Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:08,150
you
2
00:01:11,380 --> 00:01:13,440
Good morning, Clark. Good morning,
Tattoo.
3
00:01:59,990 --> 00:02:01,130
Smile, everyone.
4
00:02:02,010 --> 00:02:03,010
Smile.
5
00:02:16,210 --> 00:02:17,610
Boss, who's that man?
6
00:02:17,830 --> 00:02:20,130
His name is Mr. Fred Simpson.
7
00:02:20,630 --> 00:02:21,830
Him? No, never.
8
00:02:22,350 --> 00:02:25,810
Perhaps because he's suffering from a
very distressing affliction. You see,
9
00:02:25,830 --> 00:02:28,370
Tattoo, Mr. Simpson is a kleptomaniac.
10
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
Hey, Cook.
11
00:02:30,150 --> 00:02:33,030
Boss, are you sure you lock up the step
in the office?
12
00:02:33,550 --> 00:02:37,570
Perhaps I should explain something to
you, Tattoo. With Mr. Simpson, as with
13
00:02:37,570 --> 00:02:42,530
kleptomaniacs, the urge to steal is not
because of personal desire or monetary
14
00:02:42,530 --> 00:02:47,630
rewards. It's simply an obsession with
them. A psychological disorder, really.
15
00:02:48,150 --> 00:02:49,150
What is fantasy?
16
00:02:49,640 --> 00:02:54,000
His fantasy is to be free forever of
this compulsion to steal, which I
17
00:02:54,000 --> 00:02:57,340
would require a great deal of ingenuity
on our part to accomplish.
18
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
Ready lady with Mr. Simpson?
19
00:03:00,200 --> 00:03:05,280
No, not a two. The young lady is Miss
Emily Carlyle. She's a courier from a
20
00:03:05,280 --> 00:03:07,600
high -priced New York jewelry company.
21
00:03:07,800 --> 00:03:09,860
She's come to Fantasy Island to make a
delivery.
22
00:03:10,560 --> 00:03:12,480
She was on a plane with a thief?
23
00:03:12,800 --> 00:03:15,140
I thought I just explained that to you,
Tattoo.
24
00:03:20,460 --> 00:03:25,180
Boss, that's Loretta, the waitress,
who's slinging hash at the large
25
00:03:25,180 --> 00:03:26,180
at their home.
26
00:03:26,520 --> 00:03:30,360
That's right, her two. However, for the
next two days, you will refer to her as
27
00:03:30,360 --> 00:03:33,700
Mrs. Loretta Wentworth of Wentworth
Mansion.
28
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
But, boss, that's crazy.
29
00:03:35,940 --> 00:03:39,820
Yesterday, she served me a hillbilly
hamburger with onions.
30
00:03:40,480 --> 00:03:45,800
Nevertheless, today, she is Mrs.
Wentworth, an elegant lady of wealth and
31
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
position.
32
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
is to be the opposite of a hash slinger.
33
00:03:51,820 --> 00:03:56,380
Her fantasy tattoo is to be the fine
lady of social status she believes her
34
00:03:56,380 --> 00:03:58,160
daughter Lorraine wants her to be.
35
00:03:58,540 --> 00:04:01,560
But boss, her daughter will know the
truth about her.
36
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
No, no tattoo.
37
00:04:03,460 --> 00:04:07,020
You see, Mrs. Wentworth and her child
haven't seen each other since the little
38
00:04:07,020 --> 00:04:10,020
girl was given up for adoption when only
nine months old.
39
00:04:14,180 --> 00:04:17,600
My dear guests, I am Mr. Rorsch, your
host.
40
00:04:18,510 --> 00:04:20,490
Welcome to Fantasy Island.
41
00:05:13,420 --> 00:05:15,260
It's just so embarrassing, Mr. Brooke.
42
00:05:15,880 --> 00:05:17,560
Even my best friends don't want me
around.
43
00:05:17,980 --> 00:05:19,980
You mean you steal from your friends?
44
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
I can't help it.
45
00:05:22,220 --> 00:05:25,060
Naturally, when I realize what I've
done, I return this stuff.
46
00:05:25,280 --> 00:05:28,860
If it's valuable, I give them cash, too.
I mean, double the amount of whatever I
47
00:05:28,860 --> 00:05:29,860
thought it was worth.
48
00:05:30,520 --> 00:05:32,760
But my friends are getting a little
tired of my habit.
49
00:05:33,300 --> 00:05:39,280
So am I. Now, tell me, Mr. Simpson, just
what happens when this urge to steal
50
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
overcomes you?
51
00:05:40,900 --> 00:05:44,240
Well, first of all, I only steal things
that are shiny.
52
00:05:45,140 --> 00:05:46,140
Shiny?
53
00:05:52,580 --> 00:05:56,700
Yeah, I see something shiny and then I
freeze up for a second.
54
00:05:57,160 --> 00:05:59,960
And then this boing sound goes around in
my head.
55
00:06:00,200 --> 00:06:01,260
Boing sounds?
56
00:06:02,660 --> 00:06:04,560
Next thing I know, I've stolen something
again.
57
00:06:04,940 --> 00:06:06,060
I've tried everything.
58
00:06:06,440 --> 00:06:07,480
Nothing works.
59
00:06:07,740 --> 00:06:08,800
You've got to help me.
60
00:06:09,180 --> 00:06:12,820
I can't guarantee that I can cure you,
Mr. Simpson, but I will do everything in
61
00:06:12,820 --> 00:06:15,000
my power to help you cure yourself.
62
00:06:15,580 --> 00:06:16,700
That's all I'm asking.
63
00:06:17,040 --> 00:06:22,200
Very well. In the meantime, I will
assign Tattoo to stay with you and,
64
00:06:22,200 --> 00:06:23,840
say, keep him out of trouble.
65
00:06:27,120 --> 00:06:28,300
Oh, Mr.
66
00:06:28,640 --> 00:06:30,580
Simpson, my pen, please.
67
00:06:41,640 --> 00:06:42,579
I'm sorry.
68
00:06:42,580 --> 00:06:43,680
I couldn't help myself.
69
00:06:44,760 --> 00:06:45,619
Thank you.
70
00:06:45,620 --> 00:06:46,620
Have a nice day.
71
00:06:55,080 --> 00:06:58,220
Am I really going to fool anybody in
this fancy? Get up, Mr. Roy.
72
00:06:58,440 --> 00:07:01,220
Well, you look absolutely charming, Mrs.
Wentworth.
73
00:07:01,440 --> 00:07:02,440
Doesn't she, Tattoo?
74
00:07:03,600 --> 00:07:05,460
Yes, boss. And the dog, too.
75
00:07:05,860 --> 00:07:08,940
Well, to tell you the truth, I prefer
animals that walk on their own legs.
76
00:07:09,400 --> 00:07:13,080
Ah, but for the impression you wish to
create, I assure you the lapdog is most
77
00:07:13,080 --> 00:07:15,640
appropriate. Which is what you meant,
isn't it?
78
00:07:15,880 --> 00:07:18,500
I thought so.
79
00:07:18,720 --> 00:07:21,540
Well, I just hope I haven't been off
more than I can chew.
80
00:07:21,780 --> 00:07:22,780
Why do you say that?
81
00:07:22,900 --> 00:07:26,380
Well, I want more than anything in this
world for Lorraine to be proud of me
82
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
when she sees me.
83
00:07:27,400 --> 00:07:29,940
And you know yourself, I'm just a plain
old country girl.
84
00:07:31,580 --> 00:07:36,860
You may be a country girl, Mrs.
Wentworth, but you are also a lady.
85
00:07:37,800 --> 00:07:41,740
who gave up her dream to become a
professional country singer years ago.
86
00:07:42,060 --> 00:07:46,740
Instead, you worked hard your entire
life to give your daughter every social
87
00:07:46,740 --> 00:07:49,820
advantage and a fine education.
88
00:07:50,680 --> 00:07:52,420
And I'm proud I did, too.
89
00:07:53,480 --> 00:07:58,680
She's with every blue plate special and
every tray of beer I serve. My
90
00:07:58,680 --> 00:08:00,260
daughter's a beautiful young lady now.
91
00:08:02,280 --> 00:08:04,620
But I thought you said that you didn't
see her.
92
00:08:05,060 --> 00:08:07,100
Oh, uh, Joe and Nancy Ogden...
93
00:08:07,360 --> 00:08:11,160
The couple that adopted Lorraine sends
me a picture of her every year.
94
00:08:13,860 --> 00:08:19,180
But your daughter has never seen a
photograph of you, even though you sent
95
00:08:19,180 --> 00:08:21,540
money all these years, supported her.
96
00:08:22,100 --> 00:08:25,640
Well, she accidentally found out a few
months ago that she was adopted.
97
00:08:26,180 --> 00:08:30,900
And she kind of wanted to see what a
real mama looked like before she got
98
00:08:30,900 --> 00:08:32,299
married. I see.
99
00:08:32,659 --> 00:08:33,659
Excuse me, boss.
100
00:08:33,720 --> 00:08:35,020
I think she lives here.
101
00:08:35,480 --> 00:08:37,320
And your daughter, Lauren, is going to
be here soon.
102
00:08:38,600 --> 00:08:41,400
Oh, she mustn't see me yet. That was for
everything.
103
00:08:42,080 --> 00:08:43,780
Go meet them for two, will you, please?
104
00:08:44,179 --> 00:08:45,180
No problem.
105
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Now.
106
00:08:47,420 --> 00:08:53,380
Well, it seems to me that without
planning a fancy wedding here on Fantasy
107
00:08:53,380 --> 00:08:56,840
Island, the least Mr. Roy can do is to
be here when we arrive.
108
00:08:57,640 --> 00:08:59,080
Don't worry, Mrs. Alden.
109
00:08:59,380 --> 00:09:00,420
Everything's under control.
110
00:09:00,660 --> 00:09:03,040
Oh, Nancy had a rough trip over on the
steamer.
111
00:09:03,820 --> 00:09:06,230
Motion... Thickness, you know. I'm
sorry.
112
00:09:06,470 --> 00:09:10,270
More likely all that rich food and
champagne day and night. Oh, I was just
113
00:09:10,270 --> 00:09:14,550
making sure you had a good time, dear.
It was wonderful. Thank you, Nancy and
114
00:09:14,550 --> 00:09:16,870
Joe. It was like a beautiful four -day
party.
115
00:09:17,250 --> 00:09:21,630
Hey, give me a little credit, too. All
that dancing and all that romancing. Oh,
116
00:09:21,630 --> 00:09:23,610
Errol, you know how wonderful you are.
117
00:09:23,870 --> 00:09:26,650
Yeah. When do I get to see my mother
tattoo?
118
00:09:27,310 --> 00:09:28,310
Mrs.
119
00:09:28,630 --> 00:09:32,030
Wentworth is preparing a wonderful
reception in your honor tomorrow.
120
00:09:32,840 --> 00:09:36,240
That's wonderful, isn't it? Great. In
the meantime, my driver will drive you
121
00:09:36,240 --> 00:09:38,840
your bungalow, and then you can do some
sightseeing.
122
00:09:39,380 --> 00:09:40,680
I've got to go now. You too.
123
00:10:26,960 --> 00:10:28,160
Is what you call not moving?
124
00:10:30,060 --> 00:10:32,480
If you'll excuse me, I have to powder my
nose.
125
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
My wrist!
126
00:10:35,160 --> 00:10:37,140
My brooch! My God!
127
00:10:37,600 --> 00:10:41,720
Somebody stole my brooch! It's gone!
Somebody stole it!
128
00:10:42,040 --> 00:10:43,220
I've got it. Here it is.
129
00:10:43,920 --> 00:10:46,640
You! You stole my brooch!
130
00:10:46,840 --> 00:10:48,680
Don't touch me, you pervert!
131
00:10:48,940 --> 00:10:50,060
Don't touch me!
132
00:11:14,480 --> 00:11:18,080
I've been lost in smaller places than
this, Mr. Roy. I'm delighted you are
133
00:11:18,080 --> 00:11:19,900
pleased. Scared to death what I am.
134
00:11:20,100 --> 00:11:23,780
Do you think I'm going to be able to
pull this thing off? You know,
135
00:11:23,780 --> 00:11:24,780
I'm something I'm not?
136
00:11:24,940 --> 00:11:30,340
With the help of some close friends,
Mrs. Wentworth, I myself will act as
137
00:11:30,340 --> 00:11:31,299
butler, madame.
138
00:11:31,300 --> 00:11:32,279
Oh, boy.
139
00:11:32,280 --> 00:11:34,300
And may I present your associates?
140
00:11:36,380 --> 00:11:38,640
Miss Doris Lee, your personal maid.
141
00:11:39,720 --> 00:11:43,820
Mr. Otis McAllister, butler's assistant
and chef.
142
00:11:44,710 --> 00:11:49,070
And Mr. Beaufort, Joe Scoggins,
chauffeur and general factotum.
143
00:11:52,010 --> 00:11:53,010
Handyman.
144
00:11:54,410 --> 00:11:56,130
Oh, boy, thank you.
145
00:11:56,390 --> 00:11:57,410
We're with you all the way.
146
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
Mr.
147
00:12:02,990 --> 00:12:06,130
Rourke, I hope you know what you're
doing, because I don't know if I'm going
148
00:12:06,130 --> 00:12:08,890
have enough money left over after
bringing Lorraine and all of them over
149
00:12:08,890 --> 00:12:10,610
boat to pay you for all this.
150
00:12:12,260 --> 00:12:15,600
I've never heard you perform, Mrs.
Wentworth.
151
00:12:16,400 --> 00:12:20,860
I'll consider myself amply paid if
you'll sing something for me now, will
152
00:12:21,560 --> 00:12:27,940
I'd love to, Mr. Roark, but I didn't
bring... Thanks, Mr. Roark.
153
00:12:30,760 --> 00:12:32,980
I guess maybe this song will set off for
me.
154
00:12:48,970 --> 00:12:55,550
was born to be country but my little
155
00:12:55,550 --> 00:13:01,950
girl doesn't see she wants me to be
156
00:13:01,950 --> 00:13:08,750
somebody else but I just want to
157
00:13:08,750 --> 00:13:15,430
be me everybody's
158
00:13:15,430 --> 00:13:17,410
got a dream
159
00:13:18,540 --> 00:13:25,240
But most dreams don't come true They
160
00:13:25,240 --> 00:13:31,940
all dream the same old way I must have
161
00:13:31,940 --> 00:13:33,360
dreamed something
162
00:14:19,660 --> 00:14:25,520
I, uh, I hate to drop a weasel in a
chicken yard, but, uh, we're all due
163
00:14:25,520 --> 00:14:29,860
work for the next shift, and... Oh, I'm
gonna go with you. Uh, the party ain't
164
00:14:29,860 --> 00:14:33,460
till tomorrow, and, frankly, Mr. Rourke,
I could really use the money.
165
00:14:33,860 --> 00:14:34,839
I understand.
166
00:14:34,840 --> 00:14:37,500
Let's get out of these Sunday -go -meat
clothes and get to work.
167
00:14:46,730 --> 00:14:48,150
Hey, look at all this poker, too.
168
00:14:48,490 --> 00:14:50,130
Yeah, and pretty girls, too.
169
00:14:55,450 --> 00:14:56,450
Thank you.
170
00:15:07,030 --> 00:15:08,050
Is this the office?
171
00:15:09,210 --> 00:15:12,490
Yes, I'm Emily Carlisle. I was wondering
when Mrs.
172
00:15:12,690 --> 00:15:13,690
Vanderclap was due in.
173
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
No.
174
00:15:16,530 --> 00:15:20,210
It's just that I'm carrying something
very valuable in my purse that I'm
175
00:15:20,210 --> 00:15:23,790
supposed to deliver to her. She wants to
wear it to Prince Rudolph's coronation
176
00:15:23,790 --> 00:15:25,310
ball when she returns to Europe.
177
00:15:25,990 --> 00:15:28,590
Can't you at least give me an idea when
you're expecting her?
178
00:15:30,410 --> 00:15:34,110
Then I think I'll just drop it off with
Mr. Roth for safekeeping until she gets
179
00:15:34,110 --> 00:15:35,089
here.
180
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Thanks.
181
00:15:39,170 --> 00:15:42,030
Look, I've got to check the dinner menu
for tonight.
182
00:15:42,410 --> 00:15:44,990
I want you to stay here and don't get in
trouble.
183
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Now. Stay put.
184
00:15:46,850 --> 00:15:48,550
I'll be a minute. Okay? Okay.
185
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
Did you see that? Yeah.
186
00:16:19,040 --> 00:16:20,980
The thing is, nobody else did.
187
00:16:21,200 --> 00:16:22,019
Come on.
188
00:16:22,020 --> 00:16:23,920
You may go to the coronation ball
myself.
189
00:16:27,840 --> 00:16:29,060
That dumb guy.
190
00:16:30,320 --> 00:16:31,320
My bag.
191
00:16:31,620 --> 00:16:32,620
It's gone.
192
00:16:32,920 --> 00:16:34,340
Somebody stole my bag.
193
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
Oh, no.
194
00:16:36,680 --> 00:16:39,820
I've got to find it. If I don't, I'll
lose my job.
195
00:16:40,040 --> 00:16:41,440
I might even go to prison.
196
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
You know, Loretta, you really should
have taken the bail.
197
00:17:08,119 --> 00:17:09,540
Tomorrow's so important for you.
198
00:17:09,980 --> 00:17:11,260
I'll just whip a tip with you.
199
00:17:11,940 --> 00:17:15,339
Well, thanks, Doris, but to stay in that
big country club with a house for
200
00:17:15,339 --> 00:17:17,079
myself? No way.
201
00:17:17,540 --> 00:17:20,980
A girl with a house like that wouldn't
have to be by herself very long. You
202
00:17:20,980 --> 00:17:21,939
what I mean?
203
00:17:21,940 --> 00:17:25,359
Oh, honey.
204
00:17:26,280 --> 00:17:27,540
Go put something on that.
205
00:17:27,740 --> 00:17:29,660
Right now. And I'll take care of the
table.
206
00:17:38,830 --> 00:17:41,710
It's an ordinary cup of coffee. It's not
going to permanently injure you.
207
00:17:42,290 --> 00:17:45,330
Besides, I think this place is kind of
quaint.
208
00:17:45,930 --> 00:17:52,030
I had plans to drive off around the
island with a little champagne on the
209
00:17:52,110 --> 00:17:55,850
swim in the warm surf, and... And I know
all the rest.
210
00:17:56,430 --> 00:17:57,670
Can I help it if you're here?
211
00:17:58,050 --> 00:18:01,110
Which is more than I can say for this
joint.
212
00:18:01,690 --> 00:18:04,570
Well, my instinct says their coffee is
out of this world.
213
00:18:04,870 --> 00:18:05,870
Oh, yeah?
214
00:18:06,730 --> 00:18:07,730
Oh, miss.
215
00:18:15,050 --> 00:18:17,990
No, thank you. Just two coffees with
cream and sugar.
216
00:18:18,950 --> 00:18:20,510
Oh, that's my little girl.
217
00:18:28,170 --> 00:18:29,650
Not bad for a hashling.
218
00:18:31,130 --> 00:18:32,490
Errol, you are a snob.
219
00:18:33,070 --> 00:18:34,190
Is that why I love you?
220
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
Probably.
221
00:18:38,270 --> 00:18:39,410
Probably. Yeah.
222
00:18:41,350 --> 00:18:43,850
You're all right, Loretta. You look like
you've seen a ghost or something.
223
00:18:46,760 --> 00:18:47,759
That's her.
224
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Don't look.
225
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Now look.
226
00:18:54,080 --> 00:18:56,500
Over at the table by the door, the girl.
Okay.
227
00:18:57,420 --> 00:18:58,800
That's her, huh? That's her.
228
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
Wow.
229
00:19:00,980 --> 00:19:02,320
She's some kind of person.
230
00:19:03,580 --> 00:19:04,559
Who's her?
231
00:19:04,560 --> 00:19:05,680
That's Lorraine, my daughter.
232
00:19:05,980 --> 00:19:07,580
That must be her fiancé.
233
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
Don't look. I think I busted something.
234
00:19:11,660 --> 00:19:12,660
Oh, I'm sorry.
235
00:19:12,900 --> 00:19:13,769
That's all right.
236
00:19:13,770 --> 00:19:17,150
But we can't let them get a good look at
any of us, or they'll recognize us
237
00:19:17,150 --> 00:19:18,150
tomorrow.
238
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
What are we going to do?
239
00:19:21,730 --> 00:19:23,370
You go one, Doris, and Odie.
240
00:19:26,330 --> 00:19:27,510
God, ain't she pretty?
241
00:19:37,010 --> 00:19:40,810
Loretta was telling me all about it, and
all the plans are set. She told me to
242
00:19:40,810 --> 00:19:42,850
come back and talk to you, too. Don't
look.
243
00:20:00,409 --> 00:20:03,950
That little girl of mine is not going to
marry that wandering hand, Romeo. I
244
00:20:03,950 --> 00:20:06,170
don't care what kind of fancy pedigree
he's got.
245
00:20:06,810 --> 00:20:09,670
Cover for me, honey. I've got something
real important to do.
246
00:20:34,100 --> 00:20:35,100
Wow.
247
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Eww.
248
00:20:46,040 --> 00:20:47,660
Boy, am I in trouble now.
249
00:21:09,680 --> 00:21:13,540
You mean you stole the purse and then
someone stole it from you?
250
00:21:15,080 --> 00:21:18,820
Even Ripley wouldn't believe this one.
Well, as I mentioned to Tattoo, the lady
251
00:21:18,820 --> 00:21:21,380
from whom you stole the purse is a
courier.
252
00:21:21,760 --> 00:21:26,840
The necklace inside the purse was worth
$50 ,000.
253
00:21:27,220 --> 00:21:28,320
$50 ,000?
254
00:21:28,720 --> 00:21:30,740
Do you know what that means, Mr.
Simpson?
255
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
It's worth.
256
00:21:32,200 --> 00:21:33,280
Oh, indeed it does.
257
00:21:33,720 --> 00:21:38,380
It means that Miss Carlisle's employer
has ordered an immediate investigation
258
00:21:38,380 --> 00:21:39,369
the theft.
259
00:21:39,370 --> 00:21:42,490
Pending its results, he had it placed in
jail.
260
00:21:44,130 --> 00:21:49,130
However, in light of your confession,
Miss Carlisle can now be released and
261
00:21:49,130 --> 00:21:50,750
real thief will take her place.
262
00:21:51,350 --> 00:21:52,790
You. Me?
263
00:21:53,750 --> 00:21:56,630
But, Mr. Rourke, I saw the guy that
really stole the necklace.
264
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
You did?
265
00:21:58,410 --> 00:22:00,610
Well, kind of. I was upside down.
266
00:22:01,150 --> 00:22:03,670
What is fine to say? You only saw his
shoes.
267
00:22:04,210 --> 00:22:05,210
His shoes?
268
00:22:05,430 --> 00:22:06,970
Yeah, I got a hell of a good look at
them.
269
00:22:07,290 --> 00:22:10,810
Well, I regret to say this, Mr. Simpson,
but I'll have to notify the island
270
00:22:10,810 --> 00:22:11,810
police.
271
00:22:12,570 --> 00:22:13,329
Don't worry.
272
00:22:13,330 --> 00:22:14,530
I'll get you out on bail.
273
00:22:14,990 --> 00:22:16,370
Oh, I'm sorry, Tattoo.
274
00:22:16,610 --> 00:22:20,430
But since you've admitted being with Mr.
Simpson at the time the purse and the
275
00:22:20,430 --> 00:22:22,970
necklace inside were stolen, that makes
you an accomplice.
276
00:22:24,370 --> 00:22:27,490
Oh, I do hate to see you go to jail,
too.
277
00:22:29,450 --> 00:22:31,750
But, uh, my hands are tied.
278
00:22:32,710 --> 00:22:34,930
Boss, do I really have to go to jail?
279
00:22:35,879 --> 00:22:38,280
Well, how will you handle it if you were
in my place?
280
00:22:38,640 --> 00:22:42,700
Well, you know, I... You see what I
mean?
281
00:22:47,480 --> 00:22:49,380
Now, look up.
282
00:22:50,140 --> 00:22:53,240
I just want to say I'm really sorry
about this tattoo.
283
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Thanks.
284
00:23:00,700 --> 00:23:03,640
All I'm asking is will you please
postpone the wedding?
285
00:23:04,170 --> 00:23:08,050
Just give my daughter a little more time
to get to know this Errol What's -His
286
00:23:08,050 --> 00:23:11,750
-Name a little better, and she'll catch
on to what kind of a bum he really is.
287
00:23:11,810 --> 00:23:17,210
What he really is is a young man who was
heir to the Brookfield oil fortune.
288
00:23:17,890 --> 00:23:21,890
This is the thanks we get for seeing
that Lorraine meets the right young men.
289
00:23:22,330 --> 00:23:27,090
This Errol is not the right young man.
He's a leg -grabbing skirt -chaser.
290
00:23:27,290 --> 00:23:30,570
He'd make my daughter's life miserable.
Believe me, I know the type.
291
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
I can imagine.
292
00:23:32,420 --> 00:23:34,700
Yeah, but maybe you don't hear too good.
293
00:23:35,440 --> 00:23:39,340
Errol is a rich young man, and he's
promised to take good care of all of us.
294
00:23:39,600 --> 00:23:40,980
Now it comes out.
295
00:23:41,440 --> 00:23:43,480
Your little bird's leaving its nest.
296
00:23:43,680 --> 00:23:46,060
That cuts off my money supply, don't it?
297
00:23:47,000 --> 00:23:50,040
All you all care about is a bigger and a
better meal ticket.
298
00:23:51,520 --> 00:23:54,820
We've never given a thought to our own
future.
299
00:23:55,960 --> 00:23:57,800
Oh, quit whining, Joe.
300
00:23:59,210 --> 00:24:01,230
We've got a right to think of ourselves
a little.
301
00:24:01,490 --> 00:24:05,830
After all, we adopted Lorraine, we
brought her up, and we don't need any
302
00:24:05,830 --> 00:24:08,190
suggestions from any outsiders now.
303
00:24:08,390 --> 00:24:12,010
The good Lord made me her mother, and
there's nothing anybody can do about it.
304
00:24:12,090 --> 00:24:17,630
All I want is what's best for Lorraine.
What's best for her is what we think is
305
00:24:17,630 --> 00:24:20,710
best for her. And that's Errol
Brookfield III.
306
00:24:21,510 --> 00:24:23,790
And I'm not going to let that happen.
307
00:24:25,190 --> 00:24:28,210
We only agreed to this farce because
Lorraine wanted it.
308
00:24:29,420 --> 00:24:34,600
Well, you open your mouth to spoil our
chances and let me tell you something.
309
00:24:35,020 --> 00:24:39,840
I'll ruin this whole rich lady charade
of yours and I'll tell Lorraine what a
310
00:24:39,840 --> 00:24:41,140
phony you really are, sweetheart.
311
00:24:42,080 --> 00:24:44,120
Now get out of here and let us alone.
312
00:24:45,080 --> 00:24:46,460
Mrs. Wentworth?
313
00:25:03,620 --> 00:25:05,120
Sorry, I just can't help myself.
314
00:25:05,420 --> 00:25:07,380
Well, what do you mean you can't help
yourself?
315
00:25:07,800 --> 00:25:08,800
He's a sickie.
316
00:25:09,180 --> 00:25:12,280
Well, what tattoo means is I'm a
kleptomaniac.
317
00:25:12,720 --> 00:25:14,340
Oh, well, I'm sorry.
318
00:25:15,160 --> 00:25:18,340
But do you know that I'll probably lose
my job because of you?
319
00:25:18,580 --> 00:25:20,360
Look, Miss Carla, I didn't mean to get
you in trouble.
320
00:25:20,800 --> 00:25:23,420
Look, we're going to get your necklace
back for you just as soon as we get out
321
00:25:23,420 --> 00:25:24,179
of here.
322
00:25:24,180 --> 00:25:26,440
In 20 years, I probably won't even care.
323
00:25:26,760 --> 00:25:28,820
No, no, the bail's boss, and he's on his
way over here now.
324
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
And we got a clue.
325
00:25:30,600 --> 00:25:31,600
A clue?
326
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
I sure am.
327
00:25:34,740 --> 00:25:38,220
Shoes? Yeah, the guy that grabbed me and
took the necklace away. I got a look at
328
00:25:38,220 --> 00:25:38,899
his shoes.
329
00:25:38,900 --> 00:25:41,480
Now all I have to do is find out who was
wearing those shoes.
330
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
Oh, Fred.
331
00:25:43,280 --> 00:25:45,660
You mean you really think we might get
the necklace back?
332
00:25:46,220 --> 00:25:47,220
Well... Oh, Fred!
333
00:25:47,700 --> 00:25:48,700
Oh.
334
00:26:24,560 --> 00:26:25,560
I'll be with you shortly.
335
00:26:28,160 --> 00:26:30,220
I've never been so nervous in my life.
336
00:26:30,420 --> 00:26:31,419
Relax, sweetheart.
337
00:26:31,420 --> 00:26:36,260
And one thing I'll say for her, your
mother has tape, a lot of clad, and
338
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Lots of it.
339
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
Yeah.
340
00:26:39,980 --> 00:26:40,980
Hasn't she?
341
00:26:49,800 --> 00:26:50,800
Excellent, excellent.
342
00:26:50,960 --> 00:26:53,160
You all look absolutely perfect.
343
00:26:53,420 --> 00:26:57,280
I'm the best short order cook south of
the Mason Dixon, Mr. Roark.
344
00:26:57,500 --> 00:27:02,760
But I'm lost in the swamp when it comes
to this uptown grub. All has been
345
00:27:02,760 --> 00:27:04,420
prepared for you, Mr. McAllister.
346
00:27:04,780 --> 00:27:07,760
Just like the fires under the pots. And
don't learn anything.
347
00:27:08,180 --> 00:27:12,800
Now, you two just carry the odour trays
from the kitchen and pass them around.
348
00:27:13,100 --> 00:27:14,880
And don't worry, I'll keep an eye on
things.
349
00:27:15,200 --> 00:27:17,080
Better keep an eye on me too, Mr. Roark.
350
00:27:17,690 --> 00:27:19,890
I feel like Mrs. Astor's pet horse.
351
00:27:20,110 --> 00:27:23,150
You are stunning, Swartworth. Stunning.
352
00:27:23,610 --> 00:27:25,430
Your daughter should be very proud of
you.
353
00:27:26,990 --> 00:27:28,610
Now, go in and meet her.
354
00:27:30,510 --> 00:27:31,510
Go again.
355
00:27:49,169 --> 00:27:50,169
Mother?
356
00:27:50,970 --> 00:27:51,970
Baby?
357
00:28:05,610 --> 00:28:08,850
Next to the day you were born, this is
the happiest day of my life.
358
00:28:23,500 --> 00:28:25,260
If I find the shoes, I can find the guy.
359
00:29:16,580 --> 00:29:18,160
This is the life, huh, Vic?
360
00:29:19,140 --> 00:29:21,780
I think the only thing to do is hit the
restaurants again.
361
00:29:22,100 --> 00:29:23,320
Is that okay with you, friend?
362
00:29:23,700 --> 00:29:24,700
Hold it.
363
00:29:33,220 --> 00:29:34,220
There they are.
364
00:29:37,280 --> 00:29:38,259
That's it?
365
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
That's it.
366
00:29:40,200 --> 00:29:43,860
Now, the question is, who's going to be
the one who finds out who's missing?
367
00:30:06,800 --> 00:30:08,000
Get dressed. We might have a problem.
368
00:30:14,740 --> 00:30:16,040
Do you know who he is?
369
00:30:16,340 --> 00:30:18,020
Yes. It's Mr. Rizzi.
370
00:30:18,320 --> 00:30:20,800
He's staying at the Lilac Bangalow with
the other man.
371
00:30:21,060 --> 00:30:23,380
Oh, that's probably where they're
keeping the necklace.
372
00:30:23,720 --> 00:30:24,720
What do we do now?
373
00:30:24,820 --> 00:30:26,860
I don't know. I better ask the boss.
374
00:30:27,280 --> 00:30:29,140
Don't leave him out of your sight for a
minute.
375
00:30:47,310 --> 00:30:48,870
You should be very happy, Mrs.
Wentworth.
376
00:30:49,430 --> 00:30:51,850
I would be if it wasn't for that snake
in the grass.
377
00:30:52,070 --> 00:30:53,730
Oh? Which snake is that?
378
00:30:54,290 --> 00:30:55,810
Arrow of Brookville III.
379
00:30:57,930 --> 00:31:03,410
Well, it's not actually the biggest
yacht in the world, but it's about 161.
380
00:31:03,410 --> 00:31:06,990
daddy always told me, when you buy
something, make sure it's big.
381
00:31:07,230 --> 00:31:10,470
He can't keep his eyes or his hands off
of anything that's got a skirt on.
382
00:31:10,970 --> 00:31:13,670
I'm not going to let my daughter marry
into that kind of trouble.
383
00:31:14,190 --> 00:31:16,070
Well, assuming what you say is true...
384
00:31:16,780 --> 00:31:18,020
What can you do about it?
385
00:31:18,300 --> 00:31:19,620
I've been thinking about that.
386
00:31:20,520 --> 00:31:24,380
Just give me a few minutes, and then
bring Lorene out on the porch, okay?
387
00:31:24,700 --> 00:31:27,420
Of course, if you are certain you know
what you're doing.
388
00:31:32,960 --> 00:31:35,020
A charming party, Mrs. Wentworth.
389
00:31:35,480 --> 00:31:37,020
Oh, Loretta, please.
390
00:31:37,440 --> 00:31:38,900
Oh, Loretta, of course.
391
00:31:39,880 --> 00:31:43,800
To our charming, gracious, and beautiful
hostess.
392
00:31:44,000 --> 00:31:48,800
We haven't had too much of a chance to
get acquainted, have we, Earl? No, but
393
00:31:48,800 --> 00:31:53,260
that can always be, shall we say,
remedied. Just what kind of remedy do
394
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
in mind?
395
00:31:54,300 --> 00:31:59,580
Oh, I was thinking about lesson number
one. The Brookfield technique of instant
396
00:31:59,580 --> 00:32:01,700
and rewarding romance.
397
00:32:07,200 --> 00:32:08,220
He said yes.
398
00:32:09,800 --> 00:32:11,960
You're pretty much of a mystery to
everyone, you know.
399
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
That is...
400
00:32:13,640 --> 00:32:16,440
As much a mystery as any woman can be.
401
00:32:17,100 --> 00:32:20,420
Earl, you're a nice young man, but what
about Lorraine? You're getting married.
402
00:32:21,800 --> 00:32:25,960
She's everything you'd want your
daughter to be. She's dear, sweet,
403
00:32:26,160 --> 00:32:28,200
but very, very immature.
404
00:32:28,760 --> 00:32:29,860
Quit. Earl!
405
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
You.
406
00:32:32,740 --> 00:32:33,740
You!
407
00:32:34,260 --> 00:32:35,260
And you.
408
00:32:35,420 --> 00:32:37,360
I don't ever want to see either one of
you again.
409
00:32:38,000 --> 00:32:39,000
Ever!
410
00:32:50,060 --> 00:32:52,060
We think we know who stole the necklace.
411
00:32:52,260 --> 00:32:53,680
What we don't have is proof.
412
00:32:54,580 --> 00:32:56,840
Then there's only one logical solution.
413
00:32:58,560 --> 00:33:02,060
You've got to steal the necklace back
from me. What? I've never stolen
414
00:33:02,060 --> 00:33:03,720
on purpose in my life. I'm afraid to.
415
00:33:04,840 --> 00:33:06,500
Then I'll just have to get it back
myself.
416
00:33:07,280 --> 00:33:10,560
Now, those two men are in the
restaurant. I saw them go in.
417
00:33:11,240 --> 00:33:14,660
I'll just take my chances that they stay
there while I search their bungalow.
418
00:33:14,840 --> 00:33:16,460
Wait a minute. I'm going with you.
419
00:33:17,400 --> 00:33:18,720
Oh, you don't have to do that.
420
00:33:18,960 --> 00:33:20,140
Look, I got you into this, remember?
421
00:33:21,300 --> 00:33:25,580
Emily, look, I've never gone out on a
limb for anybody in my life.
422
00:33:26,100 --> 00:33:29,480
I've always been too busy trying to get
ahead, trying to run my business.
423
00:33:30,500 --> 00:33:31,540
Well, now's my chance.
424
00:33:32,100 --> 00:33:33,160
I want to be your limb.
425
00:33:34,860 --> 00:33:38,920
I'm starting to have this real special
feeling for you.
426
00:33:39,600 --> 00:33:40,539
You are?
427
00:33:40,540 --> 00:33:41,540
Mm -hmm.
428
00:34:11,659 --> 00:34:13,460
I've been looking all over for you,
Lorraine.
429
00:34:15,100 --> 00:34:16,580
I don't think you got the message.
430
00:34:17,340 --> 00:34:19,120
I don't want anything to do with you.
431
00:34:20,460 --> 00:34:21,460
I know.
432
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
And I'll go.
433
00:34:24,280 --> 00:34:26,520
But first, honey, I want you to listen.
434
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
Why should I?
435
00:34:28,860 --> 00:34:31,139
Because you deserve to know the truth,
that's why.
436
00:34:31,800 --> 00:34:33,860
I saw that, didn't I? No.
437
00:34:34,719 --> 00:34:39,120
You saw a mother trying to save her only
daughter from a life of pain.
438
00:34:40,270 --> 00:34:43,050
I had to show you what kind of a man you
were going to marry.
439
00:34:44,330 --> 00:34:48,469
You see, honey, I've seen a lot of
arrowbrook villa thirds.
440
00:34:49,610 --> 00:34:51,130
Your father was one of them.
441
00:34:52,170 --> 00:34:54,469
Without the money or the name.
442
00:34:56,350 --> 00:34:57,470
I made a mistake.
443
00:34:59,290 --> 00:35:03,090
And before you were born, he was long
gone chasing after some other woman.
444
00:35:05,590 --> 00:35:09,010
And where we lived is coal mining
country.
445
00:35:10,280 --> 00:35:15,000
And there were times we didn't have food
for the table or a roof over our head.
446
00:35:17,540 --> 00:35:20,580
And I did the best thing I thought for
you.
447
00:35:21,500 --> 00:35:22,900
I gave you up for adoption.
448
00:35:26,380 --> 00:35:29,580
And that's been the saddest mistake I
ever made in my life.
449
00:35:31,480 --> 00:35:33,340
Well, that's all very touching, Mother.
450
00:35:34,140 --> 00:35:36,600
But times aren't nearly so bad for you
now, are they?
451
00:35:37,620 --> 00:35:38,800
Oh, you mean these...
452
00:35:39,050 --> 00:35:42,350
Fine clothes and jewels and big uptown
country house.
453
00:35:45,330 --> 00:35:47,130
This is fantasy Holland, baby.
454
00:35:48,510 --> 00:35:50,130
Mr. Rourke set all this up.
455
00:35:50,390 --> 00:35:51,390
Ask him.
456
00:35:53,110 --> 00:35:55,470
I only get to wear this binary for the
weekend.
457
00:35:58,170 --> 00:35:59,170
What are you saying?
458
00:36:00,870 --> 00:36:02,050
I made a mistake.
459
00:36:02,790 --> 00:36:05,150
But I gave up my chance to bend
somebody.
460
00:36:05,800 --> 00:36:08,080
And all the years it takes to be a
country singer.
461
00:36:08,360 --> 00:36:15,300
Instead, I slung hash and served beer in
every honky -tonk bar from Houston,
462
00:36:15,440 --> 00:36:16,740
Texas to Tallahassee.
463
00:36:17,200 --> 00:36:23,180
And I sent you the money so you'd have
nice clothes, a good education, and a
464
00:36:23,180 --> 00:36:24,660
real shot at life.
465
00:36:27,180 --> 00:36:29,260
Are you saying that you sent the money?
466
00:36:29,540 --> 00:36:31,060
You supported me?
467
00:36:33,500 --> 00:36:35,020
All these years it was you?
468
00:36:35,720 --> 00:36:37,980
Joe and Nancy deserve a lot of credit,
honey.
469
00:36:39,060 --> 00:36:42,960
But I served a lifetime of beers and
sent the money to you.
470
00:36:43,280 --> 00:36:46,280
I have a trunkload of canceled checks to
prove it.
471
00:36:48,860 --> 00:36:51,640
Joe and Nancy never mentioned your help,
ever.
472
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
I may never forgive them for that.
473
00:36:57,340 --> 00:36:59,420
But they were there, every day.
474
00:37:01,060 --> 00:37:03,260
Changed my diapers, they wiped my nose.
475
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
They raised me.
476
00:37:11,720 --> 00:37:13,160
You understand what I'm saying?
477
00:37:14,940 --> 00:37:16,340
More than you'll ever know, baby.
478
00:37:16,900 --> 00:37:18,040
More than you'll ever know.
479
00:37:21,560 --> 00:37:23,120
Thank you for telling the truth.
480
00:37:35,210 --> 00:37:37,170
I knew the necklace would have got to be
in here.
481
00:37:37,510 --> 00:37:40,310
It wasn't in the living room, so it's
got to be in here somewhere.
482
00:37:42,010 --> 00:37:43,330
I'll check these floors.
483
00:37:45,430 --> 00:37:46,730
Oh, what is this?
484
00:37:52,650 --> 00:37:53,650
Oh, Emily.
485
00:37:55,350 --> 00:37:56,350
Oh, Freddy.
486
00:37:57,330 --> 00:37:59,810
You did it. We found it.
487
00:38:01,270 --> 00:38:03,630
That's what you think. You found nothing
but trouble.
488
00:38:04,880 --> 00:38:05,839
Uh -oh.
489
00:38:05,840 --> 00:38:08,580
You take care of that one, Fred. I'll
get this one.
490
00:38:10,880 --> 00:38:12,360
That'll take you to steal from me.
491
00:39:15,210 --> 00:39:16,210
Come on out of there.
492
00:39:19,790 --> 00:39:21,330
I want that necklace, sweetheart.
493
00:39:22,790 --> 00:39:24,010
Please don't hurt us.
494
00:39:24,570 --> 00:39:25,850
We'll do anything you say.
495
00:39:35,470 --> 00:39:36,890
Ah! Oh!
496
00:39:37,750 --> 00:39:38,750
It worked!
497
00:39:39,350 --> 00:39:40,350
It worked!
498
00:39:40,990 --> 00:39:42,330
Oh, we got the necklace.
499
00:39:42,550 --> 00:39:43,990
We got the two of them.
500
00:39:47,370 --> 00:39:52,090
We even got my gun back. A gun? He was
pointing a gun at you? Oh, my gun, Fred.
501
00:39:52,350 --> 00:39:54,210
The one they stole along with the
necklace.
502
00:39:54,950 --> 00:39:56,130
Hey, it's okay.
503
00:39:56,430 --> 00:39:57,950
It's never loaded, see?
504
00:40:04,770 --> 00:40:06,070
Never loaded, huh?
505
00:40:06,290 --> 00:40:07,290
Fred.
506
00:40:23,120 --> 00:40:25,380
you, Mr. Roark, before I go back to
work.
507
00:40:26,160 --> 00:40:28,720
I guess I messed things up good and
proper, didn't I?
508
00:40:29,380 --> 00:40:33,280
Placing the happiness of your daughter
ahead of your own is hardly messing
509
00:40:33,280 --> 00:40:34,920
things up, Mrs. Wentworth.
510
00:40:35,600 --> 00:40:38,980
We are very proud of you, Loretta. I
mean, Mrs. Wentworth.
511
00:40:39,720 --> 00:40:41,340
Loretta will do tattoo. Thank you.
512
00:40:41,940 --> 00:40:42,940
Thank you both.
513
00:40:44,760 --> 00:40:49,860
Uh, Mrs. Wentworth, there is one more
thing.
514
00:40:52,880 --> 00:40:56,160
Oh, I almost forgot. The money for the
fantasy, right?
515
00:40:56,680 --> 00:40:59,100
Wrong. Quite wrong, indeed.
516
00:40:59,440 --> 00:41:03,180
No, I am talking about your future, Mrs.
Wentworth.
517
00:41:04,280 --> 00:41:08,300
Your lifelong dream to be a country
singing star.
518
00:41:08,680 --> 00:41:10,680
That part of my future is in the past.
519
00:41:10,880 --> 00:41:11,819
You know that.
520
00:41:11,820 --> 00:41:13,540
Perhaps not, Mrs. Wentworth.
521
00:41:13,940 --> 00:41:14,940
Perhaps not.
522
00:41:15,140 --> 00:41:19,140
If you'll change into the costume you'll
find in the next room over there,
523
00:41:19,420 --> 00:41:22,220
Tattoo and I will be ready to escort you
in about ten minutes.
524
00:41:22,680 --> 00:41:24,280
Escort me? Yes. Where?
525
00:41:24,540 --> 00:41:26,660
Into the future, Mrs. Wentworth.
526
00:41:27,420 --> 00:41:28,460
Into the future.
527
00:41:30,760 --> 00:41:33,960
Ladies and gentlemen, welcome to a very
special event.
528
00:41:34,300 --> 00:41:38,880
For tonight is the very first
professional appearance of a very
529
00:41:39,140 --> 00:41:43,640
And I want to especially thank Mr. and
Mrs. Joe Ogden and their lovely daughter
530
00:41:43,640 --> 00:41:46,560
Lorraine for accepting my invitation to
attend.
531
00:41:46,800 --> 00:41:50,440
The lady you are about to hear sing, up
to tonight...
532
00:41:50,910 --> 00:41:56,630
has totally devoted her career to her
other talents, such as unselfishness,
533
00:41:56,650 --> 00:41:59,850
cheerfulness, and love.
534
00:42:01,430 --> 00:42:04,410
Tonight, she begins her new career.
535
00:42:06,330 --> 00:42:11,070
And now, ladies and gentlemen, if you
will, please welcome Miss Loretta
536
00:42:11,070 --> 00:42:12,410
Wentworth.
537
00:42:21,800 --> 00:42:24,220
Sit down, Nancy. Thank you, Mr. Rourke,
and thank you, friends.
538
00:42:25,120 --> 00:42:29,480
One time in my life, I tried to be
something that I wasn't, and I was a
539
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
flop.
540
00:42:31,700 --> 00:42:34,840
And I'd like to say tonight that I'm
just me.
541
00:42:35,420 --> 00:42:37,680
So what you see is what you get.
542
00:42:38,220 --> 00:42:40,960
I'd like to say, thank God I'm a country
girl.
543
00:42:58,440 --> 00:43:00,240
Thank God I'm a country girl.
544
00:43:00,660 --> 00:43:04,700
Well, a simple kind of life never did me
no harm. Raised my family working on
545
00:43:04,700 --> 00:43:07,360
the farm. My days were spent with a
country charm.
546
00:43:07,820 --> 00:43:09,400
Thank God I'm a country girl.
547
00:43:10,020 --> 00:43:13,720
Well, I got a fine man and I got an old
fiddle. When the sun comes up, I got a
548
00:43:13,720 --> 00:43:16,660
pick on the griddle. Life ain't nothing
but a funny, funny riddle.
549
00:43:17,000 --> 00:43:18,600
Thank God I'm a country girl.
550
00:43:19,260 --> 00:43:21,620
When the work's all done and the sun
sets low.
551
00:43:35,060 --> 00:43:37,080
Thank God I'm a country girl.
552
00:43:37,640 --> 00:43:38,240
Thank
553
00:43:38,240 --> 00:43:45,360
God
554
00:43:45,360 --> 00:43:46,400
I'm a country girl.
555
00:44:17,800 --> 00:44:22,640
This country girl came half early to
rise early in her life. Thank God I'm a
556
00:44:22,640 --> 00:44:23,638
country girl.
557
00:44:23,640 --> 00:44:27,660
What a simple kind of life never did me
no harm. Raised his family working on
558
00:44:27,660 --> 00:44:30,400
the farm. The days were spent with a
country charm.
559
00:44:30,720 --> 00:44:32,380
Thank God I'm a country girl.
560
00:44:32,900 --> 00:44:36,540
Well, I got a fine man and he got an old
fiddle. And the blinds on the glove got
561
00:44:36,540 --> 00:44:39,600
a pick on the griddle. Life ain't
nothing but a funny, funny riddle.
562
00:44:39,880 --> 00:44:41,620
Thank God I'm a country girl.
563
00:44:42,360 --> 00:44:44,500
Life ain't nothing but a funny, funny
riddle.
564
00:45:04,890 --> 00:45:06,670
Oh mother, I love you.
565
00:45:07,210 --> 00:45:08,850
I love you too, baby.
566
00:45:39,810 --> 00:45:42,850
Thank you, Mr. Roar. You did what I
thought nobody could have it.
567
00:45:43,070 --> 00:45:48,550
Does that mean that you're... Why,
Tattoo, Mr. Simpson helped put two
568
00:45:48,550 --> 00:45:49,690
criminals behind bars.
569
00:45:49,950 --> 00:45:53,170
If he was strong enough to do that, I'm
sure he's strong enough to kick his
570
00:45:53,170 --> 00:45:54,170
former habit.
571
00:45:54,970 --> 00:45:57,550
Especially since he has a new habit to
worry about now.
572
00:45:58,390 --> 00:46:00,590
Me. Congratulations, Mr. Simpson.
573
00:46:00,830 --> 00:46:02,730
Goodbye, Mr. Roar. Goodbye, Mr. Lyle.
574
00:46:03,010 --> 00:46:04,010
So long, Tattoo.
575
00:46:06,010 --> 00:46:07,130
Oh, yeah, um...
576
00:46:08,520 --> 00:46:09,760
Here's your watch, that's it.
577
00:46:10,620 --> 00:46:11,620
Sorry.
578
00:46:19,780 --> 00:46:23,900
Well, it probably just fell off your
wrist.
579
00:46:25,000 --> 00:46:26,000
Or something.
580
00:46:44,430 --> 00:46:49,450
How many times have I recommended the
practice of patience to build up your
581
00:46:49,450 --> 00:46:50,790
character, sir? Huh?
582
00:46:51,610 --> 00:46:53,010
Ah, there she is now.
583
00:47:04,350 --> 00:47:08,350
Hey, what do you think, Mr. Wentworth?
Exactly the right touch, Mrs. Wentworth.
584
00:47:08,450 --> 00:47:12,930
May you both be a magic carpet to a new
and wonderful career for both you and
585
00:47:12,930 --> 00:47:13,930
your daughter.
586
00:47:14,220 --> 00:47:16,220
I'd like you to put it in a plant.
587
00:47:16,640 --> 00:47:18,920
We're going to put it on the big steamer
instead, Tattoo.
588
00:47:19,420 --> 00:47:22,160
I don't know what kind of booking agent
I'm going to make, but I'm going to find
589
00:47:22,160 --> 00:47:23,720
out. You'll do just fine.
590
00:47:24,580 --> 00:47:27,520
With Lorraine and Otis and Doris and
Buford, how can we miss?
591
00:47:27,820 --> 00:47:31,820
We're heading for the deep south, and
we're going to hit every joint from
592
00:47:31,820 --> 00:47:32,820
to Baton Rouge.
593
00:47:33,520 --> 00:47:34,800
You go. Nice meal.
594
00:47:35,700 --> 00:47:37,900
Yeah, watch out. Nice meal. Here we
come.
595
00:47:38,980 --> 00:47:41,980
Bye -bye. Thank you. Thank you for
everything.
596
00:47:42,200 --> 00:47:43,200
Bye.
597
00:48:06,660 --> 00:48:09,040
Thank God I'm a country girl.
47310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.