Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
Bye -bye.
2
00:01:26,240 --> 00:01:28,100
Good morning, boss. Good morning,
Latrou.
3
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Have you seen Julie?
4
00:01:30,480 --> 00:01:33,140
Well, she's having a problem with Mr.
Austin's fantasy.
5
00:01:33,920 --> 00:01:37,480
Ah, yes. As I recall, Mr. Austin's
fantasy was to become invisible.
6
00:01:38,300 --> 00:01:39,300
Yes.
7
00:01:46,380 --> 00:01:48,380
Is it possible to have half a fantasy?
8
00:01:49,140 --> 00:01:50,220
What do you mean?
9
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
I suppose that is Mr.
10
00:02:01,820 --> 00:02:02,820
Austin.
11
00:02:03,760 --> 00:02:06,420
Yes, it would appear Julie is having a
little problem.
12
00:02:06,900 --> 00:02:07,920
Half a problem.
13
00:02:45,649 --> 00:02:46,649
Smiles, everyone.
14
00:02:46,690 --> 00:02:47,690
Smile.
15
00:02:57,750 --> 00:02:59,110
Boss, who's that lady?
16
00:02:59,390 --> 00:03:02,390
She is Miss Amanda Parsons from
Baltimore, Maryland.
17
00:03:02,630 --> 00:03:07,250
Miss Parsons earns her living as a
secretary, but it is an ambition to
18
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
expert in the occult.
19
00:03:08,490 --> 00:03:11,430
A pretty lady like that wants to chase
after a ghost?
20
00:03:11,770 --> 00:03:16,570
Yes, that too. It is Miss Parsons'
fantasy to attempt to win a $100 ,000
21
00:03:16,570 --> 00:03:21,750
by staying just two hours in Blackmoor
Manor.
22
00:03:22,170 --> 00:03:27,850
But, boss, nobody was able to do that
and live through it. I wrote her such a
23
00:03:27,850 --> 00:03:29,790
stern warning that my conscience is
clear.
24
00:03:34,890 --> 00:03:36,050
That man, boss.
25
00:03:36,530 --> 00:03:39,130
Yes? There is something about him.
26
00:03:40,650 --> 00:03:43,850
You are most perceptive, Tattoo. That is
Mr.
27
00:03:44,070 --> 00:03:45,070
Harry Bodine.
28
00:03:45,350 --> 00:03:48,530
Mr. Bodine is what was once called a
bounty hunter.
29
00:03:48,750 --> 00:03:52,890
For the reward money, he tracks down and
captures the most deadly and most
30
00:03:52,890 --> 00:03:55,450
wanted criminals and fugitives from
justice.
31
00:03:55,710 --> 00:04:00,490
Mr. Bodine's fantasy is to capture the
only man who has ever eluded him.
32
00:04:02,810 --> 00:04:05,930
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:04:06,370 --> 00:04:08,290
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:35,920 --> 00:04:37,000
Come in, Miss Parsons.
35
00:04:37,900 --> 00:04:41,460
May I introduce Professor Valentine and
Dr.
36
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
Daniels?
37
00:04:43,020 --> 00:04:47,280
Yes, I know the gentlemen by reputation.
They're both distinguished experts in
38
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
the occult.
39
00:04:48,460 --> 00:04:51,820
Therefore, I imagine we're all here for
the same purpose?
40
00:04:52,200 --> 00:04:53,780
Yes, that is quite true.
41
00:04:54,000 --> 00:04:55,940
What's happening here, Mr. Rourke?
42
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
It's very simple.
43
00:04:58,120 --> 00:05:00,840
All three of you have asked for the same
fantasy.
44
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Now...
45
00:05:04,700 --> 00:05:07,520
This is a picture of Blackmore Minor
itself.
46
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
Excuse me, Jane.
47
00:05:13,640 --> 00:05:15,360
Mr. Rourke. Yes, Miss Parsons.
48
00:05:15,740 --> 00:05:18,840
This isn't easy for me, but I'm pleading
with you.
49
00:05:19,220 --> 00:05:22,720
Dr. Daniels and Professor Ballantyne are
already at the top of their field.
50
00:05:23,040 --> 00:05:26,100
But this may be the only chance I ever
have to get my foot in the door to be
51
00:05:26,100 --> 00:05:28,580
somebody. Won't you please send them
away?
52
00:05:29,370 --> 00:05:33,270
Miss Parsons, I sympathize with your
personal problem, but I can't play
53
00:05:33,270 --> 00:05:35,130
favorites among fantasizers.
54
00:05:35,690 --> 00:05:38,170
I couldn't possibly do what you ask.
55
00:05:38,530 --> 00:05:39,650
I'm terribly sorry.
56
00:05:41,370 --> 00:05:44,750
I imagine you all know the history of
Blackmore Manor.
57
00:05:45,070 --> 00:05:50,230
It was purchased on the Welsh coast by
an eccentric millionaire and then
58
00:05:50,230 --> 00:05:54,990
transported here to Fantasy Island,
where it was precisely reconstructed,
59
00:05:54,990 --> 00:05:56,090
by stone, literally.
60
00:05:56,890 --> 00:06:00,840
Then... The first night he tried to stay
there, I got happier.
61
00:06:01,260 --> 00:06:07,840
But apparently it was like some diabolic
form torn straight from the bowels of
62
00:06:07,840 --> 00:06:14,480
hell. When the owner was released from
the sanitarium, he sent me a check for
63
00:06:14,480 --> 00:06:20,220
$100 ,000 to be given to anyone who
could live through at least two hours in
64
00:06:20,220 --> 00:06:21,220
Blackmoor Manor.
65
00:06:21,580 --> 00:06:26,480
Many have tried, as you can well
imagine, but no one.
66
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
has gained a prize.
67
00:06:31,560 --> 00:06:34,680
They have all been terrified.
68
00:06:36,000 --> 00:06:40,280
Well, thank you for the warning, Mr.
Rourke, but I have no intention of
69
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
up.
70
00:06:41,380 --> 00:06:42,940
The lady speaks for me as well.
71
00:06:46,060 --> 00:06:47,060
Very well, then.
72
00:06:47,960 --> 00:06:49,160
There are three of you.
73
00:06:49,820 --> 00:06:54,060
Therefore, Professor Valentine and Dr.
Daniels will go first. Then Miss Parsons
74
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
will try.
75
00:06:55,810 --> 00:06:59,030
I'll have transportation ready to pick
you up and take you all to Blackmoor
76
00:06:59,030 --> 00:07:00,710
Manor in precisely one hour.
77
00:07:01,110 --> 00:07:02,110
Will you excuse me?
78
00:07:06,910 --> 00:07:12,050
You will note on this map that the
island to which I am sending you is the
79
00:07:12,050 --> 00:07:14,150
remote one of this archipelago.
80
00:07:14,710 --> 00:07:18,910
I will provide you with a small boat
and, well, the rest is up to you.
81
00:07:19,150 --> 00:07:22,290
Are you trying to tell me that Nick
Tanner's on that island, Mr. Orr?
82
00:07:22,990 --> 00:07:26,770
The boss is just saying that you should
do your own dirty work yourself.
83
00:07:27,710 --> 00:07:30,070
I take it you don't like my line of
work, Tattoo.
84
00:07:30,670 --> 00:07:35,090
For the record, Tattoo, Tanner was
leader of a gang in a half a million
85
00:07:35,090 --> 00:07:40,110
bank robbery six months ago. Two
innocent bystanders were killed in the
86
00:07:40,810 --> 00:07:41,810
That's correct.
87
00:07:41,890 --> 00:07:46,390
I almost caught Tanner down in Georgia,
but he knows more tricks than a swamp
88
00:07:46,390 --> 00:07:47,570
fox. He got away from me.
89
00:07:47,810 --> 00:07:51,130
You mean to say that if you catch him,
the reward goes to you?
90
00:07:52,020 --> 00:07:56,020
Yes, there is a reward tattoo, but it'll
go to the families of the people he
91
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
killed.
92
00:07:57,260 --> 00:08:00,340
This is now a matter of professional
pride.
93
00:08:01,960 --> 00:08:02,960
I see.
94
00:08:03,960 --> 00:08:05,060
I'm ready, Mr. Walt.
95
00:08:05,740 --> 00:08:06,740
Very well, Mr. Bodine.
96
00:08:07,160 --> 00:08:11,920
You will find your Mr. Tanner is on that
island.
97
00:08:14,600 --> 00:08:16,080
Tattoo will take you to your boat now.
98
00:08:26,730 --> 00:08:27,930
It will be all right, Atul.
99
00:08:28,710 --> 00:08:29,710
I promise you.
100
00:08:54,920 --> 00:08:56,980
That's a gloomy pile of rocks, Mr.
Rourke.
101
00:08:57,240 --> 00:09:00,140
Yes, it has been called that by certain
people, Mr. Ross.
102
00:09:04,020 --> 00:09:06,600
You stand before Blackmore Manor.
103
00:09:07,860 --> 00:09:09,680
This is your last chance to change your
mind.
104
00:09:12,580 --> 00:09:13,580
Very well, then.
105
00:09:14,060 --> 00:09:18,240
Tattoo and the driver will stay here in
case any of you wisely decide to return
106
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
to the hotel.
107
00:09:37,870 --> 00:09:38,629
What for?
108
00:09:38,630 --> 00:09:40,730
We keep doors locked to keep people out.
109
00:09:41,410 --> 00:09:43,670
Nobody in his right mind wants to go in
there.
110
00:10:16,680 --> 00:10:17,599
I've got an idea.
111
00:10:17,600 --> 00:10:20,680
Why don't we go back to the hotel and
have a cool drink?
112
00:10:24,240 --> 00:10:25,680
We can stay here all day.
113
00:10:26,120 --> 00:10:27,720
You know nothing's going to happen.
114
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
Monstrous...
115
00:10:44,240 --> 00:10:46,840
You cannot go in there now. Oh, yes I
can.
116
00:10:47,340 --> 00:10:48,500
It's all mine now.
117
00:10:49,220 --> 00:10:50,220
I'll be okay.
118
00:12:13,420 --> 00:12:15,040
Stay real still, mister.
119
00:12:16,380 --> 00:12:19,040
You may not be the man I want, so don't
make me kill you.
120
00:12:22,740 --> 00:12:23,860
Harry Bodine.
121
00:12:25,840 --> 00:12:27,380
Somehow I didn't expect you.
122
00:12:28,440 --> 00:12:29,460
How'd you find me?
123
00:12:29,820 --> 00:12:31,080
It was the bacon, Nick.
124
00:12:32,060 --> 00:12:33,260
Smell carries a long way.
125
00:12:33,900 --> 00:12:36,000
Across 5 ,000 miles of ocean?
126
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
About it.
127
00:12:38,760 --> 00:12:40,420
Stand up, real slow.
128
00:12:41,600 --> 00:12:42,720
Throw that knife down.
129
00:13:07,790 --> 00:13:09,350
You're good, Nick. I'll give you that.
130
00:13:10,690 --> 00:13:11,730
But not good enough.
131
00:13:18,290 --> 00:13:20,730
It's a long way back to civilization,
friend.
132
00:13:22,110 --> 00:13:23,370
I promise you that.
133
00:13:24,850 --> 00:13:28,790
I'm not your friend. But I'll cauterize
that arm for you so you don't lose it.
134
00:13:29,610 --> 00:13:31,390
You wouldn't hurt me now, would you,
Harry?
135
00:13:32,050 --> 00:13:33,390
Oh, it might hurt a little bit.
136
00:13:34,490 --> 00:13:35,590
But just think, Nick.
137
00:13:36,090 --> 00:13:37,350
It'll strengthen your character.
138
00:13:58,810 --> 00:14:02,730
Lord Rupert Black, Admiral of the Blue.
139
00:14:19,950 --> 00:14:21,590
Captain Fitzhugh Ross.
140
00:14:22,650 --> 00:14:24,210
He looks familiar.
141
00:15:44,680 --> 00:15:47,200
All this fuss and trouble just to track
down an innocent man.
142
00:15:51,180 --> 00:15:52,960
Yeah, an innocent man.
143
00:15:58,660 --> 00:15:59,160
Well,
144
00:15:59,160 --> 00:16:07,160
here's
145
00:16:07,160 --> 00:16:10,740
about a half million reasons you're not
innocent, Nick.
146
00:16:12,560 --> 00:16:14,220
Oh, that's the bank's money, all right,
Harry.
147
00:16:15,000 --> 00:16:16,940
All I'm saying is I didn't take it.
148
00:16:20,000 --> 00:16:22,120
Bad luck must be riding on my shoulder.
149
00:16:22,560 --> 00:16:25,860
I only landed on this island this
morning because that rubber boat I stole
150
00:16:25,860 --> 00:16:26,860
leaking bad.
151
00:16:28,860 --> 00:16:31,040
Yeah, I saw it.
152
00:16:33,920 --> 00:16:36,200
Well, just let that be a lesson to you,
Nick.
153
00:16:37,760 --> 00:16:38,820
Crime doesn't pay.
154
00:16:40,580 --> 00:16:41,559
All right.
155
00:16:41,560 --> 00:16:42,560
On your feet.
156
00:16:43,180 --> 00:16:44,600
I'll just sit here, I think.
157
00:16:58,720 --> 00:17:05,660
And when we get back to
158
00:17:05,660 --> 00:17:07,720
the boat, I'm going to hogtie you.
159
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
If we get there, Harry.
160
00:17:24,109 --> 00:17:25,210
half a million we don't.
161
00:17:27,609 --> 00:17:29,170
I'm not a betting man, Nicky.
162
00:17:29,810 --> 00:17:33,990
Now, you get over there and you sit down
while I pack this stuff and don't you
163
00:17:33,990 --> 00:17:35,010
even blink an eyelash.
164
00:18:29,960 --> 00:18:30,960
I'm sorry.
165
00:18:33,460 --> 00:18:35,460
Please. Please don't kill me.
166
00:18:36,080 --> 00:18:37,080
Kill you?
167
00:18:37,860 --> 00:18:39,140
You're already a ghost.
168
00:18:39,540 --> 00:18:41,560
Indeed he is, Miss Parsons.
169
00:18:45,520 --> 00:18:47,500
Will you please get up, Captain?
170
00:18:57,390 --> 00:19:00,330
No, no, no. We can handle this
discussion much, much better if you'll
171
00:19:00,330 --> 00:19:01,410
materialize, Captain.
172
00:19:10,810 --> 00:19:11,830
Ah, that's better.
173
00:19:12,630 --> 00:19:17,670
Miss Parsons, may I present Captain
Timothy Black, late of his majesty, King
174
00:19:17,670 --> 00:19:19,650
George III's royal grenadiers.
175
00:19:20,810 --> 00:19:22,030
Enchanted, Miss Parsons.
176
00:19:22,570 --> 00:19:26,130
You're the ghost of Blackmoor Manor?
Unfortunately, he is.
177
00:19:26,600 --> 00:19:30,140
Condemned to endlessly wander these
desolate rooms.
178
00:19:30,960 --> 00:19:33,080
To atone for the transgression of youth.
179
00:19:34,020 --> 00:19:36,520
Would you mind just putting that pistol
down, please?
180
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
Thank you.
181
00:19:43,820 --> 00:19:46,340
Mr. Rourke, what's happening here?
182
00:19:47,400 --> 00:19:50,900
Well... Would you care to explain,
Captain?
183
00:19:51,740 --> 00:19:52,740
No.
184
00:19:53,280 --> 00:19:57,210
No, I've lived with... the cursed memory
every day for the last 250 years.
185
00:19:58,250 --> 00:19:59,250
Very well, then.
186
00:19:59,650 --> 00:20:04,730
Captain Black was the son of the
distinguished Admiral Lord Rupert Black,
187
00:20:04,730 --> 00:20:06,210
the great heroes of the British Empire.
188
00:20:08,330 --> 00:20:13,190
Unfortunately... Go ahead, say it. I was
as much a coward as he was a hero.
189
00:20:13,850 --> 00:20:16,790
No, no, no, Captain. You're much too
hard on yourself. No.
190
00:20:17,350 --> 00:20:22,150
His problem stems from an unfortunate
affair of honor over the affections of a
191
00:20:22,150 --> 00:20:23,150
young lady.
192
00:20:27,340 --> 00:20:31,940
He was challenged to a duel by Captain
Fitzhugh Ross, a noted crack shot and
193
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
expert duelist.
194
00:20:34,520 --> 00:20:37,160
They met in the woods with his hero
father watching.
195
00:20:38,720 --> 00:20:42,500
When he stared down the deadly barrel of
his opponent's pistol,
196
00:20:42,800 --> 00:20:47,160
Captain Blacksner failed him.
197
00:20:47,660 --> 00:20:49,680
No, don't shoot, please, don't kill me!
198
00:20:50,360 --> 00:20:54,480
He fled the field of honor with his
father shouting a curse after him for
199
00:20:54,480 --> 00:20:56,300
bringing disgrace on the family name.
200
00:20:58,460 --> 00:21:02,680
Tragically, on his way back to this very
room 250 years ago, the captain was
201
00:21:02,680 --> 00:21:04,780
thrown from his horse and killed.
202
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
I don't like it, Harry.
203
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
It's too quiet.
204
00:21:32,240 --> 00:21:33,720
No bird sounds, nothing.
205
00:21:34,720 --> 00:21:36,080
I think we got company.
206
00:21:37,260 --> 00:21:38,740
What kind of company, Nick?
207
00:21:39,940 --> 00:21:41,900
It might be the guys I took the money
from.
208
00:21:42,140 --> 00:21:43,520
Jack Slater and his pals.
209
00:21:44,680 --> 00:21:45,680
Take cover!
210
00:22:45,360 --> 00:22:48,040
Maybe we're in luck. Somebody might help
us.
211
00:22:59,740 --> 00:23:00,880
Anybody here?
212
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
Hello?
213
00:23:13,140 --> 00:23:14,280
Anybody home?
214
00:23:16,110 --> 00:23:17,110
Hold it.
215
00:23:19,590 --> 00:23:20,830
Real still now.
216
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
Both of you.
217
00:23:23,950 --> 00:23:24,950
That's right.
218
00:23:25,210 --> 00:23:26,210
Give me your gun.
219
00:23:36,990 --> 00:23:37,990
The other one.
220
00:23:42,030 --> 00:23:44,210
Wait till the news service is here about
this.
221
00:23:45,040 --> 00:23:46,540
Now inside, both of you.
222
00:24:02,960 --> 00:24:06,900
I was condemned to haunt this place
until I could do an act of courage that
223
00:24:06,900 --> 00:24:08,420
would redeem me in my father's eyes.
224
00:24:09,480 --> 00:24:11,980
I couldn't help running from Fitzhugh
Ross.
225
00:24:12,820 --> 00:24:14,160
He had the neighboring estate.
226
00:24:14,960 --> 00:24:19,320
He terrified me from the time that I was
a little boy. He took my girls, my
227
00:24:19,320 --> 00:24:22,660
ponies. He beat me up. He broke my nose
three times.
228
00:24:23,020 --> 00:24:25,560
I... I never learned to face up to him.
229
00:24:28,260 --> 00:24:32,220
Well, Miss Parsons, it would seem that
your fantasy is over.
230
00:24:32,580 --> 00:24:34,240
And completely successful.
231
00:24:34,660 --> 00:24:38,340
You have won the prize by staying the
required time in Blackmoor Manor.
232
00:24:40,400 --> 00:24:44,500
Yes, I... I suppose I've gotten
everything I wanted, but...
233
00:24:46,700 --> 00:24:49,280
But I do feel sort of sorry for him.
234
00:24:53,540 --> 00:24:54,900
Mr. Rourke. Yes?
235
00:24:55,200 --> 00:24:58,380
There's that jogger again. He looks just
like that painting of Captain Ross.
236
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
It's Captain Fitzhugh Ross. He's after
me again.
237
00:25:06,860 --> 00:25:07,860
Oh, no.
238
00:25:08,100 --> 00:25:12,080
No, Captain, no. Oh, his name is Ross,
but he's only one of our guests.
239
00:25:12,500 --> 00:25:14,220
Although I do understand that...
240
00:25:14,730 --> 00:25:16,930
His ancestors came from Wales.
241
00:25:17,390 --> 00:25:21,710
And not far from the original site of
Blackmoor Manor, as a matter of fact.
242
00:25:22,270 --> 00:25:24,830
Miss Parsons, are you ready for me to
drive you to your bungalow?
243
00:25:25,190 --> 00:25:30,110
Mr. Roark, isn't that man being here
rather a large coincidence?
244
00:25:30,650 --> 00:25:35,590
Are you suggesting that I arrange the
way for you to possibly solve Captain
245
00:25:35,590 --> 00:25:36,970
Black's eternal problem?
246
00:25:37,510 --> 00:25:39,370
That's exactly what I'm suggesting.
247
00:25:40,010 --> 00:25:41,010
Oh.
248
00:25:41,730 --> 00:25:42,810
Well, I...
249
00:25:43,370 --> 00:25:49,470
I see your reasoning, but of course you
are wrong to suspect me, even if it
250
00:25:49,470 --> 00:25:54,130
would make the best possible ending for
that book you mentioned writing, the
251
00:25:54,130 --> 00:25:56,390
stuff of which bestsellers are made.
252
00:25:56,810 --> 00:26:02,590
Yes. However, it wasn't part of your
fantasy to help the ghost, was it?
253
00:26:07,990 --> 00:26:09,670
I am going to help you, Timothy.
254
00:26:12,780 --> 00:26:13,779
To do what?
255
00:26:13,780 --> 00:26:19,000
To, well, I don't know, redeem yourself
with some act of courage against that
256
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
man outside.
257
00:26:20,320 --> 00:26:21,320
Captain Ross?
258
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
Are you crazy?
259
00:26:23,120 --> 00:26:25,440
Aren't you satisfied with what he did to
me the last time?
260
00:26:26,520 --> 00:26:29,940
Timothy, don't you see? If you already
did, how can he hurt you anymore?
261
00:26:31,360 --> 00:26:36,220
Well... Well, how can you be sure?
262
00:26:39,360 --> 00:26:40,360
Trust me.
263
00:26:41,900 --> 00:26:44,400
You... You seem to be who you say you
are, Mr. Bodine.
264
00:26:45,300 --> 00:26:46,400
I'm Juliet Milburn.
265
00:26:46,640 --> 00:26:49,060
I own and run this plantation such as it
is.
266
00:26:49,520 --> 00:26:51,600
Is there really a half million dollars
in there?
267
00:27:01,220 --> 00:27:03,240
You and me could go a long way on that.
268
00:27:04,920 --> 00:27:08,320
You hand me that shotgun and your
husband didn't object too much?
269
00:27:09,100 --> 00:27:10,160
My husband's dead.
270
00:27:10,760 --> 00:27:12,620
And I wouldn't go around the table with
you.
271
00:27:15,140 --> 00:27:16,700
I can help stop that bleeding.
272
00:27:19,880 --> 00:27:21,740
Ow! Hold still.
273
00:27:28,180 --> 00:27:31,000
You said you cauterized it back there in
the jungle.
274
00:27:32,080 --> 00:27:34,400
It looks like a bullet nicked an artery.
275
00:27:35,240 --> 00:27:36,940
I'm lucky I didn't bleed to death.
276
00:27:37,220 --> 00:27:39,560
Well, if you don't shut up and hold
still, you still might.
277
00:27:41,260 --> 00:27:42,440
Is it going to hurt?
278
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
You men are all so stoic.
279
00:27:46,000 --> 00:27:48,360
It's going to hurt, but you'll live.
280
00:27:49,160 --> 00:27:50,660
Would you help me hold him down?
281
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
My pleasure.
282
00:28:02,100 --> 00:28:04,800
I'm sorry. I didn't know you were here
alone.
283
00:28:05,540 --> 00:28:07,920
Three years ago, my husband and I bought
this land.
284
00:28:08,840 --> 00:28:11,640
to raise Taro and Rice and be
independent.
285
00:28:12,120 --> 00:28:14,060
A year later, he was killed in an
accident.
286
00:28:15,760 --> 00:28:18,500
I grew up on the wrong side of Chicago,
Mr. Bodine.
287
00:28:21,620 --> 00:28:26,340
I had to fight for everything I wanted
to get and wanted to keep, including
288
00:28:26,340 --> 00:28:27,340
myself.
289
00:28:29,400 --> 00:28:34,680
I keep looking out the window.
290
00:28:35,960 --> 00:28:37,100
Are you expecting someone?
291
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Four men.
292
00:28:38,880 --> 00:28:40,800
The rest of his gang, Mrs. Milburn.
293
00:28:41,980 --> 00:28:44,560
He double -crossed them. Now they're
looking for him and the money.
294
00:28:44,780 --> 00:28:46,480
They'll trail us here sooner or later.
295
00:28:47,340 --> 00:28:48,920
Four of them and three of us.
296
00:28:50,100 --> 00:28:51,720
Those are better odds than I'm used to.
297
00:28:53,080 --> 00:28:54,460
Two of us, Mrs. Milburn.
298
00:28:56,040 --> 00:28:58,520
I wouldn't trust Nicky boy here with a
squirt gun.
299
00:28:59,540 --> 00:29:02,780
The only thing in this world you do
trust is money, right, Harry?
300
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
Reward money.
301
00:29:05,830 --> 00:29:09,370
Whether the man you tracked down is
innocent or guilty is no concern of
302
00:29:09,450 --> 00:29:10,450
right?
303
00:29:12,870 --> 00:29:15,870
Are you saying that you weren't involved
in this robbery?
304
00:29:20,550 --> 00:29:21,550
That's right.
305
00:29:22,510 --> 00:29:26,570
I ran with a gang once, but I paid my
dues in prison.
306
00:29:27,970 --> 00:29:29,850
When I got out, I broke with Slater.
307
00:29:30,530 --> 00:29:32,970
He didn't like that, so he set me up to
take a fall.
308
00:29:35,080 --> 00:29:39,140
When they knocked over that bank, they
all wore masks and just left an old
309
00:29:39,140 --> 00:29:40,380
wallet of mine on the floor.
310
00:29:40,740 --> 00:29:41,740
Mm -hmm.
311
00:29:42,440 --> 00:29:44,680
Then they just looked you up and handed
over the money.
312
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
Wrong.
313
00:29:46,840 --> 00:29:48,520
I looked them up and took the money.
314
00:29:50,720 --> 00:29:54,360
I figured I had it coming, seeing as how
I got the credit.
315
00:29:57,360 --> 00:29:59,380
Well, you don't believe that fairy tale,
do you?
316
00:30:00,100 --> 00:30:01,680
I haven't made up my mind yet.
317
00:30:11,400 --> 00:30:14,420
I don't understand how anybody's father
could condemn his own son like yours
318
00:30:14,420 --> 00:30:16,220
did. You must have hated him.
319
00:30:16,420 --> 00:30:18,860
No, no, I didn't hate him. I didn't hate
him at all.
320
00:30:20,000 --> 00:30:22,220
It's just, as a matter of fact, I really
loved the old butcher.
321
00:30:22,720 --> 00:30:26,760
He just did the things that people did
in those days, and, well, most of the
322
00:30:26,760 --> 00:30:28,920
time he was actually awfully good to me.
323
00:30:30,160 --> 00:30:31,380
Would you like to see him again?
324
00:30:33,120 --> 00:30:34,120
Yes.
325
00:30:34,360 --> 00:30:35,360
Yes, I sure would.
326
00:30:36,500 --> 00:30:39,320
Just once, I would love to have him look
at me and say,
327
00:30:41,590 --> 00:30:43,270
Son, I'm proud of you.
328
00:30:44,550 --> 00:30:46,830
That would really be something.
329
00:30:48,590 --> 00:30:50,590
And we're going to make it happen. Come
on.
330
00:30:50,970 --> 00:30:51,970
Wait, Amanda.
331
00:30:53,690 --> 00:30:54,690
Amanda.
332
00:30:56,350 --> 00:30:57,350
May I kiss you?
333
00:30:57,890 --> 00:30:58,890
Kiss me?
334
00:30:59,390 --> 00:31:01,470
Well, I haven't kissed a girl since the
French Revolution.
335
00:31:03,990 --> 00:31:04,990
Sure.
336
00:31:05,750 --> 00:31:06,750
Well...
337
00:31:12,460 --> 00:31:13,660
That was even better than I remembered.
338
00:31:14,800 --> 00:31:20,920
Or maybe it's just you, but I think,
well, at another time, I could fall in
339
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
with you.
340
00:31:22,760 --> 00:31:29,460
Oh, that would be wonderful, but... But
a girl 25 and a man
341
00:31:29,460 --> 00:31:32,480
250, that's a real generation gap.
342
00:31:34,060 --> 00:31:35,180
Anyway, I got a plan.
343
00:31:35,720 --> 00:31:38,480
And the first thing we got to do is get
you some different clothes.
344
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
Come on.
345
00:31:44,360 --> 00:31:45,460
I've been wondering, Harry.
346
00:31:45,860 --> 00:31:48,240
Why don't you just hand me and the money
over to Slater?
347
00:31:50,480 --> 00:31:52,820
You'll get your day in court, Nick. That
I promise you.
348
00:31:54,700 --> 00:31:57,160
You know, Harry, sometimes I almost like
you.
349
00:31:58,560 --> 00:32:00,160
But those guys know their way around.
350
00:32:00,700 --> 00:32:02,960
They're a small army and they want that
money bad.
351
00:32:04,520 --> 00:32:05,700
That's what I'm counting on.
352
00:32:06,220 --> 00:32:10,260
Men who want money that badly aren't
looking for ways to die before they can
353
00:32:10,260 --> 00:32:11,260
spend it.
354
00:32:11,280 --> 00:32:13,520
Money. Sometimes I think that's the only
thing.
355
00:32:13,960 --> 00:32:15,680
All men ever talk or dream about.
356
00:32:23,060 --> 00:32:25,400
You'll have to excuse his manners, Mrs.
Milburn.
357
00:32:25,960 --> 00:32:26,980
You look beautiful.
358
00:32:28,260 --> 00:32:29,780
Why, thank you, Mr. Bodine.
359
00:32:31,600 --> 00:32:37,440
Now, I see no reason why we shouldn't
all go in and have dinner. I've got stew
360
00:32:37,440 --> 00:32:40,820
that's been on the stove cooking for six
hours.
361
00:32:41,100 --> 00:32:42,880
If you'll excuse me, I'll just go in
and...
362
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
Start setting the table.
363
00:32:47,320 --> 00:32:49,100
That's a real woman there, Harry.
364
00:32:49,620 --> 00:32:50,780
A lonely woman.
365
00:32:51,720 --> 00:32:55,480
And a lonely woman is more prone to make
mistakes about her judgment than
366
00:32:55,480 --> 00:32:56,480
people.
367
00:33:03,100 --> 00:33:06,940
What I told her about the robbery, it's
the truth, Harry.
368
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
I swear it.
369
00:33:32,650 --> 00:33:33,670
No, those people.
370
00:33:35,070 --> 00:33:35,929
Wait a minute.
371
00:33:35,930 --> 00:33:40,430
Are you sure we're dressed all right? I
mean, look at me. I mean, I look so
372
00:33:40,430 --> 00:33:44,350
pale. I feel just a little bit naked
without my wig on. You look wonderful.
373
00:33:44,810 --> 00:33:48,390
And of course you're pale. You haven't
been in the sun for 250 years. Well, I
374
00:33:48,390 --> 00:33:51,450
know, but... Oh, that's all right.
375
00:33:51,690 --> 00:33:53,310
That's how people dress these days.
376
00:33:53,710 --> 00:33:56,130
Yeah, but in my time, a couple never
wore that little even on their wedding
377
00:33:56,130 --> 00:34:00,830
night. I mean, that's what I heard
anyway. I, you know, I... Look, there he
378
00:34:00,830 --> 00:34:02,450
now. Oh, Captain Ross?
379
00:34:03,030 --> 00:34:07,050
No. Now, look, just walk up to him and
challenge him to a fight. Let him know
380
00:34:07,050 --> 00:34:10,130
you can really stand up to him. No, I
can't. Maybe that'll be enough to remove
381
00:34:10,130 --> 00:34:11,130
the curse.
382
00:34:12,690 --> 00:34:13,690
Oh, well.
383
00:34:14,870 --> 00:34:16,310
All right, well, if you say so.
384
00:34:23,989 --> 00:34:27,690
Sir, you are a blackguard and a
scoundrel.
385
00:34:29,530 --> 00:34:30,650
Are you talking to me?
386
00:34:36,719 --> 00:34:38,199
Yes. You're also a pony thief.
387
00:34:38,900 --> 00:34:41,800
And worst of all, you're a creature
totally devoid of honor.
388
00:34:43,159 --> 00:34:46,560
Do you know what he's talking about? I
mean, none of you is married to him or
389
00:34:46,560 --> 00:34:47,679
anything. What?
390
00:34:49,540 --> 00:34:50,540
Defend yourself.
391
00:34:56,719 --> 00:35:01,600
You better cool off, fella, before you
get hurt.
392
00:35:03,790 --> 00:35:06,450
Timothy. Oh, Timothy, are you all right?
393
00:35:09,290 --> 00:35:11,290
I think he broke my nose again.
394
00:35:12,030 --> 00:35:18,090
He was always laughing at me when we
were boys, too.
395
00:35:18,710 --> 00:35:20,950
Amanda, we've done it your way.
396
00:35:21,830 --> 00:35:24,350
At least now I have the courage to do it
my way.
397
00:35:25,110 --> 00:35:26,110
The old way.
398
00:35:27,350 --> 00:35:29,570
At least now I know what I have to do.
399
00:35:31,190 --> 00:35:32,350
To die with honor.
400
00:35:52,810 --> 00:35:55,010
like real Chicago cooking. Thank you.
401
00:35:56,190 --> 00:35:57,690
How do you know about Chicago cooking?
402
00:35:58,350 --> 00:36:01,550
Well, not that it matters, but I grew up
on the wrong side of that town, too.
403
00:36:02,970 --> 00:36:04,810
But that'd be good cooking in any town.
404
00:36:21,320 --> 00:36:23,540
For now, you reload the weapons as I'm
on my backpack.
405
00:36:26,920 --> 00:36:28,120
What about me, Harry?
406
00:36:32,900 --> 00:36:34,820
Take the shotgun. Cover my back.
407
00:36:44,280 --> 00:36:45,280
Now let's talk.
408
00:36:46,600 --> 00:36:47,820
I'm listening, Slater.
409
00:36:48,280 --> 00:36:49,620
All we want's the money.
410
00:36:50,210 --> 00:36:51,570
Bring it out and you can walk away.
411
00:36:55,990 --> 00:36:58,110
Do you still think I was involved in
that robbery?
412
00:37:02,370 --> 00:37:04,330
I'll do it on one condition, Slater.
413
00:37:05,250 --> 00:37:07,970
Write out on a piece of paper the truth
about that bank robbery.
414
00:37:08,550 --> 00:37:09,650
What do you want me to say?
415
00:37:10,070 --> 00:37:11,070
The truth.
416
00:37:11,570 --> 00:37:13,270
Was I in on that job in any way?
417
00:37:13,890 --> 00:37:14,950
No, you weren't.
418
00:37:15,370 --> 00:37:16,370
Then write it down.
419
00:37:17,270 --> 00:37:18,810
Spell it out how you set me up.
420
00:37:20,110 --> 00:37:23,030
Okay, I'll do it like you say. I'll yell
when I'm finished.
421
00:37:28,730 --> 00:37:31,610
I just want you to know that I've
already made up my mind.
422
00:37:32,370 --> 00:37:33,370
I believe you.
423
00:37:38,390 --> 00:37:39,390
I know.
424
00:37:42,690 --> 00:37:43,790
How about you, Harry?
425
00:37:45,590 --> 00:37:47,190
I gave you the shotgun, didn't I?
426
00:37:53,740 --> 00:37:55,580
If he goes out there, he'll be killed,
won't he?
427
00:37:56,320 --> 00:37:57,700
Just as soon as I have the money.
428
00:37:59,020 --> 00:38:01,700
We've got to think of a new game plan or
none of us will leave here alive.
429
00:38:09,680 --> 00:38:11,980
Please, Timothy, give me a chance to
think of something else.
430
00:38:12,220 --> 00:38:13,680
People just don't duel anymore.
431
00:38:14,080 --> 00:38:15,080
I'm sorry, Amanda.
432
00:38:15,740 --> 00:38:18,340
Pistols are the only language Captain
Fitzhugh Ross understands.
433
00:38:18,720 --> 00:38:21,640
But he's not Captain Fitzhugh Ross. He's
just some distant descendant. He
434
00:38:21,640 --> 00:38:22,820
doesn't even know what this is all
about.
435
00:38:23,400 --> 00:38:25,120
Ha! Fooled you too, Hassy.
436
00:38:27,140 --> 00:38:28,680
Oh, it's you again.
437
00:38:29,180 --> 00:38:30,580
And what are we dressed for today?
438
00:38:31,260 --> 00:38:34,200
Not waste time with words, Captain.
Here, use your weapon.
439
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
Now, what's going on here? This is a
real gun.
440
00:38:38,260 --> 00:38:39,440
Oh, Timothy, please.
441
00:38:40,000 --> 00:38:41,640
What is this loony trying to do, lady?
442
00:38:42,140 --> 00:38:44,320
I'm afraid he's going to kill you if he
can't. Correct.
443
00:38:44,680 --> 00:38:46,380
Now we'll fight by the usual rules.
444
00:38:47,080 --> 00:38:50,060
Ten paces, turn, and then fire.
445
00:38:51,920 --> 00:38:58,800
One. Two, three, four, five, six, seven,
eight,
446
00:38:59,000 --> 00:39:01,320
nine, ten.
447
00:39:05,200 --> 00:39:07,160
He's really going to do it.
448
00:39:07,500 --> 00:39:08,740
Defend yourself, sir.
449
00:39:09,060 --> 00:39:10,740
No, don't shoot.
450
00:39:11,080 --> 00:39:12,280
Please don't kill me.
451
00:39:35,120 --> 00:39:36,118
I should have known.
452
00:39:36,120 --> 00:39:37,120
I should have known.
453
00:39:37,180 --> 00:39:39,260
I was a coward until the very end.
454
00:39:40,360 --> 00:39:43,820
I might have lifted the curse if I'd
have just had the courage to shoot him.
455
00:39:50,960 --> 00:39:51,320
I've
456
00:39:51,320 --> 00:39:58,320
got a
457
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
choice, Nick.
458
00:40:00,100 --> 00:40:02,960
Tell him to stick it, stay in here and
take our chances, or we'll go out
459
00:40:02,960 --> 00:40:04,260
together. Shoot him.
460
00:40:08,200 --> 00:40:09,660
Either way, it's no good for her.
461
00:40:10,560 --> 00:40:11,560
I know.
462
00:40:14,880 --> 00:40:15,880
Wait a minute.
463
00:40:16,020 --> 00:40:17,560
I just remembered something.
464
00:40:19,900 --> 00:40:22,080
I think it's the edge that we are going
to need.
465
00:40:46,350 --> 00:40:48,430
Lord, she put the dynamite caps in with
the sticks.
466
00:40:49,210 --> 00:40:50,210
Look at this, Nick.
467
00:40:50,650 --> 00:40:54,570
I got an idea. It's not a very good one,
but if we time it right, it could work.
468
00:40:56,170 --> 00:40:57,170
Hold this.
469
00:41:08,030 --> 00:41:10,210
That ought to give you 15 seconds.
470
00:41:11,970 --> 00:41:12,970
To do what?
471
00:41:16,080 --> 00:41:22,860
Gives Slater and his boys a little
surprise
472
00:41:22,860 --> 00:41:26,180
whenever you take this money out to
them.
473
00:41:26,700 --> 00:41:28,380
What the devil are you going to be
doing?
474
00:41:28,920 --> 00:41:29,920
Countdown, Nicky.
475
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
I guess I've just ruined things for good
this time.
476
00:41:40,900 --> 00:41:42,800
Oh, Timothy, listen to me.
477
00:41:43,100 --> 00:41:46,780
It doesn't take courage to shoot someone
down in cold blood. In your case, it
478
00:41:46,780 --> 00:41:48,300
took a lot more courage not to.
479
00:41:48,680 --> 00:41:49,920
Don't you see that?
480
00:41:50,300 --> 00:41:52,160
She is right, Captain Black.
481
00:41:52,900 --> 00:41:56,320
Shooting him would have been the most
cowardly act possible.
482
00:41:57,260 --> 00:42:02,600
In fact, Captain, by not shooting him,
and by that act possibly condemning
483
00:42:02,600 --> 00:42:07,840
yourself to endless years more in this
manner, is undoubtedly the bravest thing
484
00:42:07,840 --> 00:42:09,400
you or any other man could have done.
485
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
You really think so, Mr. Rourke?
486
00:42:11,940 --> 00:42:12,940
Yes, I do.
487
00:42:14,940 --> 00:42:16,400
But I wonder what my father would say.
488
00:42:18,020 --> 00:42:21,420
Why don't you ask him?
489
00:42:39,240 --> 00:42:41,300
You've shown the greatest courage of
all, my son.
490
00:42:41,860 --> 00:42:43,400
I'm proud of you. Proud of you.
491
00:42:44,640 --> 00:42:47,280
So the curse is lifted. I can leave now.
492
00:42:47,680 --> 00:42:48,680
Yes, my son.
493
00:42:49,060 --> 00:42:50,980
The curse is lifted forever.
494
00:42:58,340 --> 00:43:01,760
Amanda, if only we'd lived in the same
time.
495
00:43:02,060 --> 00:43:03,060
I wouldn't want to go.
496
00:43:04,180 --> 00:43:08,580
For me to stay here with you, even with
a curse, would have been a blessing.
497
00:43:10,220 --> 00:43:11,220
Do you understand?
498
00:43:11,720 --> 00:43:12,920
Yes, Timothy, I understand.
499
00:43:13,880 --> 00:43:14,880
Thank you.
500
00:43:15,280 --> 00:43:17,060
And thank you, Mr. Rourke. Thank you for
everything.
501
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
Goodbye, Timothy.
502
00:43:38,870 --> 00:43:40,810
Guess my fantasy really is over now.
503
00:43:48,290 --> 00:43:50,410
I wrote it down just like you said,
Tanner.
504
00:43:52,510 --> 00:43:53,510
Bring out the money.
505
00:43:58,830 --> 00:44:02,010
When you hear me yell, you get the hell
back through that front door fast.
506
00:44:05,090 --> 00:44:06,090
Fifteen.
507
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
Here it is.
508
00:44:10,660 --> 00:44:11,660
Tenet.
509
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
Innocent man.
510
00:44:14,320 --> 00:44:15,420
Fair trade, right?
511
00:44:17,180 --> 00:44:19,760
A half a million in cold cash later.
512
00:44:21,600 --> 00:44:22,940
Come and get it.
513
00:44:23,360 --> 00:44:24,760
Seven, six.
514
00:44:25,240 --> 00:44:26,240
Better all be there.
515
00:44:26,980 --> 00:44:28,160
Count it for yourself.
516
00:44:38,380 --> 00:44:39,640
Nick, are you all right? Yeah.
517
00:44:57,380 --> 00:44:59,640
Well, it looks like we have to stand
trial.
518
00:45:01,500 --> 00:45:05,240
Why don't you pick up the money while I
go tie him up? I think it would be most
519
00:45:05,240 --> 00:45:06,240
grateful.
520
00:45:06,350 --> 00:45:08,150
What's going to happen to Nick, Mr.
Bodine?
521
00:45:09,050 --> 00:45:12,490
Well, looks to me like he's going to be
busy patching up his front yard for a
522
00:45:12,490 --> 00:45:13,490
while.
523
00:45:14,530 --> 00:45:17,670
But I'll put in a good word for him when
I get back home.
524
00:45:20,950 --> 00:45:24,170
I don't know how you'll manage to do
much of anything till that arm gets
525
00:45:26,250 --> 00:45:28,870
Well, I'll think of something.
526
00:45:49,840 --> 00:45:53,040
Do you, Juliet Milburn, take this man to
be your lawfully wedded husband?
527
00:45:54,700 --> 00:45:55,700
I do.
528
00:45:56,140 --> 00:46:00,240
And do you, Nicholas Tanner, take this
woman to be your lawfully wedded wife?
529
00:46:02,460 --> 00:46:03,460
I do.
530
00:46:03,820 --> 00:46:08,840
Then, by the power vested in me as Chief
Magistrate of Fantasy Island, I now
531
00:46:08,840 --> 00:46:10,580
pronounce you man and wife.
532
00:46:24,970 --> 00:46:28,190
Well, Mr. Bodine, your friend, Mr.
Tanner, got the bride.
533
00:46:28,490 --> 00:46:29,910
But you are the best man.
534
00:46:30,510 --> 00:46:32,130
And always will be, Mr. Orr.
535
00:46:32,570 --> 00:46:33,570
Well, just look at Nick.
536
00:46:33,730 --> 00:46:35,390
He got a life sentence after all.
537
00:46:36,650 --> 00:46:39,970
Yes, indeed. And I have a feeling he's
going to enjoy every second of it.
538
00:46:47,810 --> 00:46:51,570
Thank you.
539
00:46:51,910 --> 00:46:52,910
You're welcome.
540
00:46:53,640 --> 00:46:56,060
Miss Parsons, we have something for you.
541
00:46:57,200 --> 00:46:58,900
A check for $100 ,000.
542
00:46:59,220 --> 00:47:00,340
Oh, thank you.
543
00:47:00,600 --> 00:47:03,920
For spending the necessary time in
Blackmore, my love. That's right. Oh,
544
00:47:03,920 --> 00:47:06,880
reminds me, Miss Parsons. You will have
a companion on your flight home.
545
00:47:10,440 --> 00:47:13,100
Timothy. Yes, you see, his father really
did love him.
546
00:47:13,420 --> 00:47:18,600
And since his curse deprived his son of
his youth, the admiral asked me to make
547
00:47:18,600 --> 00:47:21,960
up for it by letting Timothy live out a
normal life.
548
00:47:23,189 --> 00:47:25,210
Hopefully falling in love and marrying.
549
00:47:26,490 --> 00:47:28,730
Oh, he doesn't remember he was ever a
ghost.
550
00:47:29,010 --> 00:47:30,010
Oh, no.
551
00:47:31,310 --> 00:47:33,650
Mr. Black, will you?
552
00:47:37,390 --> 00:47:40,650
Mr. Black, may I introduce Miss Amanda
Parsons?
553
00:47:41,050 --> 00:47:42,370
How do you do? It's nice to meet you.
554
00:47:42,770 --> 00:47:45,050
Miss Parsons is an expert in the occult.
555
00:47:46,650 --> 00:47:48,790
Really? That sounds like a very...
556
00:47:49,020 --> 00:47:49,919
Interesting field.
557
00:47:49,920 --> 00:47:52,600
It is. You meet some of the most
beautiful people in it.
558
00:47:55,640 --> 00:48:00,040
Oh, thank you very much. You're very
welcome, Miss Parsons. Thank you, Tetsu.
559
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
Goodbye.
560
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Come on.
561
00:48:10,940 --> 00:48:12,220
That was nice, boss.
562
00:48:13,200 --> 00:48:14,200
Yes.
43434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.