Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,250 --> 00:00:55,250
Thank you.
2
00:01:30,030 --> 00:01:31,050
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
Julie.
3
00:02:06,300 --> 00:02:07,300
Smiles, everyone.
4
00:02:07,620 --> 00:02:08,620
Smiles.
5
00:02:18,080 --> 00:02:19,720
Who is that lady, Mr. Rourke?
6
00:02:20,400 --> 00:02:23,300
She's listed on the flight manifest as
Miss Jane Doe.
7
00:02:23,900 --> 00:02:25,820
Her real name is Miss Ellen Leighton.
8
00:02:26,440 --> 00:02:27,500
I don't understand.
9
00:02:28,160 --> 00:02:30,660
Miss Leighton was sent to us by a friend
of mine.
10
00:02:31,210 --> 00:02:35,330
It seems she's a victim of amnesia
caused by striking her head when she
11
00:02:35,330 --> 00:02:36,209
from a horse.
12
00:02:36,210 --> 00:02:37,690
Oh, that's terrible.
13
00:02:38,450 --> 00:02:43,330
Yes, she can remember absolutely nothing
about her previous life. Her problem is
14
00:02:43,330 --> 00:02:48,030
a conflict in personalities between the
woman she once was and the woman she
15
00:02:48,030 --> 00:02:49,030
wants to be.
16
00:02:49,310 --> 00:02:50,470
What is her fantasy?
17
00:02:50,790 --> 00:02:55,070
Her fantasy is to have her memory
restored, to become again the person she
18
00:02:55,070 --> 00:02:56,070
before the accident.
19
00:02:56,799 --> 00:03:01,720
Unfortunately, Miss Layton may not like
the person she used to be at all.
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,720
Who are those men, Mr. Rourke?
21
00:03:08,940 --> 00:03:13,660
I'm surprised, Julie, that you don't
recognize the two most famous game show
22
00:03:13,660 --> 00:03:14,780
hosts in the world.
23
00:03:15,100 --> 00:03:19,760
The gentleman on the right is Mr. Bob
Barkley from The Great Game. And Ron
24
00:03:19,760 --> 00:03:22,240
Ellison from I Bet a Million, of course.
25
00:03:22,840 --> 00:03:25,840
Once the best of friends, when they were
young and struggling for recognition,
26
00:03:26,120 --> 00:03:29,940
they become bitter rivals. They're both
in love with the same woman and jealous
27
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
of each other's success.
28
00:03:31,400 --> 00:03:32,400
You see, Mr.
29
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
Barclay and Mr.
30
00:03:33,780 --> 00:03:38,940
Ellison's joint fantasy is to be
contestants on the ultimate game show.
31
00:03:39,800 --> 00:03:43,700
Ultimate, Mr. Rourke? That sounds
ominous. You may well be right.
32
00:03:44,300 --> 00:03:48,840
You see, these are two men who for years
have watched contestants have all the
33
00:03:48,840 --> 00:03:50,100
thrills and excitement.
34
00:03:50,880 --> 00:03:53,060
while they as hosts have just stood by.
35
00:03:53,480 --> 00:03:56,400
And now they want to test their own
skill and brain.
36
00:03:57,420 --> 00:04:01,980
Precisely. But in a game where
ultimately the winner takes all.
37
00:04:03,160 --> 00:04:04,180
And the loser?
38
00:04:06,320 --> 00:04:10,320
The loser faces death itself.
39
00:04:17,100 --> 00:04:19,920
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
40
00:04:20,390 --> 00:04:22,010
Welcome to Fantasy Island.
41
00:05:09,160 --> 00:05:11,800
Would you like to sit down? No, thank
you.
42
00:05:12,020 --> 00:05:14,560
I assume you are ready for your fantasy
to begin.
43
00:05:14,900 --> 00:05:15,900
Yes, I am.
44
00:05:16,440 --> 00:05:20,160
But first, I have to know who and what I
am.
45
00:05:20,520 --> 00:05:22,140
I don't even know my name.
46
00:05:23,340 --> 00:05:25,040
Your name is Ellen Layton.
47
00:05:26,620 --> 00:05:27,800
Ellen Layton.
48
00:05:29,120 --> 00:05:31,180
What kind of person is Ellen Layton?
49
00:05:31,760 --> 00:05:34,960
Am I the hot dog type or the filet
mignon type?
50
00:05:35,950 --> 00:05:39,510
Do I like intellectual men or the macho
type? What?
51
00:05:39,830 --> 00:05:45,850
The important question is, are you sure
that having a memory restored will bring
52
00:05:45,850 --> 00:05:46,850
you happiness?
53
00:05:48,770 --> 00:05:49,870
I don't know.
54
00:05:51,130 --> 00:05:53,030
But that's what I have to find out.
55
00:05:58,350 --> 00:05:59,350
Thank you, Julie.
56
00:06:01,490 --> 00:06:04,490
These wildflowers grow only on Fantasy
Island.
57
00:06:04,860 --> 00:06:07,420
They are a variety of the genus
Myosotis.
58
00:06:07,820 --> 00:06:10,500
Perhaps more familiar to you as forget
-me -nots.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,260
Most appropriate in your particular
case.
60
00:06:14,040 --> 00:06:15,680
What can they do for me?
61
00:06:16,280 --> 00:06:22,760
Under very special circumstances, such
as yours, they have a certain magical
62
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
quality.
63
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
May I?
64
00:06:27,300 --> 00:06:31,640
I want you to periodically inhale their
fragrance.
65
00:06:32,620 --> 00:06:37,440
They shall be most instrumental in the
restoration of your memory, Miss
66
00:06:37,440 --> 00:06:39,460
Leighton. That's marvelous.
67
00:06:40,300 --> 00:06:46,700
Now tell me, what kind of person would
you like to be
68
00:06:46,700 --> 00:06:48,540
at this very moment?
69
00:06:49,900 --> 00:06:56,400
I'd like to be fun -loving, a free
spirit,
70
00:06:56,520 --> 00:07:00,540
intelligent, caring about people.
71
00:07:24,469 --> 00:07:25,469
Oh, Mr.
72
00:07:25,470 --> 00:07:26,830
Roark, this is wonderful!
73
00:07:27,670 --> 00:07:30,370
I just have to go see what I look like
in the mirror.
74
00:07:31,240 --> 00:07:32,440
She looks wonderful.
75
00:07:33,500 --> 00:07:35,940
What was she like before she got
amnesia?
76
00:07:37,800 --> 00:07:39,420
I will show you, Julie.
77
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Look at the door.
78
00:07:45,780 --> 00:07:46,800
Go ahead, look.
79
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
Gentlemen.
80
00:08:00,680 --> 00:08:05,200
As chairperson of this board, I will get
straight to the point. I will simply
81
00:08:05,200 --> 00:08:08,180
not tolerate your shoddy performances
any longer.
82
00:08:08,440 --> 00:08:13,280
As of this moment, you will all find
your severance checks waiting for you in
83
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
your offices.
84
00:08:15,900 --> 00:08:16,980
That's right, gentlemen.
85
00:08:17,320 --> 00:08:18,720
I said all.
86
00:08:28,780 --> 00:08:29,880
Mr. Rourke.
87
00:08:30,400 --> 00:08:33,140
Will she like going back to being like
that?
88
00:08:33,620 --> 00:08:34,640
I don't know, Julie.
89
00:08:35,400 --> 00:08:39,140
But it is her fantasy, and that is the
real Leland Layton.
90
00:08:40,940 --> 00:08:42,679
I can't believe it.
91
00:08:43,100 --> 00:08:45,460
This is just the way I want it to look.
92
00:08:46,200 --> 00:08:49,040
Oh, Mr. Rourke, whatever I was before.
93
00:08:49,690 --> 00:08:52,810
This is the way I want to be. I am happy
you're pleased.
94
00:08:53,170 --> 00:08:56,350
Now, Julie, why don't you take Miss
Layton over to the island lounge and
95
00:08:56,350 --> 00:09:00,310
introduce her to some of our other
guests? I have something... Oh, I must
96
00:09:00,310 --> 00:09:01,390
to. Excuse me, will you?
97
00:09:10,790 --> 00:09:15,610
Ladies and gentlemen, good afternoon and
welcome to the Fantasy Island
98
00:09:15,610 --> 00:09:17,330
presentation of Ultimate.
99
00:09:25,870 --> 00:09:29,590
far too famous contestants as well as I
do. And here they are.
100
00:09:29,810 --> 00:09:32,970
Mr. Bob Barkley from The Great Game.
101
00:09:40,850 --> 00:09:44,630
And Mr. Ron Ellison from I Bet a
Million.
102
00:10:00,460 --> 00:10:03,940
the host of our show, Fantasy Island's
own Mr.
103
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
Roar.
104
00:10:08,300 --> 00:10:11,300
Thank you, ladies and gentlemen. Thank
you very much.
105
00:10:11,660 --> 00:10:15,320
Thank you, Cindy. Will you take our
distinguished contestants to their
106
00:10:15,340 --> 00:10:16,340
please?
107
00:10:16,680 --> 00:10:20,380
The rules of Ultimate are quite simple,
ladies and gentlemen.
108
00:10:20,840 --> 00:10:27,820
To begin, the first one of you to answer
correctly will select one of
109
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
those doors.
110
00:10:28,890 --> 00:10:34,870
Go in and, if he can, collect the first
of three grand prizes.
111
00:10:35,710 --> 00:10:42,370
Ladies and gentlemen, the first grand
prize will be the lady whom our
112
00:10:42,370 --> 00:10:48,290
contestants find to be the most
desirable in the world. Both have been
113
00:10:48,290 --> 00:10:49,650
love with her for many years.
114
00:10:49,950 --> 00:10:51,250
Miss Lois Terry.
115
00:11:01,319 --> 00:11:06,060
And now, gentlemen, if you think you
have the answer to a question, simply
116
00:11:06,060 --> 00:11:08,880
the bell in front of you before the
other one does.
117
00:11:09,100 --> 00:11:14,400
I mentioned that there are three grand
prizes, but there are one, two, three,
118
00:11:14,420 --> 00:11:15,860
four doors.
119
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
Why?
120
00:11:19,280 --> 00:11:23,880
Because one of those doors is the door
of death.
121
00:11:26,670 --> 00:11:30,430
If you wish to withdraw at this time, I
will certainly understand.
122
00:11:31,010 --> 00:11:32,810
I died before.
123
00:11:36,910 --> 00:11:38,010
You're dying now.
124
00:11:39,410 --> 00:11:42,690
And now,
125
00:11:46,510 --> 00:11:48,850
Cindy, may I have the first question,
please?
126
00:11:52,710 --> 00:11:53,710
Thank you.
127
00:11:54,430 --> 00:11:55,750
Who wrote...
128
00:11:56,040 --> 00:11:57,040
These words.
129
00:11:57,640 --> 00:12:01,320
She is beautiful and therefore to be
wooed.
130
00:12:01,800 --> 00:12:06,180
She is woman and therefore to be won.
131
00:12:09,100 --> 00:12:10,640
W. Shakespeare.
132
00:12:11,940 --> 00:12:14,400
Shakespeare is correct.
133
00:12:17,940 --> 00:12:18,940
Congratulations,
134
00:12:22,720 --> 00:12:23,740
Miss Buckley.
135
00:12:24,020 --> 00:12:25,480
Choose your door.
136
00:12:30,220 --> 00:12:31,500
What do you think? Number one?
137
00:12:31,700 --> 00:12:33,580
Number four?
138
00:12:38,240 --> 00:12:39,280
Please, please.
139
00:12:41,180 --> 00:12:42,760
I choose number three.
140
00:12:45,300 --> 00:12:46,300
Number three.
141
00:12:46,420 --> 00:12:48,320
Open it, Mr. Barkley. Enter.
142
00:12:48,640 --> 00:12:50,940
Claim your prize if you can.
143
00:12:51,600 --> 00:12:53,340
If it's not the door of death.
144
00:12:56,040 --> 00:12:57,640
It's not the door of death.
145
00:13:04,560 --> 00:13:05,560
Mr. Rourke.
146
00:13:06,320 --> 00:13:07,580
Where am I?
147
00:13:11,720 --> 00:13:13,360
Why am I dressed like this?
148
00:13:27,920 --> 00:13:29,360
Who is this stranger?
149
00:13:30,180 --> 00:13:31,180
Bob!
150
00:13:32,120 --> 00:13:33,980
Lois. He knows the witch.
151
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Seize him!
152
00:13:36,280 --> 00:13:38,920
Hey, what is this, a masquerade party?
153
00:13:39,720 --> 00:13:41,820
Come on, that woman's no witch.
154
00:13:42,400 --> 00:13:45,920
Good Lord, man, she's got her own
advertising agency in New York.
155
00:13:46,560 --> 00:13:47,580
The torches!
156
00:13:50,660 --> 00:13:53,180
Okay, I guess I better go along with
this.
157
00:13:54,060 --> 00:13:55,800
Listen, there's a test.
158
00:13:56,400 --> 00:13:58,880
I read about it. It'll prove her
innocence.
159
00:13:59,460 --> 00:14:01,560
You think you know too much, mister.
160
00:14:02,420 --> 00:14:03,420
But speak out.
161
00:14:04,010 --> 00:14:06,330
Have her recite the Lord's Prayer.
162
00:14:07,410 --> 00:14:10,510
Everybody knows a witch can only say it
backwards.
163
00:14:11,190 --> 00:14:12,190
All right.
164
00:14:13,190 --> 00:14:14,190
Release him.
165
00:14:15,030 --> 00:14:17,970
Let us hear her recite the Lord's Prayer
indeed.
166
00:14:18,610 --> 00:14:19,670
Speak out, woman.
167
00:14:21,890 --> 00:14:28,590
Ever for glory the and, power the
kingdom the, is thine for
168
00:14:28,590 --> 00:14:32,790
evil from us deliver, but temptation
into not us leave.
169
00:14:33,870 --> 00:14:34,870
Burn her!
170
00:14:35,410 --> 00:14:37,790
Burn her!
171
00:14:40,310 --> 00:14:41,710
Nothing!
172
00:14:43,710 --> 00:14:45,890
Burn her!
173
00:14:51,450 --> 00:14:53,430
In there, quick!
174
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
Well done, Miss Barkley. Well done.
175
00:15:10,020 --> 00:15:13,600
You have won the woman you desire beyond
all other women.
176
00:15:21,480 --> 00:15:24,800
You know, Julie, I've been smelling
these forget -me -nots all the way over
177
00:15:24,800 --> 00:15:28,580
here. This is the real me, isn't it? The
way I feel right now.
178
00:15:29,580 --> 00:15:32,720
All I can say is I have complete faith
in Mr. Rourke.
179
00:15:33,460 --> 00:15:34,460
Come on.
180
00:15:41,200 --> 00:15:44,880
Mr. and Mrs. White, I'd like to present
another of our guests, Miss Ellen
181
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Layton.
182
00:15:46,160 --> 00:15:47,320
Hello, Ellen. How are you?
183
00:15:47,580 --> 00:15:48,499
How do you do?
184
00:15:48,500 --> 00:15:49,640
Good to meet you. Hi. Hello.
185
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
This is my wife, Sandra, and you can
call me Jim.
186
00:15:52,920 --> 00:15:55,120
Why don't you have a seat and join us?
Yeah, please do. Thank you.
187
00:15:55,820 --> 00:15:57,640
Very nice of you. No problem.
188
00:15:58,360 --> 00:16:02,480
If you'll excuse me, I have some things
to do. I'm leaving you in very good
189
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
company, Miss Layton.
190
00:16:04,200 --> 00:16:05,340
Thank you. Oh.
191
00:16:08,000 --> 00:16:09,020
Well. Well.
192
00:16:10,400 --> 00:16:12,270
Here's to... We'll drink to that.
193
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
Cheers. Cheers.
194
00:16:19,030 --> 00:16:22,030
So, Ellen, tell us, where do you come
from?
195
00:16:24,490 --> 00:16:26,270
Look, I might as well tell you.
196
00:16:27,110 --> 00:16:29,050
I don't know where I come from.
197
00:16:30,290 --> 00:16:33,350
In fact, I hardly know anything about
myself.
198
00:16:35,390 --> 00:16:38,510
I... I have amnesia.
199
00:16:39,730 --> 00:16:41,130
Oh, that's... Sad?
200
00:16:41,330 --> 00:16:45,710
Yeah. I mean, not being able to remember
anything about your past.
201
00:16:47,010 --> 00:16:50,810
Wait a minute. You mean that you don't
remember your family or... What about
202
00:16:50,810 --> 00:16:51,810
your friends?
203
00:16:52,290 --> 00:16:53,990
No. No one.
204
00:16:54,890 --> 00:16:56,210
You're so attractive.
205
00:16:56,630 --> 00:16:59,230
Yeah, I was just going to say that
you... There must have been a very
206
00:16:59,230 --> 00:17:00,230
man in your life.
207
00:17:00,510 --> 00:17:01,530
I hope so.
208
00:17:02,370 --> 00:17:04,490
But I can't remember if there was.
209
00:17:06,349 --> 00:17:08,730
Amnesia. Then she wouldn't remember I'm
not her lover.
210
00:17:09,480 --> 00:17:13,400
Honey, here comes your long -lost
husband. I'll tell you what. We're just
211
00:17:13,400 --> 00:17:15,520
to have fun, and we're going to forget
all of our problems.
212
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
Oh, great.
213
00:17:17,500 --> 00:17:18,960
You said the right word, didn't I?
214
00:17:22,520 --> 00:17:23,579
Cheers. Cheers.
215
00:17:26,720 --> 00:17:28,339
And now, Mr.
216
00:17:28,560 --> 00:17:34,180
Ellison, Mr. Barkley, we come to part
two of Ultimate, and the second of our
217
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
grand prizes.
218
00:17:35,620 --> 00:17:38,080
Five million dollars in cash.
219
00:17:45,070 --> 00:17:50,530
What is the name of the Roman poet who
wrote these most significant lines?
220
00:17:52,510 --> 00:17:56,010
Oh, cursed lust for gold.
221
00:17:56,610 --> 00:18:00,870
To what dost thou not drive the hearts
of men?
222
00:18:03,630 --> 00:18:07,990
I think it was... Virgil.
223
00:18:09,010 --> 00:18:12,770
And your thinking, Mr. Ellison, is
absolutely...
224
00:18:14,290 --> 00:18:15,290
Correct.
225
00:18:19,390 --> 00:18:25,810
Miss Terry, if I may borrow your
services once more.
226
00:18:26,430 --> 00:18:29,550
And now, Mr. Ellison, it is your turn to
choose.
227
00:18:34,570 --> 00:18:41,410
I remind you, one
228
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
of those doors.
229
00:18:42,730 --> 00:18:46,930
remains the door of death. You may
withdraw if you wish.
230
00:18:47,830 --> 00:18:50,810
I choose door number one.
231
00:18:54,010 --> 00:18:55,210
Number one.
232
00:18:55,630 --> 00:18:57,650
Open it, Mr. Ellison.
233
00:18:58,110 --> 00:19:03,310
Enter with Miss Terry and claim your
prize if you can.
234
00:19:03,630 --> 00:19:05,470
If it's not the door of death.
235
00:19:06,370 --> 00:19:08,350
The door of death.
236
00:19:09,290 --> 00:19:10,290
Please.
237
00:19:20,800 --> 00:19:21,639
Oh, great.
238
00:19:21,640 --> 00:19:22,960
Now we're robbing a bank.
239
00:19:24,460 --> 00:19:25,460
Hands up.
240
00:19:27,520 --> 00:19:28,860
Hey, it's all right.
241
00:19:29,560 --> 00:19:31,400
It's just part of the fantasy, get it?
242
00:19:31,920 --> 00:19:35,880
No, I didn't know what I was doing being
burned as a witch, and I don't know
243
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
what I'm doing here.
244
00:19:37,020 --> 00:19:39,020
You're helping me get the five million.
245
00:19:39,280 --> 00:19:40,720
It's all a start. Watch.
246
00:19:41,200 --> 00:19:42,340
Hands up or I'll blast you.
247
00:19:45,320 --> 00:19:46,640
Is that beautiful?
248
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Here it all is.
249
00:19:55,960 --> 00:19:57,760
Didn't hold any out, did you, Buster?
250
00:19:58,140 --> 00:20:01,700
Oh, no, no, no, sir. That's the payroll
for the whole town. Five million
251
00:20:01,700 --> 00:20:03,240
dollars. Up, up?
252
00:20:05,400 --> 00:20:06,660
Five million dollars.
253
00:20:07,200 --> 00:20:09,460
Ron Ellison, let's get out of here.
254
00:20:09,720 --> 00:20:11,660
No, let's give Mr. Rock his money's
worth.
255
00:20:12,080 --> 00:20:16,480
All right, I want rings, watches,
wallets. Keep that looter coming.
256
00:20:17,640 --> 00:20:20,500
Oh, that Ron's beautiful. He's got
policemen.
257
00:20:20,820 --> 00:20:22,220
Five, four, three.
258
00:20:23,000 --> 00:20:24,960
All right, copper, beat it or I'll blow
you away.
259
00:20:31,960 --> 00:20:35,180
Holy cow, they're using real bullets.
Those cops are trying to kill us.
260
00:20:35,400 --> 00:20:36,640
There must be a back door.
261
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Keep moving.
262
00:20:50,100 --> 00:20:51,940
Excellent. Mr. Ellison, excellent.
263
00:20:52,680 --> 00:20:56,880
You have claimed the second prize in
even quicker time than Mr. Buckley did
264
00:20:56,880 --> 00:20:59,140
first. Congratulations to you both.
265
00:21:28,910 --> 00:21:32,790
Excuse me, but if you get any closer,
you're going to be behind me. Oh, sorry,
266
00:21:32,910 --> 00:21:33,910
sorry.
267
00:21:36,010 --> 00:21:38,130
You know, Ellen, you look wonderful.
268
00:21:39,250 --> 00:21:40,730
Why did you call me Ellen?
269
00:21:41,410 --> 00:21:44,870
Well, that's what I've always called
you, I suppose, because it's your name.
270
00:21:45,390 --> 00:21:47,150
Are you saying we know each other?
271
00:21:48,790 --> 00:21:49,790
Intimately.
272
00:21:50,430 --> 00:21:51,590
You mean we're lovers?
273
00:22:04,170 --> 00:22:07,950
I know why you're here. I know all about
your amnesia. That's why I followed you
274
00:22:07,950 --> 00:22:10,590
here. To be with you, to help you if I
can.
275
00:22:11,950 --> 00:22:14,170
It's not that I don't want to remember
you.
276
00:22:15,170 --> 00:22:17,090
Maybe I did know you before.
277
00:22:18,750 --> 00:22:20,310
But I don't know you now.
278
00:22:22,230 --> 00:22:25,550
Um, Ellen, we were lovers.
279
00:22:27,270 --> 00:22:28,330
Are you sure?
280
00:22:30,230 --> 00:22:33,050
That's hardly something that someone is
unsure about.
281
00:22:34,160 --> 00:22:35,300
I don't even know your name.
282
00:22:36,160 --> 00:22:40,940
Mike. Mike Collins. Look, we can start
all over again from the beginning. I
283
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
don't mind.
284
00:22:43,080 --> 00:22:44,080
What do you suggest?
285
00:22:45,440 --> 00:22:47,720
Well, my bungalow.
286
00:22:48,000 --> 00:22:52,460
We could meet there in a little while
and have a drink, chat, sort of get
287
00:22:52,460 --> 00:22:54,080
reacquainted. How well acquainted?
288
00:22:54,580 --> 00:22:55,600
Oh, very.
289
00:23:01,020 --> 00:23:02,940
Ladies and gentlemen.
290
00:23:03,500 --> 00:23:08,380
We now come to that portentous moment
for which we have all been waiting.
291
00:23:09,360 --> 00:23:13,260
Mr. Barclay, Mr. Ellison, I have a
proposition for you.
292
00:23:13,900 --> 00:23:19,280
You have each successfully claimed one
of the grand prizes, so you are tied.
293
00:23:19,660 --> 00:23:23,220
I propose for the final prize a
tiebreaker.
294
00:23:24,360 --> 00:23:25,360
Winner take all.
295
00:23:27,040 --> 00:23:28,040
Sure.
296
00:23:28,440 --> 00:23:29,840
Why not, Mr. Rourke?
297
00:23:31,060 --> 00:23:33,060
Okay. Winner take all.
298
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Splendid.
299
00:23:37,040 --> 00:23:42,920
The winner of the third prize then also
claims prizes number one and two.
300
00:23:44,000 --> 00:23:50,780
Of course, there are only two doors left
301
00:23:50,780 --> 00:23:51,780
now.
302
00:23:53,060 --> 00:23:56,900
One of which is the door of death, if
you remember.
303
00:23:58,300 --> 00:24:00,500
There will be no questions this time.
304
00:24:02,000 --> 00:24:07,840
For you must share together the contest
which will decide the ultimate winner.
305
00:24:10,620 --> 00:24:11,860
Are you ready, Cindy?
306
00:24:15,460 --> 00:24:17,340
All set, Mr. Rourke.
307
00:24:19,920 --> 00:24:26,700
To save you the agony of deciding which
door to select, Cindy
308
00:24:26,700 --> 00:24:30,580
will spin the wheel and the pointer will
choose for you.
309
00:24:31,560 --> 00:24:36,360
Good luck gentlemen Cindy
310
00:24:36,360 --> 00:24:40,700
Number four
311
00:25:02,630 --> 00:25:06,750
Well, Sparkly, Mr. Ellison, which of you
will open it?
312
00:25:09,710 --> 00:25:11,630
Why don't you do the honors, Mr. Rourke?
313
00:25:12,870 --> 00:25:13,970
Yes, Mr. Rourke, please.
314
00:25:14,490 --> 00:25:15,550
You open the door.
315
00:25:18,170 --> 00:25:19,170
Very well.
316
00:25:46,670 --> 00:25:47,790
I'm sorry, gentlemen.
317
00:25:49,610 --> 00:25:50,990
The door of death.
318
00:26:07,450 --> 00:26:09,370
If you will follow me, please.
319
00:26:19,980 --> 00:26:21,480
Well, I believe this is far enough,
gentlemen.
320
00:26:22,080 --> 00:26:26,340
Now, I said the third prize was
precious, and so it is.
321
00:26:27,020 --> 00:26:28,140
It is life itself.
322
00:26:29,200 --> 00:26:31,340
What are you trying to tell us, Mr.
Rourke?
323
00:26:32,780 --> 00:26:35,720
Simply that you now stand on one side of
an island.
324
00:26:36,040 --> 00:26:42,020
To win, to save your lives, you must get
to the other side.
325
00:26:43,700 --> 00:26:45,820
To do that, you must work together.
326
00:26:46,410 --> 00:26:49,550
as you did when you were young and
struggling to find success.
327
00:26:51,170 --> 00:26:52,170
Is that all?
328
00:26:53,690 --> 00:26:58,890
I must also inform you that the forest
is owned by a foreign prince who has set
329
00:26:58,890 --> 00:27:05,810
his personal archer to guard it with
specific orders to kill any creature
330
00:27:05,810 --> 00:27:07,290
that moves in his domain.
331
00:27:07,770 --> 00:27:11,930
Look, to hell with this. I say we call
the fantasy off. Oh, no, I'm sorry. I
332
00:27:11,930 --> 00:27:14,210
cannot interfere with the fantasy once
it has begun.
333
00:27:14,450 --> 00:27:16,550
But we want you to take it off.
Gentlemen, gentlemen.
334
00:27:16,990 --> 00:27:19,870
It isn't only you I must be concerned
about.
335
00:27:20,350 --> 00:27:21,350
Oh, no, indeed.
336
00:27:21,970 --> 00:27:27,750
You see, the archer, or he's called
Magog, by the way, is also fulfilling a
337
00:27:27,750 --> 00:27:34,570
fantasy of his own, which is to hunt the
most
338
00:27:34,570 --> 00:27:36,710
dangerous prey in the world.
339
00:27:47,580 --> 00:27:51,580
Look, Ron, I'm sorry about all this.
340
00:27:52,540 --> 00:27:54,620
It's as much my fault as it's yours,
Bob.
341
00:27:55,880 --> 00:27:59,360
Look, Mr. Rourke, I... Mr. Rourke. Mr.
Rourke?
342
00:28:00,440 --> 00:28:02,300
Hey, look.
343
00:28:02,740 --> 00:28:03,740
Huh?
344
00:28:06,580 --> 00:28:07,700
Bob? Ron?
345
00:28:08,860 --> 00:28:09,860
Lois?
346
00:28:10,320 --> 00:28:11,800
Mr. Rourke borrowed me again.
347
00:28:12,460 --> 00:28:13,460
Where are we?
348
00:28:13,640 --> 00:28:16,560
I'll tell you where we are, Lois. We're
in Big Spoon.
349
00:28:29,360 --> 00:28:31,120
I was afraid you'd change your mind.
350
00:28:31,380 --> 00:28:33,620
Well, to be truthful, I did have second
thoughts.
351
00:28:34,660 --> 00:28:36,460
I've been walking around to get courage.
352
00:28:36,840 --> 00:28:38,980
Yeah, well, I'm a little on the edge
myself.
353
00:28:40,220 --> 00:28:43,220
Oh, my hair must look terrible.
354
00:28:43,440 --> 00:28:44,760
Is there someplace I can fix it?
355
00:28:45,160 --> 00:28:47,120
Oh, sure, sure. Right through there.
356
00:29:06,540 --> 00:29:07,479
Oh, I am a mess.
357
00:29:07,480 --> 00:29:10,760
And I just remembered I have an
appointment with my hairdresser. Look,
358
00:29:10,760 --> 00:29:15,820
it's all right. I know how you feel. Why
don't we have a little champagne and we
359
00:29:15,820 --> 00:29:18,380
can listen to some music and chat a
little while. I'm going to help you to
360
00:29:18,380 --> 00:29:22,280
readjust. I don't think I could adjust
to your bedroom.
361
00:29:23,960 --> 00:29:26,340
Oh, I'll be back in a minute.
362
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
Yes?
363
00:29:33,340 --> 00:29:37,020
Excuse me, Miss Layton, there's a man
looking for you who says he's your
364
00:29:37,020 --> 00:29:38,420
husband.
365
00:29:40,620 --> 00:29:41,640
My husband?
366
00:29:42,240 --> 00:29:46,640
He's very irate and he's bound to track
you down here sooner or later, so I just
367
00:29:46,640 --> 00:29:48,500
thought I should warn you.
368
00:29:49,520 --> 00:29:51,460
Yeah, thank you.
369
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Thank you.
370
00:29:56,260 --> 00:29:59,100
I have a lover and a husband?
371
00:29:59,400 --> 00:30:02,520
He may be insanely jealous. He might try
to kill you.
372
00:30:20,520 --> 00:30:22,780
I'll never forgive Mr. Rock for putting
us through this.
373
00:30:24,180 --> 00:30:26,400
He should have called the game run for
your life.
374
00:30:28,200 --> 00:30:31,260
This game was your joint idea.
375
00:30:32,340 --> 00:30:36,000
Your puffed up ego had to find out who
was number one, right?
376
00:30:36,400 --> 00:30:37,780
Who wins the most money?
377
00:30:38,240 --> 00:30:39,560
Who gets the most applause?
378
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Even me.
379
00:30:41,420 --> 00:30:42,580
Who gets the girl?
380
00:30:43,300 --> 00:30:44,780
Eeny, meeny, miny, moe.
381
00:30:47,120 --> 00:30:48,140
She's right, you know.
382
00:30:50,190 --> 00:30:51,570
Let's strike a bargain bar.
383
00:30:52,450 --> 00:30:54,490
We cooperate to get out of this mess.
384
00:30:54,930 --> 00:30:56,350
And to hell with the prizes.
385
00:30:56,750 --> 00:30:58,010
I'm way ahead of your round.
386
00:30:59,390 --> 00:31:01,250
Nobody wins another person.
387
00:31:01,830 --> 00:31:03,590
And neither one of us needs the money.
388
00:31:04,130 --> 00:31:06,950
All that counts is we get her back to
Fantasy Island.
389
00:31:08,650 --> 00:31:10,190
Alive. Right.
390
00:31:11,770 --> 00:31:12,790
Forgive me, Lois.
391
00:31:13,530 --> 00:31:14,550
Forgive us both.
392
00:31:15,710 --> 00:31:16,870
You jerks.
393
00:31:43,530 --> 00:31:44,289
It has to be your husband.
394
00:31:44,290 --> 00:31:45,290
You handle it.
395
00:31:45,690 --> 00:31:46,690
You handle it.
396
00:31:49,930 --> 00:31:51,110
Okay, Ellen, where is he?
397
00:31:54,390 --> 00:31:55,570
You're my husband?
398
00:31:56,150 --> 00:31:59,510
Oh, that's very good, Ellen. You never
tried amnesia before.
399
00:32:01,350 --> 00:32:03,310
I really can't remember.
400
00:32:03,890 --> 00:32:04,890
Remember?
401
00:32:05,390 --> 00:32:08,770
Don't play Miss Innocent with me. The
only thing you can't remember is how
402
00:32:08,770 --> 00:32:11,910
others there's been. Well, this is one
time you're going to share your bedroom
403
00:32:11,910 --> 00:32:12,910
with your husband.
404
00:32:13,130 --> 00:32:15,790
As soon as I break this guy's neck,
you're coming home with me.
405
00:32:21,130 --> 00:32:22,130
Great.
406
00:32:23,790 --> 00:32:25,330
Oh, you're good.
407
00:32:25,530 --> 00:32:27,250
You are really good.
408
00:32:27,470 --> 00:32:30,870
I saw this guy at the bar today leering
at you. He's not your husband. He's an
409
00:32:30,870 --> 00:32:31,870
imposter.
410
00:32:32,270 --> 00:32:35,250
Well, this guy was sitting at a table
next to you. This is the phony.
411
00:32:37,450 --> 00:32:40,870
I want you to periodically inhale their
fragrance.
412
00:32:41,690 --> 00:32:46,110
They shall prove to be most instrumental
in the restoration of your memory.
413
00:32:56,570 --> 00:32:57,810
Who are you two?
414
00:32:59,270 --> 00:33:01,010
Oh, we just went through all that.
415
00:33:01,510 --> 00:33:05,050
I'd like an answer to my question. Who
are you two?
416
00:33:06,110 --> 00:33:09,490
Well, I'm your lover, and he claims he's
your husband.
417
00:33:10,790 --> 00:33:11,870
Don't be ridiculous.
418
00:33:12,510 --> 00:33:13,850
You are not my husband.
419
00:33:14,610 --> 00:33:18,770
And as for you, if I did choose to have
a lover, you certainly wouldn't qualify.
420
00:33:19,450 --> 00:33:21,910
Now, both of you get out of here before
I call the police.
421
00:33:23,150 --> 00:33:24,150
Get out!
422
00:33:34,990 --> 00:33:35,990
Wait a minute.
423
00:33:36,270 --> 00:33:38,410
What are you leaving for? I thought this
was your bungalow.
424
00:33:38,850 --> 00:33:39,850
Well, it is.
425
00:33:40,240 --> 00:33:43,140
I can always get another one. Look, I
don't want to be around when she gets a
426
00:33:43,140 --> 00:33:44,300
really good look at that bedroom.
427
00:33:44,660 --> 00:33:45,660
Yeah.
428
00:33:55,620 --> 00:33:57,100
We're never going to outrun that guy.
429
00:33:58,320 --> 00:34:00,420
We already knew where we were going.
430
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
Hey, hey.
431
00:34:05,760 --> 00:34:07,080
Wait a minute. I got an idea.
432
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
He's tracking us.
433
00:34:10,250 --> 00:34:11,989
Which means he's got to come right to
this spot.
434
00:34:12,570 --> 00:34:14,690
Now, you go on with Lois, and I'm going
to hide up there.
435
00:34:15,210 --> 00:34:22,110
And when he comes by... Little David is
going to
436
00:34:22,110 --> 00:34:23,570
take care of Big Goliath.
437
00:34:23,909 --> 00:34:25,389
Wait a minute. Why you?
438
00:34:25,969 --> 00:34:26,969
No way.
439
00:34:27,270 --> 00:34:29,790
You go with Lois, and I'll wait for him.
440
00:34:30,510 --> 00:34:31,969
It was my idea, remember?
441
00:34:33,449 --> 00:34:34,449
All right.
442
00:34:34,469 --> 00:34:35,870
Bye. Bye.
443
00:34:36,570 --> 00:34:38,290
Goodbye. Bye. Good luck.
444
00:34:58,670 --> 00:34:59,870
What are you doing? You still having
fun?
445
00:35:01,630 --> 00:35:05,090
Fun? Listen, we're going on a picnic.
Would you like to join us? Come on, it'd
446
00:35:05,090 --> 00:35:06,090
be great.
447
00:35:06,470 --> 00:35:10,070
Whatever gave you the nauseating idea
that I'd want to do anything with you?
448
00:35:11,870 --> 00:35:12,870
Wait a minute.
449
00:35:12,930 --> 00:35:17,110
If you don't mind, I'd rather not carry
on this inane conversation any further.
450
00:35:20,870 --> 00:35:21,870
Come on, Sandra.
451
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
I'm looking for you.
452
00:36:22,360 --> 00:36:23,640
This is Mr.
453
00:36:23,840 --> 00:36:26,920
Leighton. How do you do? Mr. Roark? Yes,
Ellen Leighton's husband.
454
00:36:27,180 --> 00:36:28,180
Another one?
455
00:36:29,040 --> 00:36:32,060
Julie, will you please see to our other
guests?
456
00:36:33,300 --> 00:36:34,580
Oh, sure.
457
00:36:35,860 --> 00:36:38,160
Mr. Leighton, my office is this way. Do
you mind?
458
00:36:42,180 --> 00:36:46,500
Tell me, Mr. Leighton, how are the
divorce proceedings coming along, if I
459
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
so bold as to ask?
460
00:36:47,940 --> 00:36:49,820
That's why I came here, Mr. Roark.
461
00:36:50,440 --> 00:36:54,080
I want to tell Ellen I've changed my
mind. I won't contest it any longer. She
462
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
can have her freedom.
463
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Really?
464
00:36:57,060 --> 00:36:59,200
Well, then perhaps you might be able to
tell her yourself.
465
00:37:06,160 --> 00:37:13,120
That can't be Ellen.
466
00:37:13,280 --> 00:37:15,320
Oh, yes, that is your wife.
467
00:37:17,150 --> 00:37:20,910
Mr. Rourke, Ellen hates kids. Obviously
she doesn't, as you can see.
468
00:37:21,950 --> 00:37:23,890
I haven't seen her laugh like that in
years.
469
00:37:26,370 --> 00:37:28,590
You know, seeing her like this.
470
00:37:30,990 --> 00:37:32,390
Maybe I don't want to give her up.
471
00:37:33,470 --> 00:37:36,870
Then, Mr. Layton, I suggest you do
something about it.
472
00:37:37,210 --> 00:37:40,790
But not now. I promise you there will be
an opportunity later for you to see
473
00:37:40,790 --> 00:37:41,790
her.
474
00:37:42,130 --> 00:37:43,130
At their proper time.
475
00:37:49,799 --> 00:37:50,799
Hello.
476
00:37:53,800 --> 00:37:58,580
About last night, I don't seem to
remember how it all ended.
477
00:37:59,720 --> 00:38:03,320
Well, for someone who falls far short of
the requirements you want in a man, why
478
00:38:03,320 --> 00:38:04,218
ask me?
479
00:38:04,220 --> 00:38:05,740
Did I say that to you?
480
00:38:06,360 --> 00:38:07,420
Among other things.
481
00:38:08,300 --> 00:38:11,260
What did I say to my husband?
482
00:38:13,080 --> 00:38:15,520
You know, in the first place, that man
was not even your husband.
483
00:38:15,900 --> 00:38:18,460
He wasn't? No, no, he was a phony.
484
00:38:20,620 --> 00:38:25,820
You know, I don't see any reason why we
couldn't still get together, do you?
485
00:38:26,340 --> 00:38:30,100
It depends on what you mean by get
together.
486
00:38:31,100 --> 00:38:35,600
Why can't we have one of those old
-fashioned hand -holding kind of dates?
487
00:38:36,900 --> 00:38:38,460
All right. All right.
488
00:38:38,880 --> 00:38:40,780
How about dinner tonight?
489
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
We'll try it your way.
490
00:38:42,660 --> 00:38:43,660
It's a date.
491
00:38:43,800 --> 00:38:44,800
Good.
492
00:38:45,340 --> 00:38:46,340
Oh, thank you.
493
00:38:54,730 --> 00:38:56,090
First, we'll try it your way.
494
00:38:57,890 --> 00:38:59,710
Then we'll try it my way.
495
00:39:09,090 --> 00:39:10,330
Oh, little bird.
496
00:39:11,150 --> 00:39:13,210
You have not thrown your natural arms.
497
00:39:14,530 --> 00:39:16,850
Ron, we've come back to help you.
498
00:39:30,410 --> 00:39:33,430
You had to come back. You said we had to
cooperate to get out of this mess,
499
00:39:33,450 --> 00:39:36,630
partner. Oh, it was a good try, but a
cannon wouldn't bring that guy down.
500
00:39:45,210 --> 00:39:46,210
Come on!
501
00:39:50,390 --> 00:39:51,610
Come on, where are we?
502
00:39:53,910 --> 00:39:54,910
Look!
503
00:39:55,170 --> 00:39:56,430
Come on, come on, come on.
504
00:39:56,750 --> 00:39:57,750
Oh! Oh, Ash!
505
00:40:00,010 --> 00:40:01,330
Come on, come on. Honey!
506
00:40:04,410 --> 00:40:05,410
Honey!
507
00:40:21,230 --> 00:40:22,470
You're safe now.
508
00:40:25,320 --> 00:40:29,560
You have won the most important prize of
all, Mr. Barclay, Mr. Ellison, your
509
00:40:29,560 --> 00:40:32,500
lives and the life of someone you love.
510
00:41:27,760 --> 00:41:29,000
Hi. Ready to go?
511
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
You again.
512
00:41:30,500 --> 00:41:32,460
I thought I told you not to bother me.
513
00:41:33,400 --> 00:41:35,700
We had a date for dinner. Not likely.
514
00:41:37,380 --> 00:41:40,180
You know something, lady? You are off
the wall.
515
00:41:41,340 --> 00:41:42,340
Forget it, okay?
516
00:41:43,860 --> 00:41:45,440
Just forget it.
517
00:41:52,620 --> 00:41:55,800
I can arrange your departure on the
first flight in the morning.
518
00:41:56,410 --> 00:42:00,550
But before you go, there is something
quite important I would like to speak to
519
00:42:00,550 --> 00:42:01,169
you about.
520
00:42:01,170 --> 00:42:03,050
As long as it doesn't take very long.
521
00:42:04,970 --> 00:42:11,590
Miss Layton, as I mentioned before, you
came here a victim of amnesia. You asked
522
00:42:11,590 --> 00:42:13,070
that I help restore your memory.
523
00:42:13,670 --> 00:42:15,770
Well, you've succeeded then. Yes, I
have.
524
00:42:16,370 --> 00:42:20,490
Yesterday you became a carefree, fond
-loving young lady. You were happy.
525
00:42:22,030 --> 00:42:25,130
May I ask if you're happy now as the
real Ellen Layton?
526
00:42:25,550 --> 00:42:28,350
Why shouldn't I be? I have everything in
life I want. Do you?
527
00:42:29,230 --> 00:42:34,410
And yet, in each of us, there exists a
second self, an alter ego.
528
00:42:35,070 --> 00:42:40,370
It is usually quite different on the
facade life often forces upon us.
529
00:42:41,610 --> 00:42:47,390
Miss Layton, I suspect you have had a
very bad case of alter ego.
530
00:42:51,730 --> 00:42:54,110
May I remind you...
531
00:42:55,690 --> 00:42:58,790
What your other self is like.
532
00:43:05,450 --> 00:43:07,790
Oh, Mr. Rock, this is wonderful!
533
00:43:39,690 --> 00:43:40,690
Oh, yes, Miss Layton.
534
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
You did indeed.
535
00:43:53,250 --> 00:43:54,250
Charles!
536
00:43:54,670 --> 00:43:55,830
What are you doing here?
537
00:44:00,270 --> 00:44:06,850
I came here to tell you that I love you.
538
00:44:08,080 --> 00:44:11,520
To ask you to drop the divorce
proceedings and come home with me.
539
00:44:12,560 --> 00:44:13,820
Give us both another chance.
540
00:44:16,660 --> 00:44:19,540
Mr. Rourke just showed me some things.
541
00:44:21,360 --> 00:44:23,540
I think I may know a way.
542
00:44:28,260 --> 00:44:29,260
Where are we going?
543
00:44:30,180 --> 00:44:31,960
In a way, home.
544
00:44:39,530 --> 00:44:41,230
The maid must have thrown them out.
545
00:44:42,050 --> 00:44:44,350
Thrown what out? The forget -me -nots.
546
00:44:45,090 --> 00:44:46,130
The forget -me -nots?
547
00:44:55,350 --> 00:44:56,350
Hit me.
548
00:44:57,230 --> 00:44:58,230
Hit you?
549
00:44:58,610 --> 00:44:59,529
Hit me.
550
00:44:59,530 --> 00:45:00,530
Right here.
551
00:45:03,190 --> 00:45:07,150
Ellen, I could never lay a finger on you
and you know it.
552
00:45:17,420 --> 00:45:22,720
In each of us, there exists a second
self. It is usually quite different than
553
00:45:22,720 --> 00:45:27,020
the facade which life often forces upon
us.
554
00:45:38,040 --> 00:45:40,680
What are you doing?
555
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
Stress your memory.
556
00:45:59,740 --> 00:46:00,740
Why don't you?
557
00:46:35,640 --> 00:46:38,940
May I ask which Ellen Layton I am
addressing?
558
00:46:39,640 --> 00:46:41,160
Hopefully the best of both.
559
00:46:41,360 --> 00:46:43,420
At least I'm working very hard at it.
560
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
We both are.
561
00:46:45,900 --> 00:46:47,300
Goodbye, Mr. and Mrs. Layton.
562
00:46:47,820 --> 00:46:49,500
Goodbye, Mr. Roark. Yes, sir.
563
00:46:49,820 --> 00:46:50,820
Goodbye, Julie.
564
00:47:17,290 --> 00:47:18,750
The ultimate contest.
565
00:47:19,210 --> 00:47:23,310
A mystery, how lovely you look. And
thank you for your special cooperation.
566
00:47:23,870 --> 00:47:27,990
Oh, thank you, Mr. Rourke, for the most
unusual experience in my life.
567
00:47:28,410 --> 00:47:32,070
Thank you is too mild for what Ron and I
are taking away with us.
568
00:47:32,790 --> 00:47:36,370
New values about friendship, about love.
569
00:47:37,730 --> 00:47:38,930
What was your quotation?
570
00:47:39,830 --> 00:47:41,770
Pride goeth before the fall.
571
00:47:42,390 --> 00:47:45,530
You had us both paid pretty good, Mr.
Rourke.
572
00:47:46,490 --> 00:47:48,490
Anyway, thanks for the ultimate lesson.
573
00:47:48,690 --> 00:47:49,690
But nobody won.
574
00:47:51,550 --> 00:47:52,770
Julie is right, you know.
575
00:47:53,130 --> 00:47:54,390
Technically, you were tied.
576
00:47:55,050 --> 00:47:59,530
Of course, I could arrange one final
stunt. What do they call it in the
577
00:47:59,530 --> 00:48:02,170
world? A sudden death playoff?
578
00:48:03,210 --> 00:48:06,210
Only if you're the contestant this time.
579
00:48:06,450 --> 00:48:07,890
Thanks all the same, but no thanks.
580
00:48:08,690 --> 00:48:10,010
Sudden death playoff.
581
00:48:12,210 --> 00:48:13,290
Mr. Rourke.
582
00:48:13,500 --> 00:48:15,320
Which one is really going to win, Miss
Terry?
583
00:48:15,540 --> 00:48:16,540
To marry, I mean.
584
00:48:16,840 --> 00:48:20,500
That will be decided in a game called
love, Julie, in which I will have no
585
00:48:20,500 --> 00:48:22,820
influence. And may the best man win.
44104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.