else could I do?
474
00:40:09,250 --> 00:40:12,750
This means, of course, that you've lost
your chance to win the blue ribbon.
475
00:40:13,750 --> 00:40:14,750
Oh, no.
476
00:40:16,070 --> 00:40:17,070
I'll win.
477
00:40:17,890 --> 00:40:18,890
Twice over.
478
00:40:20,690 --> 00:40:23,110
But I'm afraid your fantasy is over,
Miss Havisham.
479
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
Only the one I came here for, Mr. Rock.
480
00:43:04,400 --> 00:43:07,160
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
481
00:43:08,420 --> 00:43:10,000
I have just been handed a score.
482
00:43:11,420 --> 00:43:17,120
For the first time in the history of
this exciting and difficult event, the
483
00:43:17,120 --> 00:43:23,440
judge has awarded a score of 99 .99.
484
00:43:24,120 --> 00:43:29,320
The winner of today's competition,
ladies and gentlemen, is Miss Crystal
485
00:43:29,320 --> 00:43:30,320
on candy kits.
486
00:43:46,440 --> 00:43:47,920
one, sweetheart. You went all the way.
487
00:44:01,300 --> 00:44:01,660
This
488
00:44:01,660 --> 00:44:13,440
is
489
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
yours, Miss Havisham.
490
00:44:16,600 --> 00:44:17,800
Thank you, my child.
491
00:44:22,200 --> 00:44:24,160
May I ask for whom you are looking, Miss
Ellen?
492
00:44:25,020 --> 00:44:26,020
Oh, just a friend.
493
00:44:26,940 --> 00:44:31,840
I wanted to thank her for lending me her
beautiful riding crop and giving me the
494
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
spirit to win.
495
00:45:21,550 --> 00:45:22,550
Well, Mr.
496
00:45:22,770 --> 00:45:26,230
Clemens, you don't look happy this
bright and cheerful morning.
497
00:45:26,550 --> 00:45:28,870
Well, Gina's father wants her to come
home immediately.
498
00:45:29,470 --> 00:45:31,650
So I guess that leaves good old Boston
for me, huh?
499
00:45:31,890 --> 00:45:33,510
Are you sure that's where you're going?
500
00:45:37,450 --> 00:45:38,610
My flight's been changed?
501
00:45:39,310 --> 00:45:43,750
Instead of flying directly back to the
mainland, where a grateful United States
502
00:45:43,750 --> 00:45:46,430
government official will present you
your reward...
503
00:45:46,960 --> 00:45:52,060
You will first visit a certain capital
city where a hero's welcome awaits you.
504
00:45:52,100 --> 00:45:55,280
You will be the personal guest of the
president.
505
00:45:56,160 --> 00:45:57,480
It's a surprise, darling.
506
00:46:00,880 --> 00:46:03,760
Well, with the trade winds and Mr.
Rourke on our side, how can we lose?
507
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
You can't.
508
00:46:07,980 --> 00:46:08,919
Mr. Rourke.
509
00:46:08,920 --> 00:46:10,220
Thank you. You're very welcome.
510
00:46:10,640 --> 00:46:11,638
Bye -bye, tattoo.
511
00:46:11,640 --> 00:46:13,980
Goodbye. Thank you. Bye -bye. Goodbye.
512
00:46:43,580 --> 00:46:46,600
How wonderful to see you out of that
wheelchair, Miss Havisham.
513
00:46:46,920 --> 00:46:48,960
These two had to pry me out.
514
00:46:50,080 --> 00:46:54,220
But now that I've made it, there's no
stopping me. All my partners.
515
00:46:55,000 --> 00:46:56,820
Madness. We're going to race horses.
516
00:46:57,080 --> 00:46:58,080
Lots of luck.
517
00:46:58,140 --> 00:47:02,520
With a Havisham farm reputation and a
champion like Candy Kisses, we can't
518
00:47:03,160 --> 00:47:05,460
Thanks for everything, Mr. Roach. You're
very welcome, Mr. Denning.
519
00:47:05,900 --> 00:47:07,740
Thank you. Bye, Miss Denning. Bye -bye.
520
00:47:11,440 --> 00:47:12,960
Well, what about it, Mr. Rourke?
521
00:47:13,420 --> 00:47:18,120
Will Candy Kisses be a champion? Does
the riding crop have the same power once
522
00:47:18,120 --> 00:47:19,420
it leaves Fantasy Island?
523
00:47:19,760 --> 00:47:23,540
Why, Miss Habersham, the riding crop has
no special powers.
524
00:47:23,940 --> 00:47:29,260
It doesn't, but I... The real power was
in your gesture of love and generosity.
525
00:47:29,560 --> 00:47:31,400
Candy Kisses was always a champion.
526
00:47:37,900 --> 00:47:38,900
Thank you.
527
00:47:48,400 --> 00:47:50,240
Why, Tattoo, what is the matter?
528
00:47:50,460 --> 00:47:55,680
Miss Haversham has her blue ribbon, and
with crystal and candy kisses around,
529
00:47:55,780 --> 00:47:57,060
she won't be lonely anymore.
530
00:47:57,520 --> 00:48:00,600
Oh, I was always a sucker for good
ending.
41308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.