Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,300 --> 00:01:13,300
morning, Tattoo.
2
00:01:55,070 --> 00:01:56,070
Miles, everyone.
3
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Miles.
4
00:02:06,050 --> 00:02:07,110
Who are they, boss?
5
00:02:07,930 --> 00:02:08,709
That's Mr.
6
00:02:08,710 --> 00:02:12,910
Herbert Soames, his wife, Beatrice, and
their daughter, Alison.
7
00:02:13,650 --> 00:02:14,810
Which one has a fantasy?
8
00:02:15,250 --> 00:02:19,070
Mrs. Soames. But her daughter is the one
who's going to experience it.
9
00:02:19,410 --> 00:02:20,430
Boss, you lost me.
10
00:02:20,810 --> 00:02:22,510
Mrs. Soames used to be in the theater.
11
00:02:22,990 --> 00:02:26,850
Now, her dream is for her daughter to
pick up where she left off.
12
00:02:27,410 --> 00:02:31,530
Mrs. Soames' fantasy is for her daughter
to perform in an operetta.
13
00:02:31,910 --> 00:02:36,490
Unfortunately, Miss Allison Soames has
no desire to become an actress.
14
00:02:37,710 --> 00:02:38,890
As for Mr.
15
00:02:39,090 --> 00:02:43,950
Soames, he has a secret fantasy which,
if fulfilled, will greatly influence his
16
00:02:43,950 --> 00:02:44,970
family's future happiness.
17
00:02:45,590 --> 00:02:48,090
I'm confused, boss. Trust me, Tattoo.
18
00:02:50,910 --> 00:02:52,430
But, with a... pretty lady?
19
00:02:52,710 --> 00:02:54,830
Her name is Miss Margaret Stanton.
20
00:02:55,070 --> 00:02:59,110
She's an attorney with the law firm of
Peabody, Melton, and Stern.
21
00:02:59,930 --> 00:03:01,370
She's here to do what, Bob?
22
00:03:02,050 --> 00:03:06,810
No, not to do. Actually, Miss Stanton
was sent here by her firm to deliver a
23
00:03:06,810 --> 00:03:10,290
check to the person holding the winning
ticket on the Irish sweepstakes.
24
00:03:10,630 --> 00:03:11,630
Who did win?
25
00:03:11,750 --> 00:03:12,750
Who is fantasy?
26
00:03:13,470 --> 00:03:14,710
Anybody I know?
27
00:03:15,870 --> 00:03:19,210
Actually, you knew Ambrose Hoskins very
well.
28
00:03:20,150 --> 00:03:21,150
Ambrose?
29
00:03:22,200 --> 00:03:27,560
Event. Which opens the door to a number
of very interesting possibilities.
30
00:03:33,060 --> 00:03:36,000
My dear guests, I am Mr. Rourke, you
hope.
31
00:03:36,480 --> 00:03:38,440
Welcome, Fantasy Island.
32
00:04:22,730 --> 00:04:27,490
First it was piano lessons, then ballet,
charm school, baton twirling, and now
33
00:04:27,490 --> 00:04:32,690
this. I don't want to go into show
business, being some silly operetta.
34
00:04:32,910 --> 00:04:37,990
Why can't my mother realize that? Well,
trying to live their lives over through
35
00:04:37,990 --> 00:04:40,150
their children is a mistake many parents
make.
36
00:04:40,450 --> 00:04:43,070
Well, I can't take it much longer, Mr.
Rourke.
37
00:04:43,330 --> 00:04:44,890
Which operetta are you going to sing?
38
00:04:45,130 --> 00:04:49,990
It's called Naughty Marietta. The
character Miss Jones will be portraying,
39
00:04:50,030 --> 00:04:54,750
Marietta. It's a French princess who
runs away from an undesirable marriage
40
00:04:54,750 --> 00:04:58,970
joining the casquette girls. The
casquette girls were women who traveled
41
00:04:58,970 --> 00:05:04,210
colonial Louisiana where they were
bought by men in need of wives.
42
00:05:04,470 --> 00:05:08,130
I think it would be best if you read the
play and acquaint yourself with the
43
00:05:08,130 --> 00:05:13,410
plot, Miss Holmes. I think I better warn
you about something. What? I can't even
44
00:05:13,410 --> 00:05:14,410
carry a tomb.
45
00:05:14,810 --> 00:05:16,450
Well, perhaps we can remedy that.
46
00:05:17,010 --> 00:05:18,210
Sing something, please.
47
00:05:18,710 --> 00:05:20,050
Anything, just a few bars.
48
00:05:20,650 --> 00:05:21,650
Go ahead.
49
00:05:23,190 --> 00:05:27,010
Somewhere over the rainbow.
50
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
That's very nice.
51
00:05:34,290 --> 00:05:38,630
But, um... Will you open your mouth,
please?
52
00:05:45,810 --> 00:05:47,070
Now, try again.
53
00:06:02,350 --> 00:06:03,350
Indeed it was.
54
00:06:04,570 --> 00:06:09,630
Now, Miss Holmes, open the book, and
we'll be on our way.
55
00:06:20,670 --> 00:06:24,110
The bump's there. The casket girls are
here. The bump's there.
56
00:06:25,690 --> 00:06:26,910
Yes, Miss Holmes.
57
00:06:27,710 --> 00:06:30,090
Colonial New Orleans in the year 1780.
58
00:06:30,810 --> 00:06:33,690
The casquette girls have just arrived
from France.
59
00:06:34,310 --> 00:06:39,510
Your mother wanted you to play the role
of Marietta, and indeed, you will.
60
00:06:40,630 --> 00:06:43,890
As quickly as you can, familiarize
yourself with the book.
61
00:06:45,590 --> 00:06:46,810
Hey, what are you doing?
62
00:06:47,130 --> 00:06:48,830
Take care of my wife, witch. Let's go.
63
00:06:49,230 --> 00:06:51,890
Get your hands off. Wait a minute. Put
me down.
64
00:06:52,690 --> 00:06:55,850
Mr. Roark. Mr. Roark. The book is sold.
65
00:06:56,290 --> 00:06:57,530
Read the book.
66
00:07:04,850 --> 00:07:07,950
Forgive me for being late, Miss Stanton.
I was unavoidably detained.
67
00:07:08,250 --> 00:07:12,110
Of course. Shall we get down to
business? Yes. May I? Please. Thank you.
68
00:07:13,250 --> 00:07:17,070
As you know, I was sent here by my firm
to present this check to the winner of
69
00:07:17,070 --> 00:07:18,070
the Irish Free State.
70
00:07:18,090 --> 00:07:19,730
Mr. Ambrose Hoskins?
71
00:07:20,030 --> 00:07:24,470
Yes. Now, according to his file, Mr.
Hoskins was a retired merchant ship
72
00:07:24,470 --> 00:07:28,070
captain. And for the past seven years,
he worked here as your head
73
00:07:28,070 --> 00:07:32,950
groundskeeper. Yes, that is true.
Unfortunately, Mr. Hoskins passed away
74
00:07:32,950 --> 00:07:33,869
last week.
75
00:07:33,870 --> 00:07:37,570
There was another party named by the
late Mr. Hoskins on the winning ticket.
76
00:07:39,110 --> 00:07:40,910
Who is it, boss? What's his name?
77
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Ambrose Hoskins?
78
00:07:46,750 --> 00:07:47,970
And best friend?
79
00:07:48,990 --> 00:07:50,210
Did Ambrose write that?
80
00:07:50,490 --> 00:07:55,390
Yes. And I'm here on behalf of my firm
to find his best friend and present him
81
00:07:55,390 --> 00:07:57,710
or her with his check. That's not going
to be easy.
82
00:07:58,070 --> 00:08:03,030
What Tattoo is trying to say is that Mr.
Hoskins was not blessed with, um...
83
00:08:03,600 --> 00:08:06,140
And shall we say a very amiable
personality.
84
00:08:06,400 --> 00:08:10,300
You may have some difficulty locating
his best friend.
85
00:08:11,240 --> 00:08:14,760
I'd be most grateful to you for any help
you could give me in locating his best
86
00:08:14,760 --> 00:08:17,620
friend. Very well, Miss Stanton, we'll
see what we can do.
87
00:08:18,260 --> 00:08:21,460
Tattoo, since you are familiar with all
the members of our staff, as well as
88
00:08:21,460 --> 00:08:24,580
most of the island population, I want
you to look into this matter at once.
89
00:08:25,020 --> 00:08:26,560
And you will be in full charge.
90
00:08:26,820 --> 00:08:27,820
Anything you say, boss.
91
00:08:28,220 --> 00:08:30,200
And like I say, it's not going to be
easy.
92
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
Excuse me.
93
00:08:36,909 --> 00:08:37,749
It's ridiculous.
94
00:08:37,750 --> 00:08:40,710
Absolutely ridiculous. And I'm going to
speak to Mr. Roark about it immediately.
95
00:08:40,929 --> 00:08:43,929
If he thinks for one moment... Ah, there
he is. Mr. Roark?
96
00:08:44,250 --> 00:08:45,290
I want to tell him.
97
00:08:45,510 --> 00:08:49,190
Mr. Roark? Yes? We have just come from
the theater and there's no rehearsal
98
00:08:49,190 --> 00:08:50,089
going on.
99
00:08:50,090 --> 00:08:54,210
Now, how can Alison star in Naughty
Marietta when she doesn't even rehearse?
100
00:08:54,210 --> 00:08:58,150
sent your daughter back in time so she
could experience the true story.
101
00:08:58,750 --> 00:09:02,650
You mean Alison is actually going to be
Marietta? Oh, indeed.
102
00:09:03,710 --> 00:09:06,430
Oh, no, no, no, no. Dear, something
wrong?
103
00:09:06,890 --> 00:09:07,889
Is something wrong?
104
00:09:07,890 --> 00:09:11,790
When I said that I wanted Allison to
appear in an operetta, I meant act in
105
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
not live it.
106
00:09:14,410 --> 00:09:15,410
Oh, no.
107
00:09:15,810 --> 00:09:16,810
Captain Warrington.
108
00:09:17,210 --> 00:09:18,430
Dear, who's he?
109
00:09:19,610 --> 00:09:22,590
He's the romantic lead in the operetta.
She's going to meet him and fall
110
00:09:22,590 --> 00:09:24,150
hopelessly in love with him.
111
00:09:24,490 --> 00:09:25,990
Dear, what's wrong with that?
112
00:09:27,130 --> 00:09:31,510
Herbert, he's a fantasy. There are no
real men like him. He's perfect.
113
00:09:32,240 --> 00:09:35,720
And when her fantasy's over, can you
imagine her reaction to the average,
114
00:09:35,820 --> 00:09:37,720
imperfect, slightly slobby real man?
115
00:09:38,060 --> 00:09:41,980
Well, I suppose... No, no, no. Mr.
Rourke, bring my daughter back
116
00:09:42,460 --> 00:09:45,220
Oh, I'm afraid it's too late for that,
Mrs. Holmes.
117
00:09:45,560 --> 00:09:48,740
However, there is something I can do for
you.
118
00:09:49,040 --> 00:09:50,340
Then I demand that you do it
immediately.
119
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
If you insist.
120
00:09:52,160 --> 00:09:53,160
I insist.
121
00:09:53,520 --> 00:09:54,840
Will you close your eyes, please?
122
00:09:58,080 --> 00:09:59,260
You too, Mr. Holmes.
123
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Please.
124
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
That's right.
125
00:10:13,700 --> 00:10:14,700
Mr. Roar?
126
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Herbert!
127
00:10:17,180 --> 00:10:18,500
You're really blowing it, Roar.
128
00:10:19,500 --> 00:10:21,600
All right, well, I'll just straighten
this thing out myself.
129
00:10:22,380 --> 00:10:25,400
I've got to keep Allison away from
anyone named Captain Warrington.
130
00:10:33,670 --> 00:10:35,310
What have you done? Where am I?
131
00:10:38,070 --> 00:10:39,190
Allison. Beatrice.
132
00:10:40,730 --> 00:10:42,570
Hey, Mitch. Mitch. Did you hear about
old Ambrose?
133
00:10:43,450 --> 00:10:45,030
About him kicking off last week?
134
00:10:45,310 --> 00:10:47,930
Who cares? No, no, no, no, no. About him
winning the Irish sweepstakes.
135
00:10:48,570 --> 00:10:51,770
With him dead, who's all that money
gonna go to?
136
00:10:52,070 --> 00:10:53,350
His best friend.
137
00:10:53,650 --> 00:10:56,590
Sure wish I would have treated him nice
while he was still alive and kicking.
138
00:10:56,890 --> 00:10:57,890
Me too.
139
00:10:57,970 --> 00:11:00,730
And I bet you'll never guess who was
picked to find out who Ambrose's best
140
00:11:00,730 --> 00:11:01,730
friend was.
141
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
You ready for this?
142
00:11:03,750 --> 00:11:08,090
Tattoo. You mean tattoo decides who gets
the million bucks?
143
00:11:21,170 --> 00:11:27,290
All right, all right. All right, all
right. You lousy creep.
144
00:11:27,610 --> 00:11:29,490
Creep? I don't creep on nobody.
145
00:11:39,860 --> 00:11:43,640
Sorry for the inconvenience, miss. These
men have been waiting for you women to
146
00:11:43,640 --> 00:11:44,800
arrive for a long time.
147
00:11:45,280 --> 00:11:50,840
Let's see. You must be... Captain
Richard Warrington, at your service.
148
00:11:53,280 --> 00:11:54,360
And your name is?
149
00:11:54,900 --> 00:11:55,900
Alice.
150
00:11:56,200 --> 00:11:57,700
I mean Marietta.
151
00:11:58,420 --> 00:12:02,180
Marietta. That's a beautiful name for a
beautiful woman.
152
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
Shall we?
153
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
Shall we what?
154
00:12:06,579 --> 00:12:08,700
Leave. Preferably before our friend here
wakes up.
155
00:12:08,940 --> 00:12:11,980
Oh, I don't know if I'm supposed to
leave with you or not.
156
00:12:12,720 --> 00:12:14,520
I haven't read that far yet.
157
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
I beg your pardon?
158
00:12:15,940 --> 00:12:17,020
Oh, what the heck?
159
00:12:21,760 --> 00:12:24,140
Allison! Get away from that man!
160
00:12:24,620 --> 00:12:25,620
Allison!
161
00:12:26,220 --> 00:12:27,380
No, Allison!
162
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Molly,
163
00:12:31,640 --> 00:12:32,479
my beauty!
164
00:12:32,480 --> 00:12:33,720
I like a woman with pluck.
165
00:12:33,940 --> 00:12:35,260
I'll show you pluck!
166
00:12:53,630 --> 00:12:57,870
Now, because of all that money,
everybody on the island is claiming to
167
00:12:57,870 --> 00:12:58,870
most best friend.
168
00:13:06,250 --> 00:13:10,710
Listen, I'm really glad I bumped into
you. I found this under the seat of my
169
00:13:10,710 --> 00:13:11,710
car.
170
00:13:11,830 --> 00:13:13,650
I wasn't sure what to do with it.
171
00:13:14,010 --> 00:13:15,770
It belonged to old dad Hoskins.
172
00:13:16,090 --> 00:13:17,390
Old dad Hoskins?
173
00:13:17,790 --> 00:13:23,110
Yeah, I started calling him that just
after he started calling me son.
174
00:13:23,810 --> 00:13:28,630
You know, a lot of people used to
badmouth him, but old dad was really a
175
00:13:28,690 --> 00:13:29,649
crazy guy.
176
00:13:29,650 --> 00:13:30,770
I miss the old guy.
177
00:13:31,090 --> 00:13:34,010
Now he's up there somewhere looking down
at me.
178
00:13:35,040 --> 00:13:36,840
Wishing he had done something nice for
me.
179
00:13:37,160 --> 00:13:39,420
Wishing he had left something like money
for me.
180
00:13:39,900 --> 00:13:43,840
Maybe by leaving this cross in my car,
he was trying to tell me something.
181
00:13:45,060 --> 00:13:46,580
Maybe you should keep it.
182
00:13:52,860 --> 00:13:53,860
Beatrice! Allison!
183
00:13:54,060 --> 00:13:55,060
Where are you?
184
00:13:55,500 --> 00:13:57,740
Where am I? How'd I get here?
185
00:13:59,660 --> 00:14:02,860
For I'm a father...
186
00:15:20,590 --> 00:15:26,630
You don't know how long I've waited for
at least one of us
187
00:15:26,630 --> 00:15:28,170
to be happy.
188
00:15:29,870 --> 00:15:33,450
If Warrington keeps Allison happy for
the next couple of days, I'll be the
189
00:15:33,450 --> 00:15:34,470
happiest one of all.
190
00:15:38,750 --> 00:15:43,070
I let the cat out of the bag. Now
everyone on the island is pretending to
191
00:15:43,250 --> 00:15:44,630
Hoskins' best friend.
192
00:15:44,910 --> 00:15:48,790
Yes. Tattoo, perhaps you've been looking
in the wrong places for this missing
193
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
millionaire.
194
00:15:49,900 --> 00:15:50,759
What do you mean, Bob?
195
00:15:50,760 --> 00:15:52,620
Well, just that we are all creatures of
habit.
196
00:15:52,940 --> 00:15:57,360
And as such, we usually keep those
things we consider precious, such as
197
00:15:57,360 --> 00:16:02,700
of close friendships, in a place that is
most private to us.
198
00:16:04,440 --> 00:16:05,440
I get it, Bob.
199
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Ambrose Cottage.
200
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
This cottage.
201
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
Could be.
202
00:16:09,880 --> 00:16:12,260
In any event, I believe it's worth
checking out, shall we?
203
00:16:13,620 --> 00:16:19,260
Thank you, Doctor.
204
00:16:35,050 --> 00:16:37,970
How spooky, Ambrose. Almost like Ambrose
is still alive.
205
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
Perhaps he is, Tattoo.
206
00:16:41,970 --> 00:16:42,970
In a sense.
207
00:17:00,890 --> 00:17:02,590
Tattoo, will you come here, please?
208
00:17:06,760 --> 00:17:08,940
This will be of great interest to you.
209
00:17:09,880 --> 00:17:14,040
The loneliness of old age is little
understood by those who have not yet
210
00:17:14,040 --> 00:17:15,920
in the constant shadow of death.
211
00:17:16,200 --> 00:17:20,780
I have known and suffered the abuse and
indignity until finally I turned away
212
00:17:20,780 --> 00:17:21,780
from people.
213
00:17:22,000 --> 00:17:27,260
Only one person seemed to understand
what it's like to grow old, to be
214
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
companionship.
215
00:17:28,980 --> 00:17:33,040
He used to come and visit me, asking for
nothing, only to say hello.
216
00:17:33,240 --> 00:17:35,820
I hold him as my true and only friend.
217
00:17:36,460 --> 00:17:41,400
His name is... Tattoo.
218
00:17:43,660 --> 00:17:48,460
Well, Tattoo, it seems you found the
best friend you were looking for.
219
00:17:49,360 --> 00:17:51,560
Tattoo! You're a millionaire!
220
00:17:53,640 --> 00:17:56,040
Boss, I'm a millionaire.
221
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Oh, yes.
222
00:17:58,040 --> 00:17:59,200
I can believe this.
223
00:17:59,400 --> 00:18:02,140
Miss Stanton, I'm a millionaire. I'm
rich.
224
00:18:02,380 --> 00:18:05,020
I'm rich. I can believe this. This is
fantastic.
225
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
I'm rich. I'm a millionaire.
226
00:18:06,880 --> 00:18:08,000
Oh, this is fantastic.
227
00:18:08,300 --> 00:18:08,999
I'll see you later.
228
00:18:09,000 --> 00:18:10,120
I'm rich. Hey, guys.
229
00:18:10,820 --> 00:18:11,820
I'm a millionaire.
230
00:18:12,980 --> 00:18:13,980
I'm a millionaire.
231
00:18:14,120 --> 00:18:14,939
Where are you?
232
00:18:14,940 --> 00:18:15,879
Hey, guys.
233
00:18:15,880 --> 00:18:17,280
I'm a millionaire. I'm rich.
234
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
Where are you, guys?
235
00:18:20,280 --> 00:18:22,720
Oh, you're in trouble, bully.
236
00:18:22,960 --> 00:18:24,880
Oh, you wait and see.
237
00:18:25,420 --> 00:18:26,800
I'll get even with you.
238
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
Oh.
239
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
Oh.
240
00:18:34,730 --> 00:18:35,730
Where have you been?
241
00:18:36,050 --> 00:18:37,590
Completely and totally lost.
242
00:18:37,970 --> 00:18:40,410
Well, don't just stand there. Untie me.
243
00:18:40,710 --> 00:18:41,750
Of course, of course.
244
00:18:42,550 --> 00:18:44,050
Ow, Herbert.
245
00:18:44,670 --> 00:18:45,670
Sorry, dear.
246
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Ow.
247
00:18:49,230 --> 00:18:51,550
Hey, what do you think you're doing?
248
00:18:51,810 --> 00:18:52,810
That's my woman.
249
00:18:53,530 --> 00:18:56,210
I beg your pardon, sir, but she's my
wife.
250
00:18:56,410 --> 00:19:01,150
I saw her first. She's my wife. She is
my wife.
251
00:19:01,450 --> 00:19:02,950
I saw her first.
252
00:19:03,230 --> 00:19:04,230
She's mine.
253
00:19:05,520 --> 00:19:09,220
I'd beg to differ with you, sir, but
this woman happens to be married.
254
00:19:09,940 --> 00:19:14,160
There will be no fighting over this
woman.
255
00:19:14,860 --> 00:19:19,500
Since the two of you have laid claim to
her, the only thing to do is to award
256
00:19:19,500 --> 00:19:22,400
her to the highest bidder. And who do
you think you are?
257
00:19:22,880 --> 00:19:25,420
I am the governor, madam.
258
00:19:27,700 --> 00:19:31,380
Now I will start the bidding at 50
francs. Do I hear 60?
259
00:19:32,220 --> 00:19:33,320
60 francs.
260
00:19:33,840 --> 00:19:34,840
70!
261
00:19:36,110 --> 00:19:38,310
80 francs. I have 80 francs.
262
00:19:38,610 --> 00:19:39,610
Once.
263
00:19:39,910 --> 00:19:42,430
Twice. Herbert, what are you waiting
for?
264
00:19:42,650 --> 00:19:43,890
That's an awful lot of francs.
265
00:19:44,330 --> 00:19:45,330
Bid, Herbert.
266
00:19:47,550 --> 00:19:49,610
90! 90 francs. Once.
267
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Twice.
268
00:19:52,110 --> 00:19:53,810
Sold for 90 francs.
269
00:19:55,090 --> 00:19:56,430
Pay the man, Herbert.
270
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
Yes, my dear.
271
00:20:02,150 --> 00:20:05,490
I'm awfully sorry, but I don't seem to
have any cash.
272
00:20:05,930 --> 00:20:07,070
Oh, Herbert.
273
00:20:07,670 --> 00:20:09,790
You've always told me never to carry it.
274
00:20:12,270 --> 00:20:14,110
Ah. What?
275
00:20:16,550 --> 00:20:17,550
What is it?
276
00:20:18,370 --> 00:20:19,910
Don't you take credit cards?
277
00:20:21,850 --> 00:20:23,750
Eighty francs and she's yours.
278
00:20:24,370 --> 00:20:25,370
Thank you, sir.
279
00:20:26,190 --> 00:20:29,150
You are now legally my wife. But you,
Bob.
280
00:21:00,590 --> 00:21:03,110
Yes? What's my dad doing here? I don't
understand.
281
00:21:07,190 --> 00:21:08,790
Oh, no, no, no, no, no.
282
00:21:10,950 --> 00:21:12,150
Allow me, please.
283
00:21:12,690 --> 00:21:13,690
What is this?
284
00:21:17,670 --> 00:21:18,670
What's going on?
285
00:21:19,470 --> 00:21:22,350
Welcome to the presidential bungalow,
Mr. Tattoo.
286
00:21:22,590 --> 00:21:24,230
I hope it meets with your approval.
287
00:21:24,790 --> 00:21:28,570
Mr. Tattoo? Would you care for some
champagne, Mr. Tattoo?
288
00:21:29,230 --> 00:21:30,230
Thank you.
289
00:21:30,810 --> 00:21:31,970
Mr. Rourke? Thank you.
290
00:21:32,410 --> 00:21:35,230
The chefs prepared this meal especially
for you, Mr.
291
00:21:35,430 --> 00:21:40,350
Tattoo. Rack of lamb, potatoes julienne,
and crepe suzette.
292
00:21:40,730 --> 00:21:42,810
I propose a toast to Mr.
293
00:21:43,010 --> 00:21:44,430
Tattoo and his very good fortune.
294
00:21:44,750 --> 00:21:46,510
Hey, Miss B, you want to join us, too?
295
00:21:47,010 --> 00:21:51,410
Oh, no, I'm afraid we can't. The rule
against fraternizing with the geth?
296
00:21:57,450 --> 00:22:00,710
And now, if you'll excuse me, I must be
getting back to work.
297
00:22:01,330 --> 00:22:03,370
I trust you'll enjoy your stay with us.
298
00:22:05,510 --> 00:22:09,690
Oh, and I would appreciate it if you'd
stop by my office later on and see me.
299
00:22:09,950 --> 00:22:11,550
At your convenience, of course.
300
00:22:12,190 --> 00:22:13,190
Excuse me.
301
00:22:20,530 --> 00:22:22,590
Would you like some mint jelly with your
lamb, sir?
302
00:22:23,050 --> 00:22:25,350
All righty. Get that business out.
303
00:22:25,930 --> 00:22:27,890
Why don't you sit down and have a bite
with me?
304
00:22:28,190 --> 00:22:30,110
What good is all this if you can't share
it, huh?
305
00:22:30,690 --> 00:22:33,730
Look, I'd really like to join you, but
you don't want to get me canned, do you?
306
00:22:34,110 --> 00:22:38,510
So, if there's nothing else, would you
please sign the check and I'll be going?
307
00:22:46,510 --> 00:22:48,450
This is living, man. Yeah, for you.
308
00:22:51,030 --> 00:22:52,390
Thank you, sir.
309
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
Mr. Tattoo.
310
00:23:04,880 --> 00:23:08,440
I can't understand how someone as pretty
as you couldn't find a husband.
311
00:23:09,340 --> 00:23:12,080
Who says I'm looking for one? Because
you're a casquette girl.
312
00:23:12,680 --> 00:23:14,900
Which means that you come to the colony
to get married.
313
00:23:16,260 --> 00:23:17,260
Good point.
314
00:23:17,420 --> 00:23:19,820
You know, you don't have to marry one of
those swamp rats.
315
00:23:20,540 --> 00:23:21,860
You could always marry me.
316
00:23:22,140 --> 00:23:23,360
But I don't even know you.
317
00:23:23,740 --> 00:23:26,160
But I don't know you either. See how
much we have in common?
318
00:23:34,920 --> 00:23:38,120
You must be just starved after your
trip. Let me fix you something to eat.
319
00:23:47,380 --> 00:23:50,080
I wonder what happens next in this
operetta.
320
00:23:50,680 --> 00:23:53,220
Let's see. Act 2, page 37.
321
00:23:53,880 --> 00:23:57,780
He starts to sing while he's thinking
about trying to seduce me?
322
00:23:59,630 --> 00:24:04,430
Sweet mystery of life, at last I've
found thee.
323
00:24:05,510 --> 00:24:12,230
Oh, I know at last the secret of it all.
324
00:24:13,630 --> 00:24:18,990
All the longing, seeking, striving,
waiting,
325
00:24:19,030 --> 00:24:25,910
yearning. The burning hope, the joy and
idle tears
326
00:24:25,910 --> 00:24:27,090
that fall.
327
00:26:53,840 --> 00:26:55,220
What's all that commotion out there?
328
00:26:55,700 --> 00:26:56,980
Boss, they're all going crazy.
329
00:26:59,640 --> 00:27:01,180
Treasurer are asking me for loans.
330
00:27:02,420 --> 00:27:07,120
Other people invite me in their yacht.
My friends do like they don't even know
331
00:27:07,120 --> 00:27:07,999
me anymore.
332
00:27:08,000 --> 00:27:10,060
Well, that's to be expected, I suppose.
333
00:27:10,880 --> 00:27:14,940
You see, a man's station in life often
dictates who his friends can be.
334
00:27:15,620 --> 00:27:18,000
Friends? They were more like a hit
squad.
335
00:27:23,600 --> 00:27:26,500
Lots of celebrities have them. It would
keep the crowds away.
336
00:27:27,200 --> 00:27:28,380
Ah, don't worry.
337
00:27:29,120 --> 00:27:30,300
I'm sure you will adjust.
338
00:27:31,900 --> 00:27:35,660
Which brings me to the reason I wanted
you to see me.
339
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
I knew it.
340
00:27:39,100 --> 00:27:45,200
Do you remember when we had so many
guests who wanted to stay and live here
341
00:27:45,200 --> 00:27:46,800
after their fantasies were fulfilled?
342
00:27:47,520 --> 00:27:52,600
Yes. That's when I suggested to have a
working room to make room for the new
343
00:27:52,600 --> 00:27:53,600
guests.
344
00:27:55,660 --> 00:27:56,900
What are you giving up?
345
00:27:57,220 --> 00:27:59,640
I'm afraid you can't stay on the island
any longer.
346
00:28:01,320 --> 00:28:04,020
Regrettably, you'll have to leave on the
morning flight.
347
00:28:05,280 --> 00:28:06,840
But, boss, I love it here.
348
00:28:07,240 --> 00:28:08,620
All my friends are here.
349
00:28:09,400 --> 00:28:10,580
I belong here.
350
00:28:11,800 --> 00:28:14,960
I am so sorry. You must believe that.
And I hate to see you go.
351
00:28:15,320 --> 00:28:17,180
But I'm also very happy for you.
352
00:28:17,780 --> 00:28:20,960
Think of all the wonderful things you'll
be able to do with your money.
353
00:28:21,820 --> 00:28:24,300
Boss, you always have the answer for
everything.
354
00:28:25,580 --> 00:28:28,460
Do you know any way we can go around
this so I can stay here?
355
00:28:28,960 --> 00:28:29,960
I'm afraid not.
356
00:28:30,420 --> 00:28:33,040
It's always been your fantasy to be
rich, Tattoo.
357
00:28:34,120 --> 00:28:35,760
Suppose I did let you stay.
358
00:28:36,320 --> 00:28:37,320
What would happen?
359
00:28:37,860 --> 00:28:43,320
Hundreds of people would follow your
example and then we would be so
360
00:28:43,320 --> 00:28:44,460
we could no longer function.
361
00:28:45,200 --> 00:28:48,260
Fantasy Island would no longer exist as
we know it.
362
00:28:48,520 --> 00:28:49,520
Would you want that?
363
00:28:50,340 --> 00:28:51,640
No, no, never.
364
00:28:51,960 --> 00:28:53,460
Now you see, our hands are tied.
365
00:28:54,730 --> 00:28:57,210
You do know how much I'm going to miss
you, don't you?
366
00:28:58,550 --> 00:29:01,490
Not as much as I'm going to miss you.
367
00:29:05,450 --> 00:29:06,630
You understand, don't you?
368
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
Yeah.
369
00:29:08,910 --> 00:29:09,910
Do you?
370
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
I guess I do.
371
00:29:56,940 --> 00:29:58,140
What are you trying to do, kill me?
372
00:29:58,380 --> 00:30:01,600
That's the least I'm going to do to you
if you don't stay away!
373
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
I ain't going to. Don't.
374
00:30:49,740 --> 00:30:50,980
You wait.
375
00:30:53,020 --> 00:30:59,060
Look, I'll give you 50 francs if you can
get her out of my house before she
376
00:30:59,060 --> 00:31:00,840
wrecks it. 50 francs?
377
00:31:02,280 --> 00:31:04,480
Okay. 60 francs.
378
00:31:04,940 --> 00:31:05,960
No, look.
379
00:31:06,360 --> 00:31:09,780
Instead of giving me money, how about
helping me out?
380
00:31:10,100 --> 00:31:13,860
Like making me look like a hero in front
of her.
381
00:31:14,520 --> 00:31:15,520
Huh?
382
00:31:24,880 --> 00:31:26,760
dear, I've taken care of that rough
neck.
383
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
You have?
384
00:31:29,200 --> 00:31:35,480
Just like that animal to fall over dead
drunk.
385
00:31:35,840 --> 00:31:38,300
But Beatrice, he's not drunk.
386
00:31:38,680 --> 00:31:41,240
I mean, we just... I beat him up.
387
00:31:42,180 --> 00:31:43,640
Don't be absurd, Herbert.
388
00:31:56,270 --> 00:31:57,270
Absolutely stunning.
389
00:31:57,730 --> 00:32:00,050
Well, just like the woman who'll be
wearing it.
390
00:32:01,530 --> 00:32:05,190
I'd better warn you. I've never been to
an honest -to -goodness ball before.
391
00:32:06,330 --> 00:32:07,330
Don't worry.
392
00:32:07,470 --> 00:32:09,170
I'll be beside you every moment.
393
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
I love you.
394
00:32:39,239 --> 00:32:41,260
Now, where do you think you want to
live?
395
00:32:43,380 --> 00:32:44,700
Where do you think I should live?
396
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
New York is great.
397
00:32:46,700 --> 00:32:47,820
You'd be near Wall Street.
398
00:32:48,420 --> 00:32:52,020
I could get you a good price on a condo
in Aspen for the skiing season.
399
00:32:52,540 --> 00:32:56,640
One of the essential elements to fulfill
a fantasy is patience.
400
00:32:57,920 --> 00:33:00,780
Look, any place you choose is fine with
me.
401
00:33:00,980 --> 00:33:01,980
Thank you, Tattoo.
402
00:33:02,460 --> 00:33:04,540
I'm happy you feel comfortable working
with me.
403
00:33:05,100 --> 00:33:06,100
Ah!
404
00:33:06,480 --> 00:33:07,480
I almost forgot.
405
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Your plane ticket.
406
00:33:08,740 --> 00:33:10,100
We leave at ten sharp tonight.
407
00:33:11,060 --> 00:33:14,680
Ten? But you said that we're leaving
tomorrow morning on the first plane.
408
00:33:14,920 --> 00:33:15,920
Too much to do.
409
00:33:16,160 --> 00:33:17,600
I'll see you at the seaplane dock.
410
00:33:22,420 --> 00:33:26,260
Oh, will you excuse me for a moment?
I'll see you in my office, all right?
411
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Thank you.
412
00:33:31,340 --> 00:33:32,560
Oh, that's great.
413
00:33:32,860 --> 00:33:35,460
I'm going to be leaving in Paris, New
York, and Aspen.
414
00:33:36,110 --> 00:33:39,930
You gonna come see me? Oh, I'd love to.
That is, if I can ever manage to take
415
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
the time off.
416
00:33:41,730 --> 00:33:44,050
Was it Mrs. and Mr. Clement with you
over there?
417
00:33:45,770 --> 00:33:46,990
That too, remember.
418
00:33:47,730 --> 00:33:52,150
Under the present circumstances, I
cannot discuss the fantasies of our
419
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
with you.
420
00:33:53,290 --> 00:33:54,290
Oh, that's terrible.
421
00:33:54,610 --> 00:33:58,130
I can't believe that Ambrose wanted me
to leave the island.
422
00:33:58,630 --> 00:34:00,150
He knows how much I like the place.
423
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
Yes.
424
00:34:02,310 --> 00:34:06,310
Well, perhaps he didn't take into
consideration the circumstances, you
425
00:34:08,489 --> 00:34:15,230
I wonder what Ambrose would have done
with the money had he lived to collect
426
00:34:16,370 --> 00:34:17,370
I wish I knew.
427
00:34:19,409 --> 00:34:21,810
I suggest you give some thought to it.
428
00:34:22,330 --> 00:34:24,969
But, boss, I don't have the time. I
gotta leave tonight.
429
00:34:25,389 --> 00:34:26,710
Oh, you still have a few hours.
430
00:34:26,929 --> 00:34:28,330
Perhaps something will come to you.
431
00:34:29,530 --> 00:34:30,530
Something...
432
00:34:30,960 --> 00:34:32,600
You may have overlooked.
433
00:34:33,699 --> 00:34:34,340
But
434
00:34:34,340 --> 00:34:47,639
they
435
00:34:47,639 --> 00:34:52,060
seemed very happy together. I will stand
by and see Allison get hurt.
436
00:34:52,650 --> 00:34:56,650
She's not going to get hurt. She's
having a good time. Oh, I don't want to
437
00:34:56,650 --> 00:34:59,310
about it, Herbert. Just tell me how much
farther it is to Captain Warrington's
438
00:34:59,310 --> 00:35:00,310
house. No.
439
00:35:01,670 --> 00:35:05,510
Look, Herbert, you may not care about
what Allison's up to, but I do.
440
00:35:05,810 --> 00:35:08,730
It's because I care that I refuse to
help you.
441
00:35:11,430 --> 00:35:12,388
All right.
442
00:35:12,390 --> 00:35:13,890
Then I'll find her by myself.
443
00:35:22,670 --> 00:35:23,670
aren't you coming?
444
00:35:42,330 --> 00:35:44,730
Mom, what are you doing here?
445
00:35:45,090 --> 00:35:47,610
I came to save you from that Warrington
character.
446
00:35:47,970 --> 00:35:50,530
But I don't want to be saved. I love
him.
447
00:35:51,150 --> 00:35:52,870
Oh, Mom, I'm so happy.
448
00:35:53,230 --> 00:35:58,110
And I owe it all to you. If you hadn't
insisted I star in this operetta, I
449
00:35:58,110 --> 00:35:59,110
would have met Richard.
450
00:35:59,190 --> 00:36:00,670
He asked me to marry him.
451
00:36:01,430 --> 00:36:04,510
Allison, have you lost your marbles?
This is a fantasy.
452
00:36:05,250 --> 00:36:06,870
Captain Warrington doesn't exist.
453
00:36:07,210 --> 00:36:09,370
And when the fantasy ends, so will he.
454
00:36:13,150 --> 00:36:16,050
What are you doing? I'm going to get
ready for the ball.
455
00:36:16,310 --> 00:36:19,360
Act... Three, scene four, just like you
wanted it, Mother.
456
00:36:19,580 --> 00:36:22,420
Didn't you hear what I said? I'm through
listening to you.
457
00:36:22,780 --> 00:36:26,960
I'm going to be with Richard until the
last possible moment. And when it ends,
458
00:36:27,040 --> 00:36:30,800
don't look for me. Since you can't stay
out of my life, I'm getting out of
459
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
yours.
460
00:36:39,240 --> 00:36:40,240
First Herbert.
461
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
And now Allison.
462
00:36:43,560 --> 00:36:45,100
Oh, God, what have I done?
463
00:36:50,600 --> 00:36:55,500
Oh, Mr. Rourke, I don't know where you
came from, but I'm sure glad to see you.
464
00:36:56,240 --> 00:37:01,100
I've been trying to do what's best for
my family, but everything's going wrong.
465
00:37:03,060 --> 00:37:09,080
Your motives are well intended, Mrs.
Holmes, but your methods, well, they
466
00:37:09,080 --> 00:37:10,640
stand considerable improvement.
467
00:37:11,220 --> 00:37:12,220
What do you mean?
468
00:37:13,440 --> 00:37:17,040
You think you can push people into doing
the right thing.
469
00:37:17,900 --> 00:37:22,900
But when people are pushed too hard,
they usually push back.
470
00:37:23,340 --> 00:37:25,880
But I only want them to be happy. I love
them.
471
00:37:26,100 --> 00:37:27,380
Then you should listen to them.
472
00:37:28,160 --> 00:37:29,880
Find out what they need.
473
00:37:30,260 --> 00:37:31,640
Then help them find it.
474
00:37:32,640 --> 00:37:35,320
Don't force them into doing things your
way.
475
00:37:39,680 --> 00:37:46,460
Do you think that you could wangle me an
invitation to the ball and,
476
00:37:46,480 --> 00:37:47,940
uh... Maybe a new dress?
477
00:38:04,620 --> 00:38:07,040
You don't mess around, do you?
478
00:38:09,680 --> 00:38:12,580
You will find a carriage waiting for you
outside.
479
00:38:12,960 --> 00:38:13,738
A carriage?
480
00:38:13,740 --> 00:38:16,460
Marriage? Oh, thank you, Mr. Rourke.
481
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Thank you.
482
00:38:20,580 --> 00:38:22,580
Is something wrong, Mrs. Holmes?
483
00:38:22,880 --> 00:38:26,020
Would you believe for the first time in
my life I've got stage fright?
484
00:38:45,420 --> 00:38:47,660
We'd better hurry, Tattoo. We don't want
to miss the plane.
485
00:38:48,180 --> 00:38:49,920
Is something wrong, Mr. Tattoo?
486
00:38:51,640 --> 00:38:56,500
But I remember something that Ambrose
told me a long time ago. What?
487
00:38:56,820 --> 00:39:00,000
About a dream he had, to be back with
his old friends again.
488
00:39:01,180 --> 00:39:04,260
Well, he told me he wrote everything
down and he was going to show it to me.
489
00:39:05,920 --> 00:39:09,660
Where do you suppose he would have left
such a message?
490
00:39:16,400 --> 00:39:18,140
The only place it could be... Where?
491
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
The cocktail.
492
00:39:20,680 --> 00:39:21,680
Come on, boss.
493
00:39:24,880 --> 00:39:27,120
Where would I, boss, leave another
message?
494
00:39:29,340 --> 00:39:31,320
Boss, it's no use.
495
00:39:31,780 --> 00:39:33,580
I don't even know what to look for.
496
00:39:34,000 --> 00:39:35,600
Well, it seems important, though.
497
00:39:36,460 --> 00:39:41,360
I wonder, where would a sailor keep
something important, huh?
498
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
In a bottle?
499
00:39:43,100 --> 00:39:44,100
In a bottle.
500
00:39:45,550 --> 00:39:46,550
A bottle.
501
00:39:59,990 --> 00:40:00,990
This could be it.
502
00:40:01,410 --> 00:40:02,410
Boss, read it.
503
00:40:07,910 --> 00:40:14,090
Dear Tattoo, I'm writing this to you
because you are the only one who would
504
00:40:14,090 --> 00:40:15,090
understand.
505
00:40:15,310 --> 00:40:18,110
I miss the sea and the men who sailed
it.
506
00:40:18,450 --> 00:40:21,990
I long for their rough ways and their
tall tales.
507
00:40:23,330 --> 00:40:27,710
Some nights I go down to the shore and
dream of a place where men of the sea
508
00:40:27,710 --> 00:40:28,790
all be together again.
509
00:40:29,710 --> 00:40:33,470
Where we could always hear the surf
pounding against the sand.
510
00:40:34,110 --> 00:40:40,890
A place where we could sit and share our
dreams and remember the days when we
511
00:40:40,890 --> 00:40:41,890
were young.
512
00:40:42,130 --> 00:40:43,130
That's beautiful.
513
00:40:43,820 --> 00:40:45,280
But it's kind of sad, too.
514
00:40:55,980 --> 00:40:57,260
What are you doing?
515
00:40:57,480 --> 00:40:58,760
Aren't we going to catch the plane?
516
00:40:59,420 --> 00:41:01,720
No. I don't have to be a millionaire.
517
00:41:02,880 --> 00:41:04,200
I'm a millionaire right here.
518
00:41:05,020 --> 00:41:07,260
I make people's dreams come true.
519
00:41:07,880 --> 00:41:09,760
No amount of money will make me leave
that.
520
00:41:10,980 --> 00:41:12,680
You mean you don't want the million
dollars?
521
00:41:13,210 --> 00:41:13,968
Oh, yes.
522
00:41:13,970 --> 00:41:14,970
But not for me.
523
00:41:15,810 --> 00:41:21,150
But for one time, I can make people's
fantasy come true. All by myself.
524
00:41:21,490 --> 00:41:23,670
That's right, Atul. You certainly can.
525
00:41:24,690 --> 00:41:28,630
Mrs. Stanton, will you please make all
the arrangements necessary, please?
526
00:41:28,990 --> 00:41:30,210
What for?
527
00:41:32,090 --> 00:41:37,370
For the Hornpipe Retirement Home for
Mariners.
528
00:41:38,170 --> 00:41:41,510
The Hornpipe Retirement Home for
Mariners.
529
00:41:43,180 --> 00:41:44,180
It's still night, no?
530
00:41:44,720 --> 00:41:46,780
Very good, Tattoo. Very good indeed.
531
00:41:47,300 --> 00:41:53,100
Oh, it should be a big white house
overlooking the sea in New England.
532
00:41:53,420 --> 00:41:58,200
I'm sure I can find exactly what you...
what Ambrose would want. I'll get on it
533
00:41:58,200 --> 00:41:58,939
right away.
534
00:41:58,940 --> 00:42:00,540
Oh, thank you very much. Thank you.
535
00:42:03,860 --> 00:42:04,980
Boss? Yes?
536
00:42:06,000 --> 00:42:10,340
It's kind of a shame that Ambrose is not
going to be there to enjoy it. Oh, he
537
00:42:10,340 --> 00:42:11,500
will be, Tattoo.
538
00:42:14,760 --> 00:42:15,860
He will be.
539
00:42:30,680 --> 00:42:31,900
Hold it, hold it, Bob.
540
00:42:32,160 --> 00:42:33,160
My turn.
541
00:42:34,580 --> 00:42:35,580
Thank you.
542
00:42:42,000 --> 00:42:43,200
Bob? Yes?
543
00:42:45,090 --> 00:42:47,450
Oh, thank you. Thank you very much.
544
00:43:14,460 --> 00:43:15,460
Alison? Alison,
545
00:43:16,200 --> 00:43:19,340
dear, I want to talk to you. Mother,
please don't spoil this for me. No, I
546
00:43:19,340 --> 00:43:23,480
won't, dear. I came to tell you that I'm
sorry for trying to make you do
547
00:43:23,480 --> 00:43:24,600
everything my way.
548
00:43:25,280 --> 00:43:26,440
It was wrong, Alison.
549
00:43:28,160 --> 00:43:30,460
Oh, Mother, I love you.
550
00:43:30,820 --> 00:43:32,400
I love you too, sweetheart.
551
00:43:33,520 --> 00:43:35,940
Let's not fight anymore, okay? We won't.
552
00:43:37,100 --> 00:43:41,260
Oh, you don't know how long I've waited
to hear that. Oh, Herbert.
553
00:43:41,820 --> 00:43:43,420
I believe this is our dance.
554
00:43:44,580 --> 00:43:45,580
Excuse us.
555
00:44:13,150 --> 00:44:14,150
There's Mr. Rourke.
556
00:44:15,090 --> 00:44:17,390
I wonder if that means the fantasy's
ending.
557
00:44:18,110 --> 00:44:20,610
It's time to go, Mr. and Mrs. Holmes.
558
00:44:34,190 --> 00:44:36,850
But Alice, what's going to happen to
her?
559
00:44:38,190 --> 00:44:40,810
I wouldn't worry too much, Mrs. Holmes.
560
00:44:48,560 --> 00:44:53,840
I'm falling in love with someone,
someone.
561
00:44:54,760 --> 00:45:00,800
Girl, I'm falling in love with someone.
562
00:45:03,740 --> 00:45:04,740
What's wrong?
563
00:45:06,340 --> 00:45:08,200
Don't let go of me, Richard.
564
00:45:08,840 --> 00:45:10,600
Please don't let it end.
565
00:45:10,840 --> 00:45:11,900
What is it?
566
00:45:13,760 --> 00:45:17,060
Miss Holmes, it's time to go.
567
00:45:28,040 --> 00:45:29,140
I have made her go through this.
568
00:45:38,640 --> 00:45:40,620
You too, Mr. Ames.
569
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
You're real?
570
00:45:49,900 --> 00:45:52,780
You're not just part of my fantasy? Oh,
not at all.
571
00:45:53,460 --> 00:45:56,140
His fantasy was to play the male lead.
572
00:45:56,640 --> 00:45:58,140
Be naughty, Marietta.
573
00:45:58,660 --> 00:46:00,520
Then all this time you've just been
acting.
574
00:46:01,060 --> 00:46:02,540
Right up until Act 2, Scene 1.
575
00:46:03,180 --> 00:46:04,740
That's when I fell in love with you for
real.
576
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
Oh, Herbert.
577
00:46:33,710 --> 00:46:37,830
I can't thank you enough, Mr. Rourke.
Oh, not necessary. That goes the same
578
00:46:37,830 --> 00:46:39,130
me. My pleasure, Mr. Holmes.
579
00:46:39,950 --> 00:46:42,290
And you too, Mom, from both of us.
580
00:46:42,970 --> 00:46:43,970
Oh.
581
00:46:45,390 --> 00:46:47,150
Did you have a good time, Mr. Holmes?
582
00:46:47,590 --> 00:46:50,890
Well, when things work out like this,
who can complain?
583
00:46:51,190 --> 00:46:52,590
Yes, you know I would say.
584
00:46:53,390 --> 00:46:58,190
It's time to go. Oh, thank you, Mr.
Rourke. Thank you so much for a
585
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
time.
586
00:47:00,450 --> 00:47:01,630
Bye -bye, Mr. Rourke.
587
00:47:12,939 --> 00:47:15,400
Tattoo, I'll be in Cape Cod tomorrow
looking at property.
588
00:47:16,020 --> 00:47:19,880
Mr. Rourke, I didn't come here for a
fantasy, but I feel happier than I've
589
00:47:19,880 --> 00:47:20,880
felt before.
590
00:47:22,900 --> 00:47:23,900
Thank you.
591
00:47:32,200 --> 00:47:35,780
Oh, Tattoo, there is a small match that
I need to clear up with you.
592
00:47:36,080 --> 00:47:38,460
Oh, what is it, boss? Well, it's in
regard to your bills.
593
00:47:38,940 --> 00:47:39,940
Bill? What bill?
594
00:47:40,759 --> 00:47:44,260
Well, after all, you did have the most
expensive bungalow on the island, and
595
00:47:44,260 --> 00:47:47,420
then there is champagne, caviar, the
finest of everything. Look.
596
00:47:49,100 --> 00:47:51,120
But I gave all my money away.
597
00:47:51,540 --> 00:47:53,820
It's going to take me six years to pay
that bill.
598
00:47:54,100 --> 00:47:57,940
Well, in that case, I'll have to charge
you two.
599
00:48:00,300 --> 00:48:01,300
Overhead.
46256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.