Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,430 --> 00:01:13,310
Good morning, Bob. Good morning, the
two.
2
00:01:55,770 --> 00:01:56,770
Smiles, everyone.
3
00:01:57,210 --> 00:01:58,210
Smiles.
4
00:02:05,330 --> 00:02:07,670
Oh, I bet he's a sport man.
5
00:02:08,110 --> 00:02:09,229
Quite correct, Atul.
6
00:02:09,530 --> 00:02:14,590
His name is Mr. Norman Hackett. He works
for a sporting goods store in Seattle,
7
00:02:14,750 --> 00:02:19,330
Washington. Mr. Hackett is a big sports
fan and is about to fulfill his fantasy
8
00:02:19,330 --> 00:02:23,810
of becoming owner and manager of a
professional sports club.
9
00:02:24,220 --> 00:02:25,380
That's a pretty tough racket.
10
00:02:25,800 --> 00:02:27,280
Does he have any experiences?
11
00:02:27,860 --> 00:02:33,300
Oh, he knows all about sports and
statistics and talks a good game, but
12
00:02:33,300 --> 00:02:38,240
talking is behind him, and he will find
that he must prove himself on the field
13
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
of battle.
14
00:02:42,660 --> 00:02:43,860
Who are they, Buck?
15
00:02:44,540 --> 00:02:46,420
That is Miss Suzanne Quinn.
16
00:02:46,720 --> 00:02:48,880
She is from Texarkana, Arkansas.
17
00:02:49,200 --> 00:02:53,220
The gentleman behind her is Mr. Roy
Bradford from Detroit, Michigan.
18
00:02:53,950 --> 00:02:56,970
And that is Mr. Eldon Gimble from
Fresno, California.
19
00:02:57,750 --> 00:03:02,530
They are all total strangers, by the
way. You mean each of them has a
20
00:03:03,890 --> 00:03:06,990
Actually, Tattoo, none of them has a
fantasy.
21
00:03:07,590 --> 00:03:10,630
None of them has a fantasy?
22
00:03:11,450 --> 00:03:15,890
The three of them were selected at
random and are here to compete in a
23
00:03:15,890 --> 00:03:21,990
that will allow one of them, and only
one, to leave Fantasy Island with one
24
00:03:21,990 --> 00:03:23,230
million dollars.
25
00:03:27,120 --> 00:03:29,700
My dear guest, I am Mr. Rourke, your
host.
26
00:03:30,180 --> 00:03:32,040
Welcome to Fantasy Island.
27
00:04:24,620 --> 00:04:26,240
Mr. Rourke. Ah, Mr. Hackett.
28
00:04:26,480 --> 00:04:30,640
Oh, how about the weather out there?
What a great day for a ball game.
29
00:04:31,020 --> 00:04:34,620
You know, we owners, we love sunny
weather. It brings out the fans.
30
00:04:35,020 --> 00:04:39,620
Yes, I suppose so. But then again, there
are those sports played indoors as
31
00:04:39,620 --> 00:04:40,479
well.
32
00:04:40,480 --> 00:04:41,480
Oh?
33
00:04:42,100 --> 00:04:44,740
Does this mean that I get a basketball
team?
34
00:04:45,320 --> 00:04:48,400
Well... Mr. Rourke, I'll take anything.
I love all sports.
35
00:04:48,840 --> 00:04:50,180
Sports are my life.
36
00:04:50,400 --> 00:04:52,040
Don't keep me in suspense. What is it?
37
00:04:52,500 --> 00:04:53,620
Basketball? Hockey? What?
38
00:04:54,000 --> 00:05:00,980
You know, Mr. Hackett, it's one thing to
watch a sporting event
39
00:05:00,980 --> 00:05:07,460
on television from your easy chair, but
quite another to be an owner -manager.
40
00:05:07,940 --> 00:05:09,360
I know that, Mr. Rourke.
41
00:05:10,260 --> 00:05:15,680
The truth is, I've been watching life
and living it from my easy chair.
42
00:05:16,620 --> 00:05:20,880
And a counselor once told me that the
reason I never get really involved with
43
00:05:20,880 --> 00:05:22,900
anything is because I have a fear of
losing.
44
00:05:23,520 --> 00:05:26,920
Oh, Mr. Hackett, you'd only be a loser
if you think you're a loser.
45
00:05:27,420 --> 00:05:29,020
You're absolutely right, Mr. Rourke.
46
00:05:29,260 --> 00:05:33,520
I'm going to get right in the middle of
things, right where the action is.
47
00:05:33,960 --> 00:05:38,100
The action will be right here on Fantasy
Island, Mr. Hackett.
48
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
The truth.
49
00:05:41,640 --> 00:05:43,160
Oh, what's this?
50
00:05:44,160 --> 00:05:46,980
You'll start with that. Will you put it
around your neck, please?
51
00:05:50,140 --> 00:05:51,140
That's it, thank you.
52
00:05:51,560 --> 00:05:56,490
Now. Just put it to your lips and blow
as hard as you can.
53
00:06:44,460 --> 00:06:46,460
Yeah, Mr. Rourke told me. You're our new
manager.
54
00:06:46,840 --> 00:06:48,400
Terrific. Look at this girl, Sandy.
55
00:06:48,760 --> 00:06:50,320
This is our new big shop manager.
56
00:06:50,640 --> 00:06:51,640
He's going to save us.
57
00:06:52,280 --> 00:06:55,240
No, no, no, no. I'm not your new
manager.
58
00:06:55,600 --> 00:06:57,000
Boy, am I in the wrong place.
59
00:06:57,440 --> 00:07:02,960
Do any of you girls know how I can find
the Pittsburgh Steelers training camp?
60
00:07:03,280 --> 00:07:05,660
The Pittsburgh Steelers already have a
manager.
61
00:07:05,960 --> 00:07:08,240
You're just too afraid to admit that
you're our manager.
62
00:07:08,460 --> 00:07:11,160
You're ashamed to manage a team of
losers, aren't you?
63
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
You're only losers if you think you're
losers, young lady.
64
00:07:15,360 --> 00:07:20,900
You see, I was brought here to take over
a professional sporting team, not...
65
00:07:20,900 --> 00:07:24,020
Not a what, huh? Go ahead and say it.
66
00:07:24,420 --> 00:07:26,420
Girls' roller derby team, yeah?
67
00:07:28,020 --> 00:07:32,040
Yeah. What's wrong with roller derby?
What are you, some kind of snob or
68
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
something?
69
00:07:33,080 --> 00:07:34,820
Hey, we were doing fine without you.
70
00:07:35,080 --> 00:07:36,300
Who needs you anyway?
71
00:07:36,700 --> 00:07:37,780
Good. What's your record?
72
00:07:38,060 --> 00:07:39,400
We've won three games already.
73
00:07:39,680 --> 00:07:40,680
Out of how many?
74
00:07:42,310 --> 00:07:44,170
26? We lost a lot of close ones.
75
00:07:44,530 --> 00:07:45,690
You won three out of 26?
76
00:07:48,210 --> 00:07:54,890
Excuse me, I, uh... I gotta talk to
somebody very, very
77
00:07:54,890 --> 00:07:56,090
fast. Excuse me?
78
00:07:57,870 --> 00:08:04,770
You mean this guy flew us all
79
00:08:04,770 --> 00:08:07,770
the way out here so one of us could win
a million dollars and we don't even get
80
00:08:07,770 --> 00:08:08,770
to meet him?
81
00:08:09,560 --> 00:08:11,940
lead us to the question we've all been
wanting to ask.
82
00:08:13,080 --> 00:08:14,700
What do we have to do to win?
83
00:08:14,960 --> 00:08:21,260
Ah. The person who performs the most
noble, unselfish act during his or her
84
00:08:21,260 --> 00:08:27,840
on Fantasy Island will win. You mean,
whoever does the best good deed
85
00:08:27,840 --> 00:08:29,720
wins a million bucks?
86
00:08:30,540 --> 00:08:35,020
Correct. Your benefactor will be
watching you very closely for the next
87
00:08:35,020 --> 00:08:38,860
days, and he will make his decision
according to what he observes.
88
00:08:39,440 --> 00:08:40,919
Why? What's in it for him?
89
00:08:41,760 --> 00:08:43,539
Yes, boss. What's in it for him?
90
00:08:43,780 --> 00:08:46,620
I'm afraid I can't discuss his
motivations.
91
00:08:47,600 --> 00:08:51,080
And since any personal contact with him
could very well give one of you a
92
00:08:51,080 --> 00:08:54,900
decided advantage, he insists you make
no attempt to learn his identity.
93
00:08:55,260 --> 00:08:59,760
But I assure you his offer is legitimate
and every bit as simple as it sounds.
94
00:09:00,360 --> 00:09:04,480
I don't know. It sounds very strange to
me. If you want to get out, I know
95
00:09:04,480 --> 00:09:05,800
someone who would like to take your
place.
96
00:09:06,180 --> 00:09:07,920
Tatum, please don't.
97
00:09:08,680 --> 00:09:14,140
It may be strange, but it sure as heck
beats serving pitchers at the Texarkana
98
00:09:14,140 --> 00:09:15,400
Brew and Chew all weekend.
99
00:09:16,060 --> 00:09:17,880
Good. Would you excuse, please?
100
00:09:19,100 --> 00:09:23,840
Oh, uh, for the rest of the weekend, you
may travel anywhere on the island you
101
00:09:23,840 --> 00:09:28,580
wish, though your benefactor prefers
that you remain together, and he's
102
00:09:28,580 --> 00:09:30,180
care of any and all your bills.
103
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
Is that right?
104
00:09:32,640 --> 00:09:37,940
Well, then I vote that we kick this
thing off at the nearest chow house. I
105
00:09:38,580 --> 00:09:43,460
And may the best man, I'm terribly
sorry, may the best person win. Will you
106
00:09:43,460 --> 00:09:44,460
excuse us?
107
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
Mr.
108
00:09:49,840 --> 00:09:50,819
Rock!
109
00:09:50,820 --> 00:09:52,280
Thank you, girls. Thank you.
110
00:09:53,400 --> 00:09:56,440
Something the matter, Mr. Hackett? Boy,
did you make a mistake.
111
00:09:56,680 --> 00:10:00,220
Mistake? It's about that team you gave
me for my fantasy.
112
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
The Brownsville Blasters?
113
00:10:01,840 --> 00:10:04,240
Yeah. Well, that is the name of your
team, Mr. Hackett.
114
00:10:04,460 --> 00:10:06,760
Yeah, well, they are blasters, all
right. Yes.
115
00:10:07,390 --> 00:10:09,110
And they've had a pretty rough time of
it.
116
00:10:09,890 --> 00:10:11,270
Nobody seems to care for them.
117
00:10:11,510 --> 00:10:13,870
Not the past owners, certainly not the
fans.
118
00:10:14,970 --> 00:10:16,650
They don't even seem to care for
themselves.
119
00:10:17,190 --> 00:10:19,530
All in all, they are not a very
disciplined team.
120
00:10:20,370 --> 00:10:22,710
The Dirty Dozen is more disciplined than
they were.
121
00:10:23,010 --> 00:10:27,110
The blasters are yours, Mr. Hackett.
But, of course, you do have a choice.
122
00:10:27,110 --> 00:10:31,150
can either accept them or stop your
fantasy and return home on the next
123
00:10:31,660 --> 00:10:34,300
Well, I'm going to have to think about
that. Oh, no, no, no, no. I'm afraid
124
00:10:34,300 --> 00:10:37,360
there's no time for that. Tomorrow night
they play the champion Los Angeles
125
00:10:37,360 --> 00:10:42,420
Thunderbirds in a televised exhibition
game. Now, if they don't win, the league
126
00:10:42,420 --> 00:10:44,040
has voted to take away the franchise.
127
00:10:44,520 --> 00:10:46,460
That, of course, means the end of the
team.
128
00:10:47,060 --> 00:10:50,160
Well, what can I do about that? Their
record is 3 -23.
129
00:10:50,880 --> 00:10:52,620
I can't turn that around overnight.
130
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
Mr. Hackett.
131
00:10:54,910 --> 00:11:00,850
You came here to own and manage a
professional sports club, and that is a
132
00:11:00,850 --> 00:11:04,250
professional club. Now, I would suggest
that you display a little
133
00:11:04,250 --> 00:11:07,350
professionalism yourself. Hey, Mr. Owner
-Manager.
134
00:11:07,710 --> 00:11:10,850
There's some guy at the arena who wants
to talk to you about your ideas on
135
00:11:10,850 --> 00:11:11,850
promotion.
136
00:11:12,070 --> 00:11:13,570
Billboards, banners, stuff like that.
137
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Uh, yeah, yeah.
138
00:11:17,810 --> 00:11:20,110
Tell him, uh... Tell him nothing, huh?
139
00:11:20,690 --> 00:11:23,590
Zip ideas, just like all the others.
140
00:11:24,200 --> 00:11:26,460
I bet you end up bailing out just like
they did.
141
00:11:27,060 --> 00:11:28,240
I can see it coming.
142
00:11:28,660 --> 00:11:31,520
It's not a very nice thing to say about
somebody you hardly even know.
143
00:11:32,000 --> 00:11:34,700
Yeah? The last guy owned us for a week.
144
00:11:35,580 --> 00:11:36,920
I'll give you less than that.
145
00:11:41,880 --> 00:11:45,360
Apparently, she thinks you're the loser,
Mr. Hackett.
146
00:11:47,480 --> 00:11:49,380
Yeah, well, I'm going to show you, Mr.
Ork.
147
00:11:50,560 --> 00:11:52,020
I'm going to take the blasters.
148
00:11:52,720 --> 00:11:53,960
Good for you, Miss Haggard.
149
00:11:58,000 --> 00:12:01,620
It seems to me that we could all win
that money.
150
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
What do you mean?
151
00:12:04,560 --> 00:12:11,040
I mean, we could all agree that no
matter who wins the million dollars,
152
00:12:11,380 --> 00:12:13,320
that we could split three ways.
153
00:12:15,260 --> 00:12:20,440
Um, Hal, I don't think whoever's running
this show would take kindly to that
154
00:12:20,440 --> 00:12:22,300
idea. All right, you little jerk.
155
00:12:22,670 --> 00:12:24,510
I'm tired of you slopping those drinks
all over me.
156
00:12:28,190 --> 00:12:31,090
Hey, why don't you pick on someone your
own side?
157
00:12:31,870 --> 00:12:33,570
Eldon. You stay out of this, pal.
158
00:12:34,970 --> 00:12:36,150
What if I don't want to?
159
00:12:36,990 --> 00:12:38,330
Eldon. All right.
160
00:12:39,290 --> 00:12:40,290
Let's play it your way.
161
00:12:45,790 --> 00:12:46,790
Okay,
162
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
act it out.
163
00:12:53,320 --> 00:12:59,300
If that wasn't the most lame -brained
thing I've ever seen anyone do in my
164
00:13:00,480 --> 00:13:02,820
I would call it noble.
165
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
Noble?
166
00:13:05,500 --> 00:13:08,060
Noble and... and selfish.
167
00:13:08,860 --> 00:13:10,340
Not why you did it.
168
00:13:11,140 --> 00:13:12,860
Haven't you noticed what's parked over
there?
169
00:13:14,580 --> 00:13:18,840
I bet that there rich mobile belongs to
the benefactor. I did say he'd be
170
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
watching you closely.
171
00:13:20,060 --> 00:13:22,060
I get that makes the score...
172
00:13:23,970 --> 00:13:29,110
One to zero to zero.
173
00:13:33,670 --> 00:13:35,850
That's what I ordered and that's what I
want.
174
00:13:36,550 --> 00:13:37,770
Showgirl gown, yeah.
175
00:13:38,390 --> 00:13:41,010
I'm going to give the Bells a new look
and a new pride themselves.
176
00:13:41,610 --> 00:13:46,070
Yeah, and I changed the name of the
team. It's now the Brownsville Bells.
177
00:13:46,070 --> 00:13:49,210
need 5 ,000 I love the Bells.
178
00:13:50,790 --> 00:13:52,910
I love the Bells.
179
00:13:53,210 --> 00:13:55,250
Button, you got it.
180
00:13:56,330 --> 00:13:57,890
Wow, you're sure really busy.
181
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
Determination.
182
00:13:59,830 --> 00:14:01,610
Determination is the key to good
leadership.
183
00:14:02,050 --> 00:14:04,910
Determination, knowing how to promote a
good team.
184
00:14:05,190 --> 00:14:06,830
A little showmanship doesn't hurt
either.
185
00:14:07,270 --> 00:14:08,910
You still don't look too happy.
186
00:14:09,830 --> 00:14:10,830
You're right.
187
00:14:11,410 --> 00:14:15,690
I'm going to have to talk to them, whip
them into shape, show them who's boss.
188
00:14:16,750 --> 00:14:17,830
You're tough with them.
189
00:14:18,110 --> 00:14:19,590
Sometimes it's better to be gentle.
190
00:14:20,330 --> 00:14:23,450
Do you think Vince Lombardi was gentle
with his players?
191
00:14:24,570 --> 00:14:26,710
You let me handle it my way, all right,
tattoo?
192
00:14:27,270 --> 00:14:28,270
Thank you anyway.
193
00:14:41,530 --> 00:14:42,530
Girls!
194
00:14:43,190 --> 00:14:46,130
Ladies! What kind of blocking do you
call that?
195
00:14:46,370 --> 00:14:48,490
I mean, you are supposed to let that
jammer through!
196
00:14:48,890 --> 00:14:50,790
And we're going to do it right, even if
it takes all night.
197
00:14:51,150 --> 00:14:52,210
And that means everybody.
198
00:14:53,030 --> 00:14:54,030
Have you got it?
199
00:14:55,050 --> 00:14:56,050
Got it.
200
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
Let's join them.
201
00:15:06,310 --> 00:15:07,310
Are you all right?
202
00:15:08,870 --> 00:15:12,310
Hey, Elder, remember what you said about
splitting the money?
203
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
Hey.
204
00:15:14,070 --> 00:15:15,630
Oh, yeah, I remember what I said.
205
00:15:16,450 --> 00:15:18,350
But I, uh... Take back that offer.
206
00:15:18,610 --> 00:15:19,369
No, no, no.
207
00:15:19,370 --> 00:15:22,170
Stop it. Stop.
208
00:15:22,390 --> 00:15:23,690
Somebody stop him.
209
00:15:23,950 --> 00:15:24,950
Oh, no.
210
00:15:25,610 --> 00:15:27,810
Hey, stop. Come back here.
211
00:15:44,410 --> 00:15:47,240
Mr. Bradford. Are you all right? I'm
sure.
212
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Are you sure?
213
00:15:50,420 --> 00:15:52,740
Thank you. Well, it's no big deal.
214
00:15:53,100 --> 00:15:55,660
Back home chasing muggers gets to be
second nature.
215
00:15:56,580 --> 00:15:58,280
Thank you so much.
216
00:16:00,440 --> 00:16:01,580
Are you okay?
217
00:16:01,940 --> 00:16:02,759
I'm sure.
218
00:16:02,760 --> 00:16:05,860
You know, you've done the island a great
service, Mr. Bradford.
219
00:16:06,400 --> 00:16:12,780
Hey, I did me a good deed. How do you
like that? The real question is, is how
220
00:16:12,780 --> 00:16:13,900
did he like that?
221
00:16:16,170 --> 00:16:18,810
He sure would like to know who he is.
222
00:16:19,190 --> 00:16:21,210
Does he live here on the island, Mr.
Roark?
223
00:16:21,470 --> 00:16:25,250
The benefactor has a home here, yes. In
fact, I'm going there for dinner this
224
00:16:25,250 --> 00:16:27,250
evening. So, if you'll excuse us.
225
00:16:27,770 --> 00:16:28,770
Good evening,
226
00:16:40,850 --> 00:16:41,850
Mr. Roark. Good evening.
227
00:16:42,600 --> 00:16:44,720
How do you like the way things are
progressing so far?
228
00:16:44,980 --> 00:16:48,880
In all the years I've known you, I had
no idea you were such a fine actor, Mr.
229
00:16:49,020 --> 00:16:50,020
Gimbel.
230
00:16:51,220 --> 00:16:52,220
Thank you, Mr.
231
00:16:52,360 --> 00:16:54,660
Roque. I'm full of surprises.
232
00:16:55,040 --> 00:16:59,340
Indeed. Oh, and I must also compliment
you, Philip, on the lovely performance
233
00:16:59,340 --> 00:17:00,360
you gave this afternoon.
234
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
Thank you, sir.
235
00:17:02,740 --> 00:17:03,740
Shall we eat?
236
00:17:11,920 --> 00:17:13,680
Well, the scene was a nice touch, don't
you think?
237
00:17:13,880 --> 00:17:18,060
Very. And the staging of the fight
between me and my dear friend Philip
238
00:17:18,280 --> 00:17:24,099
Excellent. They really have no idea that
they're just pawns in a bet between me
239
00:17:24,099 --> 00:17:25,019
and you?
240
00:17:25,020 --> 00:17:29,140
The way you are manipulating them is
precisely what bothers me.
241
00:17:29,820 --> 00:17:31,820
I'm afraid someone's going to get hurt.
242
00:17:32,240 --> 00:17:33,840
Well, that's the difference between us.
243
00:17:34,540 --> 00:17:39,280
See, you refuse to admit that when
there's money on the line that people
244
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
to the greedy...
245
00:17:40,600 --> 00:17:42,700
selfish animal they truly are.
246
00:17:42,920 --> 00:17:45,220
I refuse to believe that, yes.
247
00:17:46,420 --> 00:17:48,740
Well, we're going to find that out,
aren't we?
248
00:17:49,080 --> 00:17:55,160
Once and for all, if Susie and Roy
continue to behave
249
00:17:55,160 --> 00:18:01,220
admirably, as you say, then I'll have
been wrong and I'll lose our bet.
250
00:18:01,900 --> 00:18:05,020
But if, no, when...
251
00:18:05,480 --> 00:18:11,000
they show humanity's true dismal colors
and do something underhanded tomorrow,
252
00:18:11,300 --> 00:18:14,600
then I'll have been right. And you know
what that means, don't you?
253
00:18:15,340 --> 00:18:21,560
I must announce publicly that people are
basically corruptible after all.
254
00:18:23,100 --> 00:18:25,860
Either way, I'll have to give one of
those two a million dollars.
255
00:18:27,640 --> 00:18:31,180
But seeing you eat crow will be worth
it.
256
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
I'll set the showers.
257
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Mr. Hackett?
258
00:18:58,820 --> 00:18:59,880
Hi, Mr. Rourke.
259
00:19:00,100 --> 00:19:01,420
Who? Iva.
260
00:19:01,800 --> 00:19:03,260
We just left the girls.
261
00:19:03,520 --> 00:19:06,280
Oh? Oh, they're really set for the big
game tonight.
262
00:19:07,220 --> 00:19:09,540
Uh, everything is in order.
263
00:19:09,780 --> 00:19:11,940
Not quite everything, Mr. Hackett.
264
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
There's a problem.
265
00:19:13,340 --> 00:19:14,500
This check...
266
00:19:14,830 --> 00:19:15,930
You gave me for your fantasy?
267
00:19:16,550 --> 00:19:18,130
Bounced. Bounced?
268
00:19:18,550 --> 00:19:19,550
Bounced.
269
00:19:20,430 --> 00:19:21,510
Well, that's impossible.
270
00:19:22,050 --> 00:19:23,050
Mr.
271
00:19:24,250 --> 00:19:26,830
Hackett, do you know a Mr. Charles
Delco?
272
00:19:27,510 --> 00:19:32,310
Of course, Charlie Delco. Charlie Delco
is not only my best friend, but he also
273
00:19:32,310 --> 00:19:34,510
happens to be my accountant. He takes
care of all my money.
274
00:19:34,710 --> 00:19:38,910
Not that I have a lot, but little I
have, he looks after.
275
00:19:39,350 --> 00:19:42,270
It seems your accountant has closed your
account.
276
00:19:42,970 --> 00:19:48,610
And when last seen was taking a plane
with a Miss Laverne bludget. You mean
277
00:19:48,610 --> 00:19:49,990
skipped off with everything?
278
00:19:50,410 --> 00:19:54,950
I'm sorry, Mr. Hackett, but your fantasy
is no longer a fantasy. It's now become
279
00:19:54,950 --> 00:20:00,330
very real. As real as all those bills
you managed to pile up. Oh, I hope you
280
00:20:00,330 --> 00:20:01,970
haven't written personal checks for
them.
281
00:20:02,290 --> 00:20:03,610
Well, of course I did.
282
00:20:03,810 --> 00:20:05,270
I thought it was part of the fantasy.
283
00:20:05,750 --> 00:20:08,210
Oh, I am so sorry.
284
00:20:08,650 --> 00:20:10,450
You understand my position, of course.
285
00:20:10,990 --> 00:20:15,910
I mean, since the fee for your fantasy
was never paid, I cannot be responsible,
286
00:20:15,950 --> 00:20:19,090
as I normally would, for actions taken
in the course of it.
287
00:20:19,330 --> 00:20:20,790
Rourke, I spent thousands.
288
00:20:21,570 --> 00:20:23,950
People go to jail for writing real
rubber checks.
289
00:20:24,470 --> 00:20:29,950
Yes. Yes, that is true. I suppose prison
is a possibility to be considered.
290
00:20:30,170 --> 00:20:31,170
Oh, yes.
291
00:20:31,810 --> 00:20:35,290
And those girls are counting on me. I'm
not going to let those girls down.
292
00:20:37,210 --> 00:20:38,790
But I don't want to go to jail either.
293
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
What am I going to do?
294
00:20:43,960 --> 00:20:45,380
Something occurs to me.
295
00:20:46,820 --> 00:20:50,080
There is a gentleman here, Mr. T .J.
296
00:20:50,480 --> 00:20:54,960
Cunningham, who was interested in buying
the team a couple of weeks ago,
297
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
perhaps.
298
00:20:56,760 --> 00:20:58,140
Perhaps he still is.
299
00:20:58,560 --> 00:21:00,940
I hope he doesn't know the Bells'
record.
300
00:21:01,220 --> 00:21:06,860
As I recall, Mr. Cunningham insisted
upon only one condition, a winning team.
301
00:21:07,660 --> 00:21:09,920
So if the Bells do win,
302
00:21:10,640 --> 00:21:16,100
that could be a way for you to fulfill
your fantasy without cost, and it would
303
00:21:16,100 --> 00:21:17,180
mean staying out of jail.
304
00:21:17,680 --> 00:21:18,680
You're right, Rourke.
305
00:21:20,320 --> 00:21:22,440
All right, he wants a winning team, huh?
306
00:21:23,180 --> 00:21:25,040
All right, you just make sure that T .J.
307
00:21:25,280 --> 00:21:29,380
Cunningham is at that game tonight,
because I am going to turn the bells
308
00:21:29,380 --> 00:21:32,840
the most exciting team that that man has
ever seen.
309
00:21:33,860 --> 00:21:34,860
Tina,
310
00:21:36,480 --> 00:21:37,480
she's selling.
311
00:21:40,470 --> 00:21:41,470
Yes, sir.
312
00:21:42,050 --> 00:21:43,470
Real pretty kids.
313
00:21:44,150 --> 00:21:45,530
You always been a waitress?
314
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
Mm -hmm.
315
00:21:47,130 --> 00:21:49,250
Was saving to go to cooking school for a
while.
316
00:21:49,850 --> 00:21:55,990
Then my daddy got real sick and had to
quit his job, so all the extra money
317
00:21:55,990 --> 00:21:56,990
to my folks.
318
00:21:58,410 --> 00:22:01,150
Sure wouldn't mind being in that
winner's circle tonight.
319
00:22:02,490 --> 00:22:03,650
I wouldn't either.
320
00:22:04,770 --> 00:22:05,770
Hey, look at there.
321
00:22:06,730 --> 00:22:07,730
Something's burning.
322
00:22:15,850 --> 00:22:17,470
I don't believe this will be happening.
323
00:22:17,710 --> 00:22:19,130
Is anybody in there? I don't know.
324
00:22:19,370 --> 00:22:20,129
Oh, no.
325
00:22:20,130 --> 00:22:21,130
Murphy.
326
00:22:21,430 --> 00:22:22,690
Oh, no. Stay here, sir.
327
00:22:22,990 --> 00:22:23,990
You don't understand.
328
00:22:24,410 --> 00:22:25,410
Murphy's still inside.
329
00:22:25,950 --> 00:22:28,930
Somebody's been there? Holy moly. Oh,
Susan, come back here.
330
00:22:35,370 --> 00:22:36,370
Mike,
331
00:22:40,630 --> 00:22:41,750
where are your parents?
332
00:22:43,880 --> 00:22:45,800
Get in there, Mr. Rourke. So, Susie.
333
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
Susie.
334
00:22:48,860 --> 00:22:54,400
Oh, I'm fine with this cute little old
thing.
335
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
Murphy!
336
00:22:58,300 --> 00:22:59,760
Murphy, the dog?
337
00:23:00,520 --> 00:23:03,560
Miss Quinn, that was a very foolish
thing to do.
338
00:23:04,020 --> 00:23:05,020
I know.
339
00:23:05,780 --> 00:23:09,960
Sometimes my brain doesn't work as fast
as the rest of me.
340
00:23:10,570 --> 00:23:13,850
Well, I'll bet as far as our benefactor
is concerned, you just did something
341
00:23:13,850 --> 00:23:15,350
that was noble and unselfish.
342
00:23:15,670 --> 00:23:16,970
You think so, Mr. Roy?
343
00:23:17,910 --> 00:23:19,550
I would say so, yes.
344
00:23:20,650 --> 00:23:24,710
Well, I guess that makes that all even.
345
00:23:24,950 --> 00:23:26,150
Well, I wouldn't say that.
346
00:23:27,390 --> 00:23:28,390
What do you mean?
347
00:23:28,410 --> 00:23:32,730
Well, getting beat up by a bully is one
thing, but it doesn't compare to
348
00:23:32,730 --> 00:23:36,410
catching a criminal or risking your
life.
349
00:23:37,330 --> 00:23:39,510
I mean, if I were the benefactor...
350
00:23:40,330 --> 00:23:42,970
I'd have to choose between the two of
you.
351
00:23:47,910 --> 00:23:49,070
Wouldn't you, Mr. Rock?
352
00:23:53,070 --> 00:23:58,310
Look, girls, we've only been together
just a short time, and so we really
353
00:23:58,310 --> 00:24:02,590
haven't had a chance to talk to each
other. But I do have one philosophy in
354
00:24:02,590 --> 00:24:08,670
life, and that is nobody ever remembered
anyone who came in.
355
00:24:09,410 --> 00:24:11,010
Second. We do.
356
00:24:11,410 --> 00:24:13,030
We almost always do.
357
00:24:13,810 --> 00:24:17,250
I mean, lately, losing seems to be what
we do best.
358
00:24:17,690 --> 00:24:21,510
You're going to have to stop using the
word loser. That is something in the
359
00:24:21,510 --> 00:24:24,250
past. You have to think about the
future.
360
00:24:25,030 --> 00:24:27,750
Remember the words of the immortal
Satchel Paige.
361
00:24:29,170 --> 00:24:30,170
Don't look back.
362
00:24:31,270 --> 00:24:33,230
Something might be gaining on you.
363
00:24:34,590 --> 00:24:36,470
What does that have to do with anything?
364
00:24:37,100 --> 00:24:40,260
I am so glad that you asked that
question, young lady.
365
00:24:41,200 --> 00:24:43,180
Because I'm going to tell you what's
gaining on you.
366
00:24:43,520 --> 00:24:45,320
What's gaining on you is defeatism.
367
00:24:45,520 --> 00:24:50,100
How can you win if you come out here
thinking that you are going to fall flat
368
00:24:50,100 --> 00:24:51,100
your faces?
369
00:24:56,820 --> 00:25:01,920
Well, let me tell you, I am going to do
everything that I can to make the Bells
370
00:25:01,920 --> 00:25:02,920
winners.
371
00:25:02,940 --> 00:25:05,840
And I am sure that I am going to get
your full support.
372
00:25:07,600 --> 00:25:09,360
Let's get to work here. Let's try it
again.
373
00:25:11,380 --> 00:25:15,220
Not that we don't want to believe in
you.
374
00:25:16,060 --> 00:25:18,580
It's just that we've been burned too
many times.
375
00:25:21,140 --> 00:25:23,600
Sandy, I think I should at least be
given a chance.
376
00:25:24,880 --> 00:25:25,880
Something else.
377
00:25:27,260 --> 00:25:28,280
Maybe you are different.
378
00:25:29,760 --> 00:25:31,660
Maybe you can make winners out of it.
379
00:25:31,900 --> 00:25:32,599
I can.
380
00:25:32,600 --> 00:25:34,440
I mean, we were a really good team.
381
00:25:35,000 --> 00:25:36,420
A really good team.
382
00:25:37,310 --> 00:25:39,750
Until our morale started falling apart.
383
00:25:40,490 --> 00:25:41,950
Then that's what we're going to work on.
384
00:25:43,270 --> 00:25:44,270
All right?
385
00:25:46,090 --> 00:25:47,090
Okay.
386
00:25:48,490 --> 00:25:49,490
Okay.
387
00:25:56,010 --> 00:25:57,010
How'd I do, Tattoo?
388
00:25:57,890 --> 00:26:02,290
Pretty good, but what happened if they
found out that you didn't think of
389
00:26:02,290 --> 00:26:03,290
selling the thing?
390
00:26:03,390 --> 00:26:06,370
Well, I wouldn't blame them if they
wanted to kill me.
391
00:26:07,660 --> 00:26:08,700
What else can I do?
392
00:26:08,920 --> 00:26:11,600
I want to spend the next ten years
cracking rocks.
393
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Hi,
394
00:26:23,660 --> 00:26:24,920
Tattoo. Hi, Mr. Bonner.
395
00:26:25,220 --> 00:26:26,220
Mind if I sit down?
396
00:26:26,240 --> 00:26:27,240
Please do.
397
00:26:29,840 --> 00:26:31,480
Oh, hot fudge sundae, huh?
398
00:26:31,940 --> 00:26:34,160
I'd better dig in. I know how fast they
melt.
399
00:26:36,750 --> 00:26:40,910
Oh, hey, don't mind me. This contest got
me so wired, I can't eat.
400
00:26:41,590 --> 00:26:45,230
A real killer is not knowing who the
benefactor is.
401
00:26:46,310 --> 00:26:49,170
I suppose you know, do you, Tattoo?
402
00:26:49,930 --> 00:26:52,730
Well, well, well, looky who's here.
403
00:26:53,890 --> 00:26:56,990
I thought you was going back to your
bungalow for a nap.
404
00:26:57,570 --> 00:27:00,270
No, I just came by to say hi to Tattoo,
that's all.
405
00:27:00,920 --> 00:27:04,560
Trying to wrangle the name of the
benefactor out of him is what you was
406
00:27:04,840 --> 00:27:07,980
Well, what if I was? You wouldn't even
be here if you weren't trying to do
407
00:27:07,980 --> 00:27:09,220
exactly the same thing.
408
00:27:09,540 --> 00:27:14,240
I'm here because I figured you was doing
something sneaky, and I was right.
409
00:27:14,420 --> 00:27:16,520
You're caught following me around,
sneaky.
410
00:27:16,980 --> 00:27:20,580
Not as sneaky as getting the name of the
benefactor so as you can go buttering
411
00:27:20,580 --> 00:27:24,960
him up. Maybe I just wanted to ask him
what pile of corn pone he pulled your
412
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
name from.
413
00:27:26,280 --> 00:27:31,020
If I didn't think we was being washed
right now, I'd knock you clean on your
414
00:27:31,020 --> 00:27:32,020
rear end.
415
00:27:32,160 --> 00:27:34,920
People, people, can you settle this
somewhere else?
416
00:27:37,680 --> 00:27:40,440
I'd better not catch you pulling
anything like this again.
417
00:27:40,880 --> 00:27:44,620
Yeah, well, just don't go playing
bloodhound and you won't.
418
00:27:57,130 --> 00:28:00,730
Leave it up to Norman to come up with
this crazy idea of us wearing showgirl
419
00:28:00,730 --> 00:28:02,510
gown. Boy, he's something special.
420
00:28:05,090 --> 00:28:06,230
It's me, girls.
421
00:28:06,890 --> 00:28:09,190
Ah, you look great.
422
00:28:09,930 --> 00:28:10,930
Hi,
423
00:28:12,490 --> 00:28:14,030
girls. Listen up.
424
00:28:15,950 --> 00:28:19,950
I don't have to tell you what this night
means.
425
00:28:21,270 --> 00:28:25,890
It is us against them.
426
00:28:27,550 --> 00:28:29,770
It's good against evil.
427
00:28:29,970 --> 00:28:35,770
It's right and might, which is us,
against wrong and strong, which is them.
428
00:28:35,770 --> 00:28:38,730
it's win, it's win, it's win, it's win.
429
00:28:39,590 --> 00:28:44,430
Like the famous coach once said, we are
going to rock this arena until it
430
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
shakes.
431
00:28:45,870 --> 00:28:52,010
All right, so we go out there and we
start skating. And that rink, I want you
432
00:28:52,010 --> 00:28:56,050
girls to hold your heads up high and let
that big crowd out there.
433
00:28:56,670 --> 00:28:59,510
Know what we are made of.
434
00:28:59,830 --> 00:29:00,830
Go,
435
00:29:01,630 --> 00:29:03,630
go. Get the ball.
436
00:29:03,930 --> 00:29:04,930
Get the needle.
437
00:29:05,270 --> 00:29:06,870
And come back with a victory.
438
00:29:09,530 --> 00:29:14,410
You know, Norman, in a lot of ways,
you're the strongest man I've ever met.
439
00:29:15,510 --> 00:29:18,930
Well, actually, I did pump a little iron
once.
440
00:29:19,550 --> 00:29:24,390
I don't mean strong that way. I mean
you're the first manager who hasn't
441
00:29:24,390 --> 00:29:25,319
up on us.
442
00:29:25,320 --> 00:29:27,300
Who hasn't thought of us as a bunch of
losers.
443
00:29:27,920 --> 00:29:31,580
So tonight, Norman, we're going out
there and we're going to win for you.
444
00:29:31,880 --> 00:29:33,360
For sticking by us.
445
00:29:34,000 --> 00:29:35,180
And because we love you.
446
00:29:36,880 --> 00:29:37,880
Especially me.
447
00:29:38,820 --> 00:29:41,860
Well, I got a lot of help. I mean, I
couldn't have done it without the help.
448
00:29:44,880 --> 00:29:46,420
You say you love me?
449
00:29:47,240 --> 00:29:48,240
I think so.
450
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
I know so.
451
00:29:53,879 --> 00:29:56,040
Sandy, there's something I've got to
tell you.
452
00:29:58,800 --> 00:29:59,800
I've got a problem.
453
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
A problem?
454
00:30:01,240 --> 00:30:02,940
I'm sure it's nothing you can't handle.
455
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
What's wrong?
456
00:30:05,700 --> 00:30:11,640
Sandy, I've got to... All right.
457
00:30:12,100 --> 00:30:17,680
This is the wrong time to tell you this,
because there's an important game to be
458
00:30:17,680 --> 00:30:23,280
played out there. And me, as your coach
and your manager... I am ordering you to
459
00:30:23,280 --> 00:30:25,280
go out there and win that game.
460
00:30:26,500 --> 00:30:27,520
Oh, Norman.
461
00:30:28,100 --> 00:30:30,620
I love it best when you talk to me that
way.
462
00:32:05,740 --> 00:32:07,400
Memorizing your speech, Mr. Rourke.
463
00:32:08,020 --> 00:32:09,020
Something wrong?
464
00:32:09,800 --> 00:32:13,320
Susie just arranged for her main
competitor to receive a telegram this
465
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
Care to read it?
466
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
You see?
467
00:32:20,700 --> 00:32:26,120
You dangle money in front of somebody,
anybody, and whatever mask of decency
468
00:32:26,120 --> 00:32:28,840
they've been wearing, it sloughs off
like snakeskin.
469
00:32:29,540 --> 00:32:33,940
For a man who believes he just won a
bet, you don't sound very pleased, Mr.
470
00:32:33,980 --> 00:32:35,690
Gimbel. Maybe I'm not.
471
00:32:36,990 --> 00:32:41,050
Maybe I was hoping deep down inside that
human beings are really the noble
472
00:32:41,050 --> 00:32:42,590
creatures you said they were.
473
00:32:45,170 --> 00:32:46,170
But they're not.
474
00:32:47,290 --> 00:32:48,570
Are they, Mr. Rock?
475
00:32:52,730 --> 00:32:56,050
Ladies and gentlemen, we are watching a
terrific game tonight.
476
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
Get rid of that camera!
477
00:34:08,300 --> 00:34:11,000
But we're going to come out smoking in
the second half.
478
00:34:11,440 --> 00:34:12,540
That's getting them, Norman.
479
00:34:13,320 --> 00:34:15,320
The Bells are going to pull this one
out.
480
00:34:15,739 --> 00:34:17,840
You just wait and see.
481
00:34:25,460 --> 00:34:28,020
Aren't you the guy who tried to buy the
team a couple of months ago?
482
00:34:28,300 --> 00:34:29,820
I'll bet you're surprised to see me
back.
483
00:34:30,500 --> 00:34:31,719
Disgusted is more like it.
484
00:34:32,179 --> 00:34:36,000
It might interest you to know that after
tonight's game, I'm going to be your
485
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
new owner.
486
00:34:37,279 --> 00:34:38,920
That is, if you win.
487
00:34:39,420 --> 00:34:43,880
It might interest you to know that we
already have a new owner. His name is
488
00:34:43,880 --> 00:34:46,739
Norman Hackett. Yes, I met with Mr.
Hackett this afternoon.
489
00:34:47,179 --> 00:34:49,639
We came to an understanding about a
selling price.
490
00:34:50,500 --> 00:34:52,800
Know why I changed my mind about buying
the team?
491
00:34:53,360 --> 00:34:54,960
Because there's something different
about you.
492
00:34:55,420 --> 00:34:56,699
Now you have class.
493
00:34:57,420 --> 00:34:59,420
Yeah, class, mister.
494
00:35:28,220 --> 00:35:33,880
Listen, I don't know about you, but no
matter how things turn out,
495
00:35:33,980 --> 00:35:36,920
I'll just be glad when this whole
thing's over.
496
00:35:38,180 --> 00:35:40,420
I'm not real proud of the way I acted
today.
497
00:35:41,600 --> 00:35:42,800
I know the feeling.
498
00:35:43,140 --> 00:35:46,380
Good evening. This telegram just arrived
for you, Mr. Bradford.
499
00:35:51,340 --> 00:35:52,400
Well, what does it say?
500
00:35:52,680 --> 00:35:55,780
I'm not laid off anymore. My wife says
they want me back at work tomorrow.
501
00:35:57,000 --> 00:35:58,260
Oh, I have to leave right away.
502
00:35:58,560 --> 00:36:01,420
Well, if you hurry, you can still catch
the 9 o 'clock flight.
503
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
What about the contest?
504
00:36:04,040 --> 00:36:06,660
If I leave right now, am I still in the
running?
505
00:36:07,780 --> 00:36:11,100
Technically, I'm afraid the contest
isn't over until the winner is
506
00:36:11,700 --> 00:36:15,220
Well, if I don't show up to claim my
job, they'll give it to somebody else.
507
00:36:16,160 --> 00:36:18,320
Oh, the hell with it.
508
00:36:18,740 --> 00:36:23,540
Listen, one of you guys can win the
million dollars. There's no way I'm
509
00:36:23,540 --> 00:36:25,260
gamble away a sure thing like this.
510
00:36:25,770 --> 00:36:29,070
Goodbye, Mr. Rourke, and tell the
benefactor thanks anyway.
511
00:36:31,470 --> 00:36:32,610
It's you and me, Susie.
512
00:36:35,730 --> 00:36:36,730
Will you excuse me?
513
00:36:39,650 --> 00:36:42,710
Yes? Well, it looks like Susie won the
contest.
514
00:36:43,590 --> 00:36:45,250
But I win the bet, right, Mr. Rourke?
515
00:36:45,550 --> 00:36:46,550
Right, sir.
516
00:36:46,570 --> 00:36:51,210
Why don't you make the announcement of
the winner, and I'll go get a cashier's
517
00:36:51,210 --> 00:36:53,390
check, and I'll meet you back at your
office outside.
518
00:36:54,000 --> 00:36:58,260
And then after, I'll present Susie with
the prize money.
519
00:36:59,360 --> 00:37:03,180
And then you can make your little speech
about human nature.
520
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
Mr. Rock.
521
00:37:20,620 --> 00:37:22,300
Ladies and gentlemen, may I have your
attention?
522
00:37:23,180 --> 00:37:27,680
Here is the announcement we've all been
waiting for. It has been decided that
523
00:37:27,680 --> 00:37:34,140
the person who has performed the most
noble, unselfish act, the winner of one
524
00:37:34,140 --> 00:37:35,860
million dollars... No!
525
00:37:36,140 --> 00:37:37,240
No, Mr. Roark!
526
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
Please.
527
00:37:39,980 --> 00:37:41,220
Please, Mr. Roark.
528
00:37:42,120 --> 00:37:45,280
Mr. Roark, I can't go through with it.
529
00:37:45,500 --> 00:37:46,720
I'm sorry, I don't understand.
530
00:37:47,500 --> 00:37:50,160
Just stop Roy from getting on that
plane.
531
00:37:51,020 --> 00:37:52,040
But his job.
532
00:37:52,790 --> 00:37:54,450
There ain't no job.
533
00:37:57,290 --> 00:37:59,030
Please, you've got to stop him.
534
00:37:59,390 --> 00:38:00,390
Very well, Miss Quinn.
535
00:38:01,170 --> 00:38:02,970
If you're sure that's what you want.
536
00:38:04,690 --> 00:38:07,110
I sure hope it is, Mr. Roark.
537
00:38:15,690 --> 00:38:17,730
Maybe he's got a good reason for selling
us.
538
00:38:18,250 --> 00:38:20,470
I think we should give Norman a chance
to explain.
539
00:38:20,710 --> 00:38:22,990
I think you fell for that guy. That's
what I think.
540
00:38:24,270 --> 00:38:28,950
Me! Oh, you girls were great. You were
terrific. The first half was terrific.
541
00:38:35,010 --> 00:38:36,010
What's up, LeBron?
542
00:38:36,090 --> 00:38:38,950
There's a guy out there who says he's
going to buy the team if we win.
543
00:38:40,390 --> 00:38:41,390
Is that right?
544
00:38:42,510 --> 00:38:44,150
No, no, no, no, no.
545
00:38:46,670 --> 00:38:47,670
Well...
546
00:38:48,040 --> 00:38:49,040
Yes, yes.
547
00:38:49,420 --> 00:38:53,180
Well, you can forget it. Because we're
not going out for the second half.
548
00:38:54,140 --> 00:38:57,180
All right, all right, you got me.
549
00:38:58,000 --> 00:39:00,720
That's a good joke. It's very, very
funny.
550
00:39:01,460 --> 00:39:02,640
No joke, Norman.
551
00:39:05,300 --> 00:39:09,120
What's the matter? Can't you girls wait
until after the game? Then you can
552
00:39:09,120 --> 00:39:10,140
listen to my reason.
553
00:39:10,400 --> 00:39:12,160
The game is over now.
554
00:39:13,120 --> 00:39:14,500
You lied to me.
555
00:39:15,400 --> 00:39:17,240
You lied to all of us.
556
00:39:17,900 --> 00:39:19,640
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute, please.
557
00:39:20,020 --> 00:39:21,620
Just give me one minute. Yes, yes.
558
00:39:21,900 --> 00:39:23,920
I admit I lied. I had to.
559
00:39:26,080 --> 00:39:31,920
You see, this all started off as a
fantasy to me.
560
00:39:32,640 --> 00:39:38,260
And then I ran into some financial
misunderstandings. But I just want to
561
00:39:38,260 --> 00:39:40,140
you kids that you kids are good.
562
00:39:40,480 --> 00:39:42,760
I mean, you kids are real, real good.
563
00:39:43,520 --> 00:39:44,680
This afternoon in practice.
564
00:39:45,610 --> 00:39:49,510
Tonight in the first half of that game,
you girls skated like pros. You skated
565
00:39:49,510 --> 00:39:50,388
like winners.
566
00:39:50,390 --> 00:39:54,830
I mean, you looked good, you felt good,
and above all, you knew that you were
567
00:39:54,830 --> 00:40:00,330
good. The big crowd out there who loves
you kids, believes in you, and they want
568
00:40:00,330 --> 00:40:01,330
to see you.
569
00:40:01,390 --> 00:40:04,830
So if you're going to quit, you quit on
me.
570
00:40:06,270 --> 00:40:08,810
But don't you dare quit on yourselves.
571
00:40:19,600 --> 00:40:23,460
Miss Quinn, may I interview the
gentleman who sponsored this contest,
572
00:40:23,460 --> 00:40:24,460
Gimble?
573
00:40:25,360 --> 00:40:29,000
Mr. Gimble, there's something I've got
to confess.
574
00:40:31,120 --> 00:40:32,120
Gimble?
575
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
Eldon?
576
00:40:34,800 --> 00:40:40,740
Eldon? I know, it's a little confusing,
but nonetheless, here is your check
577
00:40:40,740 --> 00:40:42,880
for one million dollars.
578
00:40:43,480 --> 00:40:48,080
Roy, I was told to come back. What's
going on? Roy, meet the benefactor.
579
00:40:48,780 --> 00:40:53,020
If you gotta give that money to
somebody, give it to Roy. You got no job
580
00:40:53,020 --> 00:40:56,620
home. I sent that telegram to get you
out of the contest.
581
00:40:57,120 --> 00:40:59,260
So why are you refusing this check?
582
00:40:59,820 --> 00:41:01,600
Because I'm ashamed of myself.
583
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
That's why.
584
00:41:02,860 --> 00:41:04,320
You put her up to it, didn't you?
585
00:41:05,020 --> 00:41:07,220
It's a trick to make me think I lost our
bet.
586
00:41:08,120 --> 00:41:09,720
Bet? What bet?
587
00:41:10,120 --> 00:41:11,400
That people are all alike.
588
00:41:11,720 --> 00:41:14,400
That when it comes to money, they'll
stop at nothing to get it.
589
00:41:14,710 --> 00:41:18,150
So you mean Susie and I were just guinea
pigs, and this whole thing is nothing
590
00:41:18,150 --> 00:41:19,150
but an experiment?
591
00:41:19,510 --> 00:41:23,050
Here's a clue to what you can do with
your experiment, pal, and your million
592
00:41:23,050 --> 00:41:24,050
bucks!
593
00:41:24,470 --> 00:41:28,730
You know what your trouble is, you slimy
little toad? You don't think all people
594
00:41:28,730 --> 00:41:30,630
are alike, you just think they're all
like you!
595
00:41:31,430 --> 00:41:32,510
Ow! Oh!
596
00:41:33,070 --> 00:41:34,070
Oh!
597
00:41:35,130 --> 00:41:38,430
Are you all right, Mr. Gimble?
598
00:41:39,010 --> 00:41:40,090
Never better, Mr.
599
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
Raw.
600
00:41:41,810 --> 00:41:43,150
Come on.
601
00:41:43,670 --> 00:41:45,070
The both of you, come out with me.
602
00:41:45,470 --> 00:41:46,730
Please, Mr. Rourke.
603
00:41:51,070 --> 00:41:56,530
Ladies and gentlemen,
604
00:41:56,670 --> 00:42:01,670
Mr. Rourke was supposed to be making
this speech, not I. He was supposed to
605
00:42:01,670 --> 00:42:08,330
stand here and confirm that human beings
are, by nature, greedy and defeatful.
606
00:42:10,730 --> 00:42:14,150
Well, these two people here have proved
me wrong.
607
00:42:15,210 --> 00:42:21,830
And in return for making me see that
there is hope for the human race after
608
00:42:21,950 --> 00:42:26,970
I'm giving each one of these people a
million dollars.
609
00:42:28,050 --> 00:42:29,690
And my deepest thanks.
610
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
What?
611
00:42:34,330 --> 00:42:35,330
God bless you.
612
00:42:35,490 --> 00:42:36,490
Thank you.
613
00:42:40,230 --> 00:42:41,230
Please do.
614
00:42:42,150 --> 00:42:45,010
Hearing you say I'm sorry is what I was
waiting for.
615
00:42:46,590 --> 00:42:50,470
I was hoping to say that on the dance
floor.
616
00:43:07,690 --> 00:43:10,070
Is it a time for the second half to
begin, Mr. Hackett?
617
00:43:10,430 --> 00:43:12,010
There's not going to be any second half.
618
00:43:12,770 --> 00:43:14,310
Oh? Why not?
619
00:43:16,390 --> 00:43:18,610
I gave it my best shot, Mr. Rourke. I
tried.
620
00:43:19,850 --> 00:43:22,630
But those girls are not coming out of
that dressing room.
621
00:43:25,350 --> 00:43:26,510
It's all my fault.
622
00:43:26,870 --> 00:43:29,710
I just didn't have the faith in them.
623
00:43:30,670 --> 00:43:32,970
I was the one that sold out.
624
00:45:40,650 --> 00:45:41,850
why we won. Okay, kids?
625
00:45:42,170 --> 00:45:45,330
Go take your bubble baths.
Congratulations again, kids.
626
00:45:45,530 --> 00:45:48,250
All the way, Lally. Congratulations, Mr.
Hackett. Congratulations.
627
00:45:48,790 --> 00:45:50,190
Thank you. Thank you, Mr. Roark.
628
00:45:50,950 --> 00:45:54,730
Well, it looks like I'm going to buy a
winner after all, Mr. Roark, but that's
629
00:45:54,730 --> 00:45:55,669
the name of the game.
630
00:45:55,670 --> 00:45:59,970
I have a feeling that the team won't be
for sale after tonight, Mr. Connick. It
631
00:45:59,970 --> 00:46:04,410
seems that the accountant who absconded
with Mr. Hackett's money has been
632
00:46:04,410 --> 00:46:05,410
located.
633
00:46:05,750 --> 00:46:08,410
You mean they found Charlie and Laverne?
634
00:46:08,730 --> 00:46:09,730
That's right.
635
00:46:09,760 --> 00:46:13,560
Which means you are no longer insolvent,
Mr. Hackett. You can pay all your
636
00:46:13,560 --> 00:46:14,560
bills.
637
00:46:17,160 --> 00:46:22,820
And I believe that's the name of the
game, Mr. Cunningham.
638
00:46:42,440 --> 00:46:43,440
Thank you.
639
00:46:43,700 --> 00:46:48,700
Well, in spite of everything that you
both enjoy yourselves... I can't
640
00:46:49,240 --> 00:46:50,240
Me neither.
641
00:46:51,200 --> 00:46:53,620
Mr. Roark, I want to thank you for
everything.
642
00:46:54,000 --> 00:46:55,100
Yes, Mr. Bradley, my pleasure.
643
00:46:55,300 --> 00:46:57,740
Thank you, Mr. Roark. You're welcome,
Miss Quinn. Bye, tattoo.
644
00:46:59,120 --> 00:47:00,580
You coming, Eldon? In a moment.
645
00:47:02,980 --> 00:47:05,580
Thank you. Yes, Mr. Gimbel.
646
00:47:05,800 --> 00:47:06,800
You're leaving too?
647
00:47:06,960 --> 00:47:09,720
I thought I'd see what Arkansas was like
this time of the year.
648
00:47:11,470 --> 00:47:12,850
She's really something, isn't she?
649
00:47:13,470 --> 00:47:16,030
You might say she is one in a million.
650
00:47:24,890 --> 00:47:25,890
Well, Mr. Hackett?
651
00:47:40,250 --> 00:47:42,610
Are you satisfied with the outcome of
your fancy?
652
00:47:43,410 --> 00:47:46,710
Satisfied? This has far exceeded my
wildest dreams.
653
00:47:47,470 --> 00:47:48,530
Then I'm delighted.
654
00:47:48,950 --> 00:47:50,810
Thank you, Mr. Roark. That, too.
655
00:47:51,010 --> 00:47:52,290
Good night. Thanks for everything.
52041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.