Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,560 --> 00:00:56,479
The plane!
2
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
The plane!
3
00:01:30,570 --> 00:01:33,810
Good morning, Bob. Good morning, Tattoo.
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
4
00:01:33,850 --> 00:01:34,850
Julie.
5
00:02:10,640 --> 00:02:11,780
Smiles, everyone, smiles.
6
00:02:22,200 --> 00:02:26,020
Look, you didn't tell me that a magazine
was doing a spade on that.
7
00:02:26,760 --> 00:02:31,400
None is the two. That is Mr. Don
Winters, a very sensitive freelance
8
00:02:31,400 --> 00:02:36,220
photographer who has wanted to do
nothing more than snap photos since he
9
00:02:36,220 --> 00:02:38,620
child. He'll find a lot to shoot around
here.
10
00:02:39,450 --> 00:02:43,890
Unfortunately, Mr. Winters is the worst
photographer imaginable, Julie. And his
11
00:02:43,890 --> 00:02:48,210
fantasy is to take pictures that no
photographer has ever achieved.
12
00:02:48,730 --> 00:02:53,990
I bet you have some really great
pictures lined up for him, Mr. Rourke.
13
00:02:53,990 --> 00:02:54,990
do, Julie.
14
00:02:55,230 --> 00:03:02,210
Including a spectacular type photo that
no man has ever before taken or
15
00:03:02,210 --> 00:03:03,390
will ever take again.
16
00:03:10,320 --> 00:03:11,740
She looks like a dancer.
17
00:03:12,260 --> 00:03:13,520
She is indeed, the two.
18
00:03:14,140 --> 00:03:15,820
But dancing is only her hobby.
19
00:03:16,280 --> 00:03:20,120
My professional, Miss Martha Harris, is
a hairdresser from Nederland, Texas.
20
00:03:20,600 --> 00:03:23,220
What's her fantasy, to be Dolly Parton's
wig maker?
21
00:03:23,640 --> 00:03:25,400
I wish it were that simple, Julie.
22
00:03:25,800 --> 00:03:30,560
You see, Miss Harris is the great
-granddaughter of the World War I spy,
23
00:03:30,560 --> 00:03:34,580
Hari. I know that name. She was an
important femme fatale.
24
00:03:34,980 --> 00:03:39,620
Indeed. Mata Hari was possibly the most
famous woman agent in history.
25
00:03:40,090 --> 00:03:44,910
Miss Harris is determined to put to rest
the many scandalous stories about her
26
00:03:44,910 --> 00:03:48,510
great -grandmother's espionage
activities and love affairs.
27
00:03:48,850 --> 00:03:53,910
Her fantasy, in short, is to find out
what Mata Hari was really like.
28
00:03:54,370 --> 00:03:55,970
That could be very dangerous.
29
00:03:56,470 --> 00:03:57,710
All right, you are the two.
30
00:03:58,070 --> 00:04:01,050
Especially when you consider what
happened to Mata Hari.
31
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
What did happen?
32
00:04:02,550 --> 00:04:05,770
She was executed as an enemy agent.
33
00:04:13,450 --> 00:04:18,029
That man looks like he lost his last
friend. Who is it, Mr. Rourke? Mr.
34
00:04:18,029 --> 00:04:23,430
Lowell, a geologist from the University
of Northern Arizona. He is here to solve
35
00:04:23,430 --> 00:04:26,350
a mystery that haunts his every waking
moment.
36
00:04:27,170 --> 00:04:28,650
Mystery like Sherlock Holmes?
37
00:04:28,910 --> 00:04:30,490
Oh, no, no, nothing like that, no.
38
00:04:30,770 --> 00:04:36,090
No, his fantasy is to find a young woman
known only as Valerie, whom he met and
39
00:04:36,090 --> 00:04:40,290
with whom he fell in love. A young woman
who for two short days returned that
40
00:04:40,290 --> 00:04:42,590
love and then inexplicably...
41
00:04:42,950 --> 00:04:44,990
vanished as from the face of the earth.
42
00:04:45,310 --> 00:04:47,930
That said, will he find her again?
43
00:04:48,290 --> 00:04:51,530
He will find the truth, Tatooine.
44
00:04:52,570 --> 00:04:54,450
That is all I can promise him.
45
00:04:56,690 --> 00:05:01,650
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host. Welcome to Fantasy Island.
46
00:05:56,069 --> 00:06:02,030
This trail, Mr. Lowell, leads to a
secret subterranean cavern which
47
00:06:02,030 --> 00:06:05,970
Fantasy Island to the island called the
Kahuna, where you said you met your
48
00:06:05,970 --> 00:06:08,950
Valerie. Two months ago. Seems like a
lifetime.
49
00:06:09,310 --> 00:06:10,310
How did you meet?
50
00:06:10,730 --> 00:06:14,990
Oh, uh, Mr. Lowell was there on an oil
surveying expedition, I believe.
51
00:06:15,630 --> 00:06:19,370
Turned out to be a waste of time. My
conglomerate already bought the oil
52
00:06:19,470 --> 00:06:20,470
Oh, I'm sorry.
53
00:06:20,510 --> 00:06:23,710
Anyway, there's only one town on the
island, and...
54
00:06:24,080 --> 00:06:27,300
Valerie and I just bumped into each
other on the street one day.
55
00:06:27,900 --> 00:06:30,480
Literally. And it was love at first
sight.
56
00:06:30,760 --> 00:06:32,340
As corny as it sounds, yes.
57
00:06:33,060 --> 00:06:37,260
We talked and walked around.
58
00:06:38,180 --> 00:06:40,840
Everything just seemed to kind of fall
into place for us.
59
00:06:41,520 --> 00:06:44,920
Yet, you mentioned that something was
bothering her.
60
00:06:45,400 --> 00:06:46,880
Should have realized it then.
61
00:06:48,200 --> 00:06:52,500
She was anxious. There was an underlying
current of strain, but she never talked
62
00:06:52,500 --> 00:06:58,120
about herself. Nothing. I was blind to
everything about her, except how
63
00:06:58,120 --> 00:07:01,360
beautiful she was and how I felt about
her.
64
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
We had almost two days together.
65
00:07:05,400 --> 00:07:08,140
One moment she was here, and then she
was gone.
66
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
No goodbye.
67
00:07:10,620 --> 00:07:11,900
Nothing. Just vanished.
68
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
Vanished.
69
00:07:18,500 --> 00:07:20,220
That's why I've sought your help, Mr.
Rourke.
70
00:07:21,820 --> 00:07:22,820
Julie?
71
00:07:25,580 --> 00:07:27,620
This, Mr. Lowell, is a mirror.
72
00:07:28,640 --> 00:07:31,840
Oh, a very unique mirror.
73
00:07:33,480 --> 00:07:38,420
Used properly, it will aid you in your
search for Valerie.
74
00:07:39,780 --> 00:07:41,580
Mr. Rourke, I'm a scientist.
75
00:07:42,440 --> 00:07:43,920
Please, I... Trust me.
76
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
Trust me.
77
00:07:46,430 --> 00:07:52,770
I want you to return to the place, the
exact spot, where you last saw your
78
00:07:52,770 --> 00:07:53,770
Valerie.
79
00:07:56,970 --> 00:08:00,790
Study the mirror and concentrate on that
final meeting.
80
00:08:04,610 --> 00:08:11,170
Blank all else from your mind while
holding fast to your love.
81
00:08:14,050 --> 00:08:15,050
To your hope.
82
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Thank you, Mr. Work.
83
00:08:20,780 --> 00:08:22,100
I'll give it my best shot.
84
00:08:29,760 --> 00:08:35,340
One final word of warning, Mr. Lowell.
That subterranean cavern is completely
85
00:08:35,340 --> 00:08:36,559
filled with water.
86
00:08:36,840 --> 00:08:40,840
What? Well, except at very low tide,
which at this time of year occurs once
87
00:08:40,840 --> 00:08:45,220
daily, but only for a few short minutes.
It would be lethal to attempt passage
88
00:08:45,220 --> 00:08:46,220
at any other time.
89
00:08:46,240 --> 00:08:47,240
Is it safe?
90
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
Oh, yes.
91
00:08:48,660 --> 00:08:51,240
But I would hurry if I were you, Mr.
Lowell.
92
00:08:51,780 --> 00:08:55,400
If you should get trapped down there,
you will drown.
93
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Thank you.
94
00:10:12,590 --> 00:10:13,590
Mr. Rourke.
95
00:10:13,870 --> 00:10:17,430
Rourke. Ah, Mr. Wintes. We were looking
for you. Yeah, I've been walking around
96
00:10:17,430 --> 00:10:20,670
all over the island. It's a
photographer's paradise, but come on,
97
00:10:20,670 --> 00:10:24,170
kidding? I mean, asking you to turn me
into a cardioverse fond of Stieglitz and
98
00:10:24,170 --> 00:10:27,530
Avedon, it's like asking you to turn a
house painter into a Rembrandt.
99
00:10:28,070 --> 00:10:29,930
Everything is possible on Vendor's
Island.
100
00:10:30,630 --> 00:10:32,730
I don't think you'll say that when you
see this.
101
00:10:41,010 --> 00:10:42,010
That's not bad.
102
00:10:42,590 --> 00:10:44,290
Mr. Winters, will you come this way,
please?
103
00:10:46,070 --> 00:10:51,270
Sometimes when we run into career
difficulties, it helps to return to
104
00:10:51,570 --> 00:10:56,450
For instance, this simple and expensive
instrument that develops its own film.
105
00:10:56,810 --> 00:10:59,450
What? An instant camera for a
professional photographer?
106
00:10:59,750 --> 00:11:02,770
Mr. Rourke, I was hoping to take a
picture no one ever conceived.
107
00:11:03,690 --> 00:11:05,250
Ah, I get it.
108
00:11:05,750 --> 00:11:07,190
Can't give him my fantasy, huh?
109
00:11:07,470 --> 00:11:09,430
On the contrary, Mr. Winters.
110
00:11:10,320 --> 00:11:12,160
Your fantasy has already begun.
111
00:11:14,360 --> 00:11:16,880
The trouble you see that Mr. Winters
gets off to a good start.
112
00:11:22,040 --> 00:11:25,100
Remember, Mr. Winters, the camera
doesn't lie.
113
00:11:25,420 --> 00:11:28,700
In fact, it may tell you some things
that it would be better not to know.
114
00:11:29,520 --> 00:11:31,000
I'll take that chance, Mr. Rook.
115
00:11:41,230 --> 00:11:44,950
Mr. Rourke, I have read everything ever
printed about my great -grandmother.
116
00:11:45,350 --> 00:11:49,990
About her many love affairs and how she
extracted secret information from her
117
00:11:49,990 --> 00:11:52,150
lovers and passed it on to the enemy.
118
00:11:52,830 --> 00:11:55,970
But it's all full of contradictions and
exaggerations.
119
00:11:56,350 --> 00:11:58,370
Some even say she was a double agent.
120
00:11:58,610 --> 00:11:59,930
Oh, yes, yes, Miss Harris.
121
00:12:01,170 --> 00:12:04,970
Matter Harry became a highly
romanticized figure.
122
00:12:05,470 --> 00:12:07,690
To some, a heroine and a martyr.
123
00:12:08,170 --> 00:12:10,630
To others, a traitor.
124
00:12:11,200 --> 00:12:13,680
Well, I don't know what to believe, and
that's why I'm here.
125
00:12:13,980 --> 00:12:16,120
I've just got to know the truth.
126
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Very well, Miss Harris.
127
00:12:17,980 --> 00:12:23,480
But first, I must make you well aware of
the kind of world you will be entering.
128
00:12:24,360 --> 00:12:31,220
A complex web of international intrigue.
The unrelenting tensions and dangers
129
00:12:31,220 --> 00:12:32,780
with which a spy must live.
130
00:12:33,360 --> 00:12:34,900
Especially in time of war.
131
00:12:35,460 --> 00:12:36,460
That's right.
132
00:12:37,760 --> 00:12:38,980
Well, I know the rift.
133
00:12:39,220 --> 00:12:40,220
Do you?
134
00:12:41,070 --> 00:12:44,370
Yes, just so I know that you'll be there
in case I need you.
135
00:12:44,930 --> 00:12:48,570
When you need me, I will help you up to
a point.
136
00:12:49,770 --> 00:12:50,770
That's a promise.
137
00:12:51,410 --> 00:12:52,410
That's good enough.
138
00:12:52,630 --> 00:12:54,270
Well, in that case, Tattoo.
139
00:12:58,090 --> 00:12:59,090
This way, Miss Harris.
140
00:13:03,470 --> 00:13:04,470
Thank you, Tattoo.
141
00:13:13,550 --> 00:13:16,250
The war to end all wars.
142
00:13:18,070 --> 00:13:22,410
The year is 1915, and this is France.
143
00:13:32,230 --> 00:13:36,410
Beyond that door, your fantasy awaits
you.
144
00:14:04,939 --> 00:14:06,380
Um, Mr. Roark?
145
00:14:16,640 --> 00:14:17,900
My clothes.
146
00:14:18,420 --> 00:14:19,880
What's happened to me?
147
00:14:27,020 --> 00:14:29,500
Mademoiselle Harry, where have you been?
148
00:14:29,960 --> 00:14:31,500
I was worried about you.
149
00:14:32,980 --> 00:14:34,060
Attention, attention.
150
00:14:34,660 --> 00:14:38,620
Mesdames, messieurs. Your close
attention, s 'il vous plaît. Here she is
151
00:14:38,620 --> 00:14:39,880
dance for you once more.
152
00:14:40,140 --> 00:14:42,820
The incomparable Martha Harry.
153
00:14:43,340 --> 00:14:46,780
No, no, no, no. You made a mistake. I'm
not Martha Harry.
154
00:14:56,680 --> 00:15:00,060
When you need me, I will help you to a
point.
155
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
That's a promise.
156
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Oh, well.
157
00:16:51,700 --> 00:16:52,840
Magnificent. Hold me down.
158
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
That was a new routine, n 'est -ce pas?
159
00:16:56,380 --> 00:16:58,320
Well, new for me.
160
00:16:58,700 --> 00:17:01,980
Your usual room has been prepared for
you. I will send champagne.
161
00:17:03,000 --> 00:17:05,319
No, I will bring it personally.
162
00:17:05,839 --> 00:17:06,880
You're very kind.
163
00:17:08,780 --> 00:17:10,920
There is one more thing. Be careful.
164
00:17:11,400 --> 00:17:12,420
Very careful.
165
00:17:31,020 --> 00:17:31,839
Come on, shoot.
166
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
I'm scared.
167
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
Don't worry.
168
00:17:34,120 --> 00:17:35,920
Whatever you shoot will be beautiful.
169
00:17:51,540 --> 00:17:52,760
Hey, it's a girl.
170
00:17:53,380 --> 00:17:54,660
It's a nude girl.
171
00:17:57,940 --> 00:17:59,540
I didn't see any naked girl.
172
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
I see one now.
173
00:18:02,360 --> 00:18:05,120
Listen, you show me a naked girl in that
water, I'll show you one that isn't
174
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
there.
175
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
That's impossible.
176
00:18:16,960 --> 00:18:19,000
You can't take a picture before it
happens.
177
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Can you?
178
00:18:25,300 --> 00:18:27,820
There's something very, very wrong with
this camera.
179
00:18:28,490 --> 00:18:32,110
I think you can make a lot of money with
a camera broken that good.
180
00:18:33,770 --> 00:18:35,730
Oh yeah.
181
00:19:13,080 --> 00:19:17,040
Cherie, you are my only true love and a
heroine of France.
182
00:19:17,860 --> 00:19:18,860
I am?
183
00:19:19,160 --> 00:19:20,160
He's here.
184
00:19:21,120 --> 00:19:23,600
That people across the room waiting for
you.
185
00:19:24,420 --> 00:19:25,420
So he is.
186
00:19:27,920 --> 00:19:31,480
I could arrest him now. It will be for
me a great call.
187
00:19:32,420 --> 00:19:36,940
Walter Lucas, arrested by Captain Claude
Dumas of French intelligence. He's the
188
00:19:36,940 --> 00:19:38,680
most dangerous enemy agent in France.
189
00:19:39,140 --> 00:19:40,140
He is?
190
00:19:40,740 --> 00:19:44,960
Unfortunately, I know I could never make
him talk, even under interrogation. So,
191
00:19:44,980 --> 00:19:49,600
mon cher, it's up to you. You understand
the importance of this assignment.
192
00:19:51,640 --> 00:19:54,200
You better run that by me again, Claude.
193
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Ah, oui.
194
00:19:56,120 --> 00:20:00,520
One of our agents in Germany has warned
us that the enemy will launch an attack
195
00:20:00,520 --> 00:20:02,840
somewhere at the front by dawn tomorrow.
196
00:20:03,520 --> 00:20:08,160
However, we believe that Lucas has
received the new German code.
197
00:20:08,600 --> 00:20:11,080
with which Berlin will transmit the
battle orders.
198
00:20:11,780 --> 00:20:17,080
And you want me to get the code? It will
save thousands of Allied lives.
199
00:20:17,520 --> 00:20:19,860
Now, you may be sure he will have hidden
it well.
200
00:20:20,660 --> 00:20:25,460
I will do my best to create a diversion
in order to help you get closer to the
201
00:20:25,460 --> 00:20:26,460
scoundrel.
202
00:20:27,100 --> 00:20:34,040
Mata, you must persuade him to tell you
where he has that book.
203
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Persuade?
204
00:20:36,720 --> 00:20:37,720
Yeah.
205
00:20:40,010 --> 00:20:42,730
Once again, you give your all for
France.
206
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
Bonne chance.
207
00:20:47,830 --> 00:20:49,970
My only love.
208
00:20:51,510 --> 00:20:52,270
Thank
209
00:20:52,270 --> 00:21:00,670
you.
210
00:21:01,590 --> 00:21:04,510
A great honor. Thank you.
211
00:21:06,530 --> 00:21:07,910
Mr. Rourke.
212
00:21:08,400 --> 00:21:10,440
Am I glad to see you.
213
00:21:11,060 --> 00:21:15,320
I can't imagine this would be like this.
I just wanted to find out about my
214
00:21:15,320 --> 00:21:17,780
great -grandmother. Now suddenly I am
Marduhari.
215
00:21:18,080 --> 00:21:21,580
I could get in serious trouble doing
this if you could just tell these
216
00:21:21,580 --> 00:21:24,660
No, I'm sorry, Miss Harris. What has
been initiated here must run its course.
217
00:21:25,400 --> 00:21:31,740
And it is imperative that you convince
them you are who they think you are or
218
00:21:31,740 --> 00:21:33,740
they will certainly denounce you as an
imposter.
219
00:21:38,410 --> 00:21:39,930
Monsieur Lucas is waiting.
220
00:21:42,070 --> 00:21:43,650
That guy is a spy.
221
00:21:55,890 --> 00:22:00,010
My son.
222
00:22:01,910 --> 00:22:04,830
Leave soon. You are my only love.
223
00:22:06,810 --> 00:22:08,850
Walter. Walter.
224
00:22:09,250 --> 00:22:10,250
Walter.
225
00:22:11,690 --> 00:22:12,690
Walter.
226
00:22:16,290 --> 00:22:21,990
Walter. Walter, please, we must talk.
227
00:22:22,230 --> 00:22:23,510
Talk? Talk?
228
00:22:25,890 --> 00:22:27,870
Of course.
229
00:22:29,090 --> 00:22:30,610
About the new code.
230
00:22:31,390 --> 00:22:32,690
Right, the code.
231
00:22:39,600 --> 00:22:40,780
Don't play games.
232
00:22:40,980 --> 00:22:44,460
You promised to get the new French cord
from Captain Dumas.
233
00:22:45,200 --> 00:22:46,480
Oh, that cord.
234
00:22:55,840 --> 00:22:59,760
She knows how much I love her. Still,
she betrays France.
235
00:23:00,360 --> 00:23:03,300
The Allies are planning a big push
beginning at dawn tomorrow.
236
00:23:03,680 --> 00:23:07,360
We must know on which section of the
France our attack will be launched.
237
00:23:07,930 --> 00:23:09,230
Well, don't worry, Walter.
238
00:23:09,490 --> 00:23:10,690
Everything's under control.
239
00:23:11,270 --> 00:23:12,810
Wunderbar, wunderbar.
240
00:23:13,450 --> 00:23:16,610
But I must have a copy of our new German
code.
241
00:23:16,810 --> 00:23:19,950
So that I can keep in touch with you at
all times, Walter.
242
00:23:20,490 --> 00:23:24,070
You shall have it the moment you are
across the lines.
243
00:23:24,950 --> 00:23:26,050
Across the what?
244
00:23:26,270 --> 00:23:27,810
It is all arranged, Liebchen.
245
00:23:28,090 --> 00:23:33,190
We go tonight together to deliver your
French code book to the chief of German
246
00:23:33,190 --> 00:23:36,630
intelligence. There is no doubt you will
be decorated.
247
00:23:37,800 --> 00:23:39,920
The Kaiser's most valuable agent.
248
00:23:40,860 --> 00:23:42,700
Mademoiselle Harry, you are there?
249
00:23:43,080 --> 00:23:45,800
Oui. We are ready for our next
performance.
250
00:23:51,460 --> 00:23:52,980
You say, Lipschitz?
251
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Tonight.
252
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Tonight.
253
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Fantastic.
254
00:24:10,480 --> 00:24:14,500
The Mata Hare is the most beautiful spy
in the world.
255
00:24:16,660 --> 00:24:18,200
And the most stupid.
256
00:25:08,500 --> 00:25:10,700
He's back, Mr. Lacey. That Lowell guy's
back.
257
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
Damned if he ain't.
258
00:25:17,950 --> 00:25:19,050
What are we going to do about him?
259
00:25:19,290 --> 00:25:20,290
Do, Jimmy?
260
00:25:21,230 --> 00:25:22,830
Why would I want to do anything?
261
00:25:24,370 --> 00:25:25,850
He's messing around here again.
262
00:25:27,670 --> 00:25:29,110
Don't make much difference, Jimmy.
263
00:25:29,970 --> 00:25:32,010
Probably just make it a sentimental
journey.
264
00:25:34,170 --> 00:25:37,830
But there's no way he can cause us any
worry.
265
00:25:39,750 --> 00:25:42,290
He came back way too late for that.
266
00:25:48,540 --> 00:25:50,480
He came back way too late.
267
00:25:59,740 --> 00:26:04,860
I want you to return to the place, the
exact spot where you last saw your
268
00:26:04,860 --> 00:26:05,860
Valerie.
269
00:26:07,120 --> 00:26:10,920
Study the mirror and concentrate on that
final meeting.
270
00:26:12,080 --> 00:26:15,000
It will aid you in your search for
Valerie.
271
00:27:37,420 --> 00:27:39,600
These are today's closing prices.
272
00:27:39,920 --> 00:27:41,000
I know, I know.
273
00:27:44,300 --> 00:27:47,920
You don't seem to understand. The market
is closed for today.
274
00:27:48,320 --> 00:27:49,320
Just a souvenir.
275
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
Oh, man.
276
00:27:58,560 --> 00:28:00,320
Will you feast your eyes on that?
277
00:28:00,800 --> 00:28:02,060
Tomorrow's prices today.
278
00:28:02,640 --> 00:28:04,400
Oh, it will be up five points.
279
00:28:04,700 --> 00:28:09,530
Yeah. And we look at pork bellies up 15,
and tomorrow's grain prices. Do you
280
00:28:09,530 --> 00:28:11,490
believe that, huh? What are you going to
do?
281
00:28:11,970 --> 00:28:13,150
Buy like hell.
282
00:28:14,850 --> 00:28:20,970
All units, be on the lookout for escaped
prisoner Eddie Avalon, 5 '8", 150
283
00:28:20,970 --> 00:28:24,890
pounds, wearing blue denims, armed and
dangerous.
284
00:28:43,720 --> 00:28:46,700
Now, tomorrow morning, I want you to put
a buy on all those at market, okay?
285
00:28:47,260 --> 00:28:50,620
That's quite an order. Yeah, but for
tomorrow night, I'll be a millionaire.
286
00:28:50,840 --> 00:28:52,780
And now, please have all those
securities ready.
287
00:28:53,280 --> 00:28:55,420
I want to touch them and caress them.
288
00:29:06,340 --> 00:29:07,820
Boy, am I going to make a lot of money.
289
00:30:08,110 --> 00:30:10,290
Mademoiselle, you will come with me,
please.
290
00:30:10,730 --> 00:30:14,470
Why? What have I done, Claude? Captain
Dumas, if you please.
291
00:30:15,190 --> 00:30:18,510
Mademoiselle Mata Hari, we have been
given reason to believe that you are
292
00:30:18,510 --> 00:30:21,790
collaborating with Walter Lucas, a known
German spy.
293
00:30:23,350 --> 00:30:24,350
Get dressed.
294
00:30:24,450 --> 00:30:28,230
Walter Lucas, we arrest you for being an
enemy agent.
295
00:31:19,180 --> 00:31:21,360
I saw you looking at my name on the
archway.
296
00:31:22,060 --> 00:31:23,700
I'm Adam Larrabee. What do you want?
297
00:31:24,100 --> 00:31:25,220
I'm looking for someone.
298
00:31:25,740 --> 00:31:26,740
A girl.
299
00:31:27,000 --> 00:31:28,120
Her name is Valerie.
300
00:31:29,020 --> 00:31:30,020
Yeah.
301
00:31:30,720 --> 00:31:32,040
I figured you was the one.
302
00:31:33,420 --> 00:31:36,240
It took you longer to come here than I
figured, Mr. Lowe.
303
00:31:36,460 --> 00:31:37,460
You know me?
304
00:31:37,980 --> 00:31:39,980
How? For my daughter, Valerie.
305
00:31:40,740 --> 00:31:41,740
Valerie's your daughter?
306
00:31:42,200 --> 00:31:45,960
Well, then where is she, Mr. Larrabee?
She disappeared. Is she all right?
307
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
can hurt her.
308
00:31:47,060 --> 00:31:48,560
Can you please take me to her?
309
00:32:42,160 --> 00:32:43,800
What do you know of grief, boy?
310
00:32:44,780 --> 00:32:46,360
You knew her two days.
311
00:32:47,980 --> 00:32:50,920
She was my blood, my only child.
312
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
What happened?
313
00:32:56,220 --> 00:32:58,640
She took a fever and she died.
314
00:33:02,820 --> 00:33:07,380
No, it can't be just... It can't be that
simple.
315
00:33:08,060 --> 00:33:09,620
Something else had to happen.
316
00:33:10,190 --> 00:33:11,530
In town, she was afraid.
317
00:33:12,070 --> 00:33:14,230
She was afraid of something or someone.
318
00:33:15,630 --> 00:33:17,350
I don't know about in town, boy.
319
00:33:18,210 --> 00:33:21,330
I know she came back here and she took a
fever and died.
320
00:33:21,730 --> 00:33:22,830
And I buried her.
321
00:33:26,950 --> 00:33:28,890
Go back to wherever you came from.
322
00:33:31,430 --> 00:33:33,310
Leave my daughter and me in peace.
323
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
Please.
324
00:34:02,030 --> 00:34:03,030
I love you.
325
00:34:17,330 --> 00:34:18,330
Bye, Valerie.
326
00:34:32,199 --> 00:34:33,199
Bye.
327
00:35:39,259 --> 00:35:40,440
One more time? Uh -huh.
328
00:35:40,820 --> 00:35:44,100
Hey, bartender, you're looking at a man
who has just taken the most fantastic
329
00:35:44,100 --> 00:35:45,160
pictures ever.
330
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
With that thing, huh? Hey, this thing is
my future.
331
00:35:51,180 --> 00:35:52,200
Oh, not again.
332
00:35:53,180 --> 00:35:54,180
Oh.
333
00:35:54,780 --> 00:35:56,440
Hey, you're the nude girl in the pool,
huh?
334
00:36:02,700 --> 00:36:08,180
Hey, listen, I wanted to... Can I buy
you a... My name...
335
00:36:13,720 --> 00:36:14,720
I'm a photographer.
336
00:36:14,840 --> 00:36:17,500
I'm from Ohio, Dorset. I have a story
there.
337
00:36:17,960 --> 00:36:20,080
And that's about all there is to know
about Don Winters.
338
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Well, that sounds great.
339
00:36:21,620 --> 00:36:25,780
Look, I'm a reporter for a newspaper,
and I come from Muncie, Indiana, and my
340
00:36:25,780 --> 00:36:26,379
name's Ellen.
341
00:36:26,380 --> 00:36:28,020
Hey, we're only about 20 miles apart.
342
00:36:28,740 --> 00:36:32,400
Would you two like me to record this
moment for posterity?
343
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Uh -huh.
344
00:36:34,560 --> 00:36:36,560
Well? Is it okay with you?
345
00:36:36,940 --> 00:36:39,160
Well, sure, I have my clothes on this
time. Yeah.
346
00:36:46,760 --> 00:36:53,340
Can I
347
00:36:53,340 --> 00:36:56,620
see it?
348
00:36:58,060 --> 00:36:59,620
It's terrible. I don't think you want
to...
349
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
Let me explain.
350
00:37:08,600 --> 00:37:11,280
So what's to explain? You've got a
pornographic camera. Now, that's just
351
00:37:11,540 --> 00:37:12,540
You don't understand.
352
00:37:12,740 --> 00:37:14,540
I mean, that's what's going to happen.
353
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
Oh, is it?
354
00:37:16,540 --> 00:37:17,540
Good.
355
00:37:17,840 --> 00:37:19,640
Hey, you know, I can make some things
happen, too.
356
00:37:20,420 --> 00:37:21,420
How about some rain?
357
00:37:30,540 --> 00:37:31,640
She's in the hilltop.
358
00:38:15,040 --> 00:38:19,360
Hi. Remember me? We shared a martini. I
got the olives in my ear.
359
00:38:19,860 --> 00:38:23,760
Well, put a glass on your head and maybe
no one will notice. No, no, wait, wait.
360
00:38:23,980 --> 00:38:27,200
Now, you may not realize it, but any way
I look at the situation, I'm in
361
00:38:27,200 --> 00:38:31,120
trouble. If I tell you the picture's
going to come true, you'll slam the
362
00:38:31,200 --> 00:38:35,320
If I tell you this is a magic camera,
you call the men in the white coats.
363
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
You're right.
364
00:38:37,180 --> 00:38:38,180
You lose.
365
00:38:38,300 --> 00:38:39,740
Bye. It's a magic camera!
366
00:38:47,680 --> 00:38:48,680
How'd you do it?
367
00:38:48,900 --> 00:38:50,860
Would you believe me if I say you
wouldn't believe me?
368
00:38:57,840 --> 00:39:04,820
First things first, Mr. Photographer, I
am not
369
00:39:04,820 --> 00:39:05,419
a pickup.
370
00:39:05,420 --> 00:39:08,540
Hey, you know I know that. Yeah, I know
you know because I'm telling you so.
371
00:39:08,840 --> 00:39:11,880
But I also know that that thing took a
picture of us that didn't happen.
372
00:39:12,100 --> 00:39:12,879
Not yet.
373
00:39:12,880 --> 00:39:13,960
Oh, come on now.
374
00:39:14,620 --> 00:39:16,720
That thing took a picture of us and I
want to know how it happened.
375
00:39:17,390 --> 00:39:18,590
It's a magic camera.
376
00:39:20,110 --> 00:39:21,670
Magic? Right.
377
00:39:24,770 --> 00:39:26,630
I must be losing my mind.
378
00:39:27,470 --> 00:39:30,170
For some strange reason, I really hope
this isn't a trick.
379
00:39:30,590 --> 00:39:35,850
It's a magic camera. And what's
happening between us is a different kind
380
00:39:35,850 --> 00:39:36,850
magic.
381
00:39:37,830 --> 00:39:38,890
Good grief.
382
00:39:39,910 --> 00:39:40,910
That bad, huh?
383
00:39:41,490 --> 00:39:44,470
No. Actually, you're starting to make
some sense.
384
00:39:47,280 --> 00:39:53,760
It's crazy, but whatever it is that's
happening, I'm really glad it's
385
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
Really?
386
00:39:59,800 --> 00:40:06,740
Well, I... But, Claude, you said
387
00:40:06,740 --> 00:40:09,760
you loved me. How can you believe I'm
working for the Germans, too? Take off
388
00:40:09,760 --> 00:40:10,658
your clothes. No!
389
00:40:10,660 --> 00:40:11,680
You must be thirst.
390
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
Make them.
391
00:40:17,900 --> 00:40:18,900
I surrender.
392
00:40:22,500 --> 00:40:25,060
You might at least pretend to be a
gentleman.
393
00:40:25,640 --> 00:40:30,040
I will examine each garment, every
stitch, personally.
394
00:40:44,810 --> 00:40:47,150
What exactly are we looking for,
Capitaine?
395
00:40:47,370 --> 00:40:49,290
Evident. That is my duty and yours.
396
00:40:59,710 --> 00:41:04,770
I know, sir. War is here. Shall I
continue, Capitaine? Certainly. We must
397
00:41:04,770 --> 00:41:05,770
the bottom of this.
398
00:41:10,110 --> 00:41:11,290
Two codes?
399
00:41:12,070 --> 00:41:13,070
French?
400
00:41:13,610 --> 00:41:16,010
And German, mother.
401
00:41:16,730 --> 00:41:21,230
You have betrayed me. This proves you
are a double agent.
402
00:41:22,250 --> 00:41:24,010
Oh, great -grandmother.
403
00:41:24,870 --> 00:41:27,290
Couldn't you think of something better
than that?
404
00:41:50,640 --> 00:41:56,300
I know she came back here and she took a
fever and died and I buried her.
405
00:41:58,780 --> 00:42:03,460
I don't know what else you are, old man,
but you're a liar.
406
00:42:20,720 --> 00:42:21,720
Chef?
407
00:42:23,780 --> 00:42:24,780
Remember me?
408
00:42:25,720 --> 00:42:28,900
Lowell, isn't it? Yeah, you were looking
for a girl. You been in a swamp?
409
00:42:29,560 --> 00:42:30,920
That's right, digging up her grave.
410
00:42:31,760 --> 00:42:34,200
Do you know a guy who calls himself Adam
Larrabee?
411
00:42:34,960 --> 00:42:36,580
What about him, and what about this
grave?
412
00:42:38,260 --> 00:42:41,700
Larrabee says he has a daughter who got
a fever and died.
413
00:42:42,260 --> 00:42:43,260
Yeah, I did hear that.
414
00:42:44,100 --> 00:42:47,460
But the old man wasn't very friendly,
kept to himself. Not many town folk knew
415
00:42:47,460 --> 00:42:48,460
either of them.
416
00:42:49,490 --> 00:42:52,470
You saying that daughter of his is the
girl you were looking for?
417
00:42:52,970 --> 00:42:54,570
Yeah, if she is his daughter.
418
00:42:55,350 --> 00:42:59,210
I don't know what kind of game he's
playing, but I know one thing for a
419
00:43:00,010 --> 00:43:01,150
Her grave is empty.
420
00:43:06,330 --> 00:43:07,890
That's interesting, Mr. Lowell.
421
00:43:08,630 --> 00:43:09,950
I know something else, Sheriff.
422
00:43:10,330 --> 00:43:11,650
The girl I know is Valerie.
423
00:43:12,630 --> 00:43:15,490
She's out in the jungle hiding, afraid
and alone.
424
00:43:16,270 --> 00:43:18,290
How do you know that? Because I saw her
today.
425
00:43:18,960 --> 00:43:21,700
It was through the trees, just a
glimpse, but it was her.
426
00:43:23,620 --> 00:43:27,680
Now, I'm going back out there, but I
wanted someone to know where I am just
427
00:43:27,680 --> 00:43:28,880
case something happens to me.
428
00:43:30,020 --> 00:43:31,100
Somebody who can help her.
429
00:43:32,480 --> 00:43:33,480
Like you.
430
00:43:33,560 --> 00:43:36,400
Let the law handle it, Mr. Lowell. I'll
find out what's going on.
431
00:43:36,860 --> 00:43:38,380
No, I'm going out there.
432
00:43:39,320 --> 00:43:44,840
You see, Sheriff, I'm... I love her, and
I gotta find out what the truth is.
433
00:43:55,390 --> 00:43:56,430
What was all that about?
434
00:43:59,550 --> 00:44:01,930
She's alive, Mr. Lacey. That Larrabee
girl's alive.
435
00:44:02,710 --> 00:44:04,130
The old man made a fool of us.
436
00:44:04,790 --> 00:44:05,990
Don't worry about it, Jimmy.
437
00:44:07,670 --> 00:44:11,150
All it means is... we'll have to kill
him.
438
00:44:13,550 --> 00:44:14,550
Both.
439
00:44:17,990 --> 00:44:19,770
Ellen, I love you and I want to marry
you.
440
00:44:20,250 --> 00:44:21,250
Me too, Don.
441
00:44:22,460 --> 00:44:25,320
Ellen, the camera's giving me confidence
I've never had.
442
00:44:25,940 --> 00:44:27,120
And the pictures are good.
443
00:44:27,620 --> 00:44:30,580
They're also of scenes that haven't
happened yet when I photograph them.
444
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Out, Don. Out!
445
00:44:33,100 --> 00:44:34,100
What's the matter?
446
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
I'm getting sick.
447
00:44:35,560 --> 00:44:39,340
I've got a virus, I've got a headache,
and I refuse to be infatuated with a
448
00:44:39,340 --> 00:44:42,660
loony bird. Ellen, I swear, I took a
picture of a stockbroker's commodity
449
00:44:42,780 --> 00:44:45,800
I invested every dime I had. When they
pay off, I'll pick up a bundle.
450
00:44:46,700 --> 00:44:48,140
Magic cameras, and you're rich.
451
00:44:48,650 --> 00:44:52,210
You're rich? Yeah. Look, look, you see
this? This camera photographs tomorrow.
452
00:44:52,950 --> 00:44:55,930
Get out of here, Don, or refuse to be in
bed with a psycho. Look, here, take a
453
00:44:55,930 --> 00:44:57,850
picture of me. Come on, come on. Take a
picture of me.
454
00:44:59,050 --> 00:45:00,710
It could mean our whole life together.
455
00:45:23,280 --> 00:45:24,280
Let me see it.
456
00:45:25,320 --> 00:45:27,280
It's me. I'm dead.
457
00:46:05,390 --> 00:46:06,390
Captain Dumac?
458
00:46:07,450 --> 00:46:09,410
Yes. A message for you, sir.
459
00:46:09,810 --> 00:46:12,450
Walter Lucas wants to meet you in no
man's land.
460
00:46:19,310 --> 00:46:20,310
Who gave you this?
461
00:46:20,590 --> 00:46:22,730
It was picked up by intelligence, sir.
462
00:46:22,950 --> 00:46:24,350
A German telegraph signal.
463
00:46:55,980 --> 00:46:56,980
Mr. Larrabee!
464
00:47:12,020 --> 00:47:13,420
What are you doing here?
465
00:47:18,080 --> 00:47:19,340
It's a portrait of me.
466
00:47:20,580 --> 00:47:24,320
Valerie was working on it before she...
When that...
467
00:47:24,940 --> 00:47:26,400
Damnable fever took her.
468
00:47:28,480 --> 00:47:30,220
I'll ask you again, what are you doing
here?
469
00:47:32,020 --> 00:47:36,640
You pointed out, Mr. Larrabee, I only
knew your daughter for two short days.
470
00:47:37,360 --> 00:47:38,360
It wasn't enough.
471
00:47:39,760 --> 00:47:41,300
I'd like to see where she lived.
472
00:47:42,340 --> 00:47:43,760
Her room, if you'll show me.
473
00:47:45,240 --> 00:47:46,240
I'll show you.
474
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Then you'll go.
475
00:47:49,580 --> 00:47:52,120
And this time, don't come back.
476
00:48:01,770 --> 00:48:03,270
the way she left it. I touched nothing.
477
00:48:32,360 --> 00:48:33,520
Where did you get that?
478
00:48:34,400 --> 00:48:36,420
On a bush, Mr. Larrabee.
479
00:48:37,140 --> 00:48:40,300
A bush that tore Valerie's skirt today
in the jungle.
480
00:48:41,120 --> 00:48:42,900
You see, I dug up her grave.
481
00:48:43,180 --> 00:48:45,980
You had no right. I had every right.
482
00:48:46,200 --> 00:48:47,200
See, I love her.
483
00:48:47,440 --> 00:48:50,960
Now, damn it, I want to know what's
going on here. Have you told anybody
484
00:48:50,960 --> 00:48:51,960
the grave?
485
00:48:52,000 --> 00:48:53,200
Yeah, I told the sheriff.
486
00:48:53,520 --> 00:48:54,520
You fool.
487
00:48:55,220 --> 00:48:56,940
You meddling fool.
488
00:48:57,580 --> 00:48:58,700
No, Daddy, no.
489
00:48:59,120 --> 00:49:00,120
No, please.
490
00:49:08,490 --> 00:49:09,570
I'm so sorry, Bill.
491
00:49:10,410 --> 00:49:12,010
Oh, Valerie, Valerie.
492
00:49:12,710 --> 00:49:13,710
I love you.
493
00:49:14,210 --> 00:49:15,390
And I love you, too.
494
00:49:30,450 --> 00:49:31,450
Mr. Rourke!
495
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Mr. Rourke!
496
00:49:33,450 --> 00:49:35,170
Ah, Mr. Winters, how are you?
497
00:49:35,510 --> 00:49:37,750
Mayday, Mr. Rourke, mayday. You've got
to get me off this island.
498
00:49:38,110 --> 00:49:39,150
Leave? But why?
499
00:49:39,670 --> 00:49:42,590
Tattoo told me that you have been
enjoying yourself immensely.
500
00:49:43,170 --> 00:49:46,650
Yeah, I was. I mean, I did. Look, this
is crazy, Mr. Rourke. This camera takes
501
00:49:46,650 --> 00:49:47,910
pictures before they happen.
502
00:49:48,210 --> 00:49:50,250
But that was your fantasy, Mr. Winters.
503
00:49:50,630 --> 00:49:54,130
Pictures that not even the greatest
photographer ever conceived.
504
00:49:54,570 --> 00:49:55,670
Yeah, but not like this one.
505
00:49:57,270 --> 00:49:58,730
I see, yes.
506
00:50:00,370 --> 00:50:04,890
Well, I must agree, this is an
unfortunate turn of events, isn't it?
507
00:50:05,470 --> 00:50:09,730
Unfortunate? I'm dead. That's my body.
It happened here on the island. Call the
508
00:50:09,730 --> 00:50:10,870
police. Get me off this island.
509
00:50:11,070 --> 00:50:12,690
Oh, I am so sorry, Mr. Winters.
510
00:50:12,910 --> 00:50:18,890
But once a fantasy has begun, it must be
played out to its own inevitable
511
00:50:18,890 --> 00:50:19,890
conclusion.
512
00:50:20,310 --> 00:50:21,310
This conclusion?
513
00:50:21,650 --> 00:50:23,190
My death? My funeral?
514
00:50:23,450 --> 00:50:25,010
There is a saying, Mr. Winters.
515
00:50:25,230 --> 00:50:31,290
A man becomes aware of his life's flow
and hears its winding murmur, and he
516
00:50:31,290 --> 00:50:34,230
the meadows where it glides, the sun,
the breeze.
517
00:50:35,040 --> 00:50:37,460
You are still alive, Mr. Winters.
518
00:50:37,860 --> 00:50:42,480
And where there is life... Oh, by the
way, I just heard that you made a
519
00:50:42,480 --> 00:50:45,520
in the stock market. Everyone's talking
about it. You must be elated.
520
00:50:47,400 --> 00:50:48,400
Big deal.
521
00:51:25,680 --> 00:51:26,960
Captain DeMarc.
522
00:51:27,700 --> 00:51:28,700
Halt!
523
00:51:33,400 --> 00:51:34,400
Mr.
524
00:51:41,560 --> 00:51:42,560
Walter Lucas.
525
00:51:42,700 --> 00:51:46,420
Time to dispense with that alias,
DeMarc. You know my true identity.
526
00:51:49,060 --> 00:51:51,120
DeMarc, you know who I am.
527
00:51:52,520 --> 00:51:54,300
Commander Walter.
528
00:51:55,250 --> 00:51:57,750
Canaris. The Imperial German Navy.
529
00:51:59,030 --> 00:52:02,130
Dumac, is it true that you had Mata Hari
arrested?
530
00:52:02,590 --> 00:52:04,110
Or have I walked into a trap?
531
00:52:04,930 --> 00:52:06,330
It is true, Commander.
532
00:52:07,270 --> 00:52:11,510
She was tried by a court -martial and
sentenced to be shot.
533
00:52:24,430 --> 00:52:25,650
It's all your fault, Dumas.
534
00:52:26,290 --> 00:52:30,410
You're the one who got her involved in
this spy business in the first place.
535
00:52:30,410 --> 00:52:34,770
took advantage of an innocent girl. You
are the one who corrupted her and got
536
00:52:34,770 --> 00:52:36,730
her to work for your side, made her a
double agent.
537
00:52:37,430 --> 00:52:38,430
Evil.
538
00:52:38,590 --> 00:52:39,870
I might as well admit it.
539
00:52:40,230 --> 00:52:43,570
Dumas, I love that woman.
540
00:52:44,270 --> 00:52:49,270
You? What does a German know about love?
The grand passion, the adoration I feel
541
00:52:49,270 --> 00:52:50,270
for her.
542
00:52:50,730 --> 00:52:51,730
Adoration, adoration.
543
00:52:52,130 --> 00:52:53,330
You had her arrested.
544
00:52:54,060 --> 00:52:56,060
Why do you think I risked my life to
come here?
545
00:52:57,000 --> 00:52:58,320
I'm filled with remorse.
546
00:52:59,980 --> 00:53:04,600
My duty is to my country. But as long as
she is taken out of action, I will have
547
00:53:04,600 --> 00:53:06,200
done my duty. Will you help?
548
00:53:09,200 --> 00:53:10,500
We are enemies in war.
549
00:53:11,520 --> 00:53:16,920
But there lies in our devotion to this
great lady.
550
00:53:22,350 --> 00:53:24,030
an idea, but I will need your help.
551
00:53:24,550 --> 00:53:28,830
Do you think you can persuade your
artillery to stop their barrage at the
552
00:53:28,830 --> 00:53:29,769
precise moment?
553
00:53:29,770 --> 00:53:31,650
To be agreed upon by both of us, of
course.
554
00:53:43,250 --> 00:53:46,870
I, uh, really don't understand what
you're trying to tell me.
555
00:53:47,210 --> 00:53:50,090
The sheriff you talked to, he actually
works for Mr. Lacey.
556
00:53:50,640 --> 00:53:51,760
The so -called mayor.
557
00:53:52,400 --> 00:53:54,040
And the mayor fronts for a combine.
558
00:53:54,760 --> 00:53:55,760
Well, what combine?
559
00:53:56,100 --> 00:53:57,100
A crooked one.
560
00:53:57,260 --> 00:53:59,940
Oil. This island floats on it, boy.
561
00:54:00,420 --> 00:54:03,100
When they heard you were coming here to
do a survey, they panicked.
562
00:54:03,760 --> 00:54:06,800
Forged some option papers to freeze your
company out.
563
00:54:10,040 --> 00:54:11,360
How'd you find out about it?
564
00:54:11,980 --> 00:54:12,980
I worked for Lacey.
565
00:54:13,820 --> 00:54:15,780
He didn't bother to make a secret out of
it.
566
00:54:16,120 --> 00:54:17,120
Not at first.
567
00:54:17,420 --> 00:54:19,680
My daughter's not as weak as her father.
568
00:54:20,940 --> 00:54:25,040
Lacey said he cut me in big, so I kept
my mouth shut.
569
00:54:27,000 --> 00:54:28,240
He did it for me, Bill.
570
00:54:29,080 --> 00:54:33,180
He thought his daughter should be a
female Van Gogh or Cezanne.
571
00:54:33,540 --> 00:54:36,940
Valerie's a magnificent painter. She
belongs in Europe with all the world's
572
00:54:36,940 --> 00:54:37,940
greatest art teachers.
573
00:54:38,980 --> 00:54:40,500
But that takes financing.
574
00:54:42,480 --> 00:54:46,140
Was I wrong in taking Lacey's money, Mr.
Lowell?
575
00:54:48,010 --> 00:54:51,070
So you decided to expose the whole oil
swindle?
576
00:54:51,670 --> 00:54:52,670
Yes.
577
00:54:53,110 --> 00:54:56,350
That was before I found out that Lacey
was trying to have me killed.
578
00:54:57,810 --> 00:54:59,110
That's what I was doing in town.
579
00:55:00,050 --> 00:55:01,750
I was trying to rent a getaway boat.
580
00:55:03,750 --> 00:55:04,750
When I met you.
581
00:55:12,230 --> 00:55:13,270
It was wonderful.
582
00:55:15,170 --> 00:55:16,890
But terrible to fall in love.
583
00:55:17,710 --> 00:55:18,830
Just the wrong moment.
584
00:55:21,470 --> 00:55:25,450
Valerie's fever and the fake dying was
my idea to protect her from Lacey.
585
00:55:27,890 --> 00:55:31,330
Oh, boy, and I blundered in and brought
him down on all of us.
586
00:55:31,710 --> 00:55:34,670
Look, we've got to get out of here.
There's no place to run.
587
00:55:35,210 --> 00:55:36,690
Wrong. There is a place to run.
588
00:55:38,210 --> 00:55:40,210
Tide. When is low tide?
589
00:55:43,350 --> 00:55:44,550
Oh, just about now.
590
00:55:45,810 --> 00:55:47,610
They'll trail us wherever we go.
591
00:55:47,990 --> 00:55:50,430
Well, we can't stay here and roll over
and play dead.
592
00:55:51,430 --> 00:55:53,110
Look, I think I can get us out of here.
593
00:55:53,630 --> 00:55:54,750
If you'll trust me.
594
00:56:02,450 --> 00:56:03,530
Okay, let's go. Wait!
595
00:56:06,550 --> 00:56:07,550
They're out there.
596
00:56:08,510 --> 00:56:09,510
The back way.
597
00:56:19,500 --> 00:56:20,500
We're near the water.
598
00:56:20,880 --> 00:56:21,920
Well, you gotta hurry, boy.
599
00:56:22,580 --> 00:56:23,880
I'm getting a little nervous.
600
00:56:24,900 --> 00:56:25,900
Listen.
601
00:56:29,940 --> 00:56:31,140
Let's get out of here. Wait.
602
00:56:34,160 --> 00:56:36,680
There's nothing ahead of us but ocean.
He's right, Bill.
603
00:56:36,920 --> 00:56:40,420
There's an underwater cavern that I
passed through to get here. It's just
604
00:56:40,740 --> 00:56:41,840
Cavern? Leading to where?
605
00:56:42,080 --> 00:56:43,580
A place called Fantasy Island.
606
00:56:49,520 --> 00:56:50,640
Wait for people to start over.
607
00:56:51,760 --> 00:56:53,940
Please, both of you have faith.
608
00:56:55,340 --> 00:56:57,100
Daddy? Faith it is.
609
00:57:41,770 --> 00:57:43,210
The tide's rising and you'll make it.
610
00:57:50,850 --> 00:57:55,390
Must have taken a wrong turn.
611
00:57:58,750 --> 00:57:59,990
Where are we?
612
00:58:08,710 --> 00:58:09,890
Welcome back, Mr. Lowell.
613
00:58:10,280 --> 00:58:11,920
I see that your fantasy has been
fulfilled.
614
00:58:12,520 --> 00:58:14,500
Mr. Rourke, they're behind us. We're
being chased.
615
00:58:15,260 --> 00:58:17,360
The pursuit is over, Mr. Lowe.
616
00:58:17,680 --> 00:58:18,800
As is your fantasy.
617
00:58:20,380 --> 00:58:23,860
They didn't chase you any further
because they thought you were trapped
618
00:58:23,860 --> 00:58:25,040
tide would drown you.
619
00:58:25,260 --> 00:58:28,640
At this very moment, they're celebrating
the fact that you are dead. They'll
620
00:58:28,640 --> 00:58:29,840
never chase you again.
621
00:58:30,840 --> 00:58:35,000
Unless they can escape from the prison
where I promise they'll spend many years
622
00:58:35,000 --> 00:58:36,000
to come.
623
00:59:00,950 --> 00:59:04,670
The briefcase is a little gift from the
company and gratitude for your business.
624
00:59:05,490 --> 00:59:06,830
It's genuine leather.
625
00:59:07,590 --> 00:59:10,890
Tell me, how in the world did you do it?
626
00:59:11,130 --> 00:59:12,190
Oh, he's very bright.
627
00:59:12,430 --> 00:59:17,170
Ellen, I want you to have the securities
and a good life after I'm gone.
628
00:59:18,890 --> 00:59:19,890
Darling, wait.
629
00:59:20,110 --> 00:59:22,970
Wait, please. Someone has to sign for
these.
630
00:59:26,410 --> 00:59:27,830
Now, please be...
631
00:59:28,060 --> 00:59:30,620
Very careful. Those are negotiable.
They're just like cash.
632
00:59:36,300 --> 00:59:37,300
Don!
633
00:59:41,120 --> 00:59:47,740
I had a good life.
634
00:59:47,980 --> 00:59:50,400
It wasn't a great one, but it wasn't
bad.
635
00:59:51,000 --> 00:59:53,560
Me. I had to make it better by coming
here.
636
00:59:54,100 --> 00:59:55,540
And it was getting better.
637
00:59:55,960 --> 00:59:57,040
I mean, I had money.
638
00:59:57,740 --> 00:59:59,980
A girl, a lovely girl.
639
01:00:00,840 --> 01:00:01,900
Now it's all over.
640
01:00:02,140 --> 01:00:03,400
It didn't even get started.
641
01:00:03,840 --> 01:00:04,840
You get the picture?
642
01:00:05,640 --> 01:00:07,180
I didn't say that, did I?
643
01:00:09,460 --> 01:00:11,900
Dawn, good grief. I've been looking all
over for you.
644
01:00:12,280 --> 01:00:14,020
Well, it isn't time to go to the funeral
parlor yet.
645
01:00:14,320 --> 01:00:17,440
Hey, now, look. You're not going to give
up on me. I'm not going to let you walk
646
01:00:17,440 --> 01:00:19,420
out. I'm not walking anywhere.
647
01:00:20,940 --> 01:00:21,940
Oh, honey.
648
01:00:24,740 --> 01:00:27,060
Great. I'm going to be a widow before I
even get married.
649
01:00:30,020 --> 01:00:31,020
I got an idea.
650
01:00:31,860 --> 01:00:34,220
We'll call the police. We'll find out
where he died and we won't go there.
651
01:00:35,260 --> 01:00:36,980
Hey, yeah, that's a great idea.
652
01:00:37,340 --> 01:00:38,340
I'll go phone them.
653
01:00:40,420 --> 01:00:43,120
Wait a minute.
654
01:00:44,040 --> 01:00:45,300
It hasn't happened yet.
655
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
I'm still alive.
656
01:00:46,740 --> 01:00:48,120
They won't know anything about it.
657
01:01:02,039 --> 01:01:05,040
We'll use the magic camera, take
pictures of the headline, and we'll know
658
01:01:05,040 --> 01:01:06,040
tomorrow's news is.
659
01:01:06,620 --> 01:01:08,220
Huh? Come on, come on, come on.
660
01:01:08,660 --> 01:01:09,660
Okay, shoot it.
661
01:01:11,820 --> 01:01:14,520
No, every time I... Oh, come on, look,
you're bound to be a hot story, right?
662
01:01:14,900 --> 01:01:15,900
Shoot it.
663
01:01:17,060 --> 01:01:18,060
Okay, I...
664
01:02:04,840 --> 01:02:06,060
Son, there's been a terrible mistake.
665
01:02:06,700 --> 01:02:07,820
I'm not me.
666
01:02:08,580 --> 01:02:09,580
I'm not she.
667
01:02:10,140 --> 01:02:11,820
I'm not Mata Hari.
668
01:02:13,940 --> 01:02:17,300
I'm her great -great -granddaughter from
Nederland, Texas.
669
01:02:18,260 --> 01:02:19,600
Oh, this is crazy!
670
01:02:20,440 --> 01:02:23,320
Will somebody please call the American
consul?
671
01:02:41,550 --> 01:02:47,290
Your commander, Major Cerdin, has asked
me to take over this detail. He is
672
01:02:47,290 --> 01:02:49,870
unfortunately indisposed.
673
01:02:50,110 --> 01:02:56,050
Now, in accordance with military custom,
one of your rifles has been loaded with
674
01:02:56,050 --> 01:02:59,390
blanks. Not easy for a Frenchman to
shoot a woman.
675
01:03:00,050 --> 01:03:06,810
I suggest that each of you says to
himself, I am the one with the blanks.
676
01:03:12,520 --> 01:03:13,900
One last drink, mademoiselle.
677
01:03:14,520 --> 01:03:16,320
It will give you courage.
678
01:03:21,020 --> 01:03:23,500
Please, you must help me. Be brave,
mademoiselle.
679
01:03:24,380 --> 01:03:25,460
For France.
680
01:03:26,100 --> 01:03:27,100
And for me.
681
01:03:27,980 --> 01:03:29,020
Your Claude.
682
01:03:32,540 --> 01:03:33,540
Claude!
683
01:03:36,460 --> 01:03:37,660
Captain DeMarc!
684
01:03:39,280 --> 01:03:40,280
Ready!
685
01:04:13,480 --> 01:04:14,480
Hey, Don.
686
01:04:14,580 --> 01:04:16,220
Maybe only the good things come true.
687
01:04:16,460 --> 01:04:17,460
Like the money.
688
01:04:17,880 --> 01:04:18,880
You and me in bed.
689
01:04:19,940 --> 01:04:22,740
What do you say we make a toast to each
other? Forever and ever and ever and
690
01:04:22,740 --> 01:04:23,578
ever.
691
01:04:23,580 --> 01:04:24,580
Or sooner.
692
01:04:25,640 --> 01:04:26,640
Come on, Don.
693
01:04:27,240 --> 01:04:28,440
Hey, be a fighter, huh?
694
01:04:28,840 --> 01:04:31,920
That's easy to say. It's not the first
day of the last day of the rest of your
695
01:04:31,920 --> 01:04:32,920
life.
696
01:04:33,340 --> 01:04:34,340
Now, look, you.
697
01:04:34,740 --> 01:04:36,460
I don't know how or why we met.
698
01:04:36,920 --> 01:04:38,960
This whole thing seems like a bad joke.
699
01:04:39,520 --> 01:04:40,720
Dan, well, I'm in love with you.
700
01:04:41,240 --> 01:04:44,000
I'm going to have to let something like
a dumb magic camera come between us.
701
01:04:47,280 --> 01:04:49,320
Yeah? Fantasy Island floors.
702
01:04:49,960 --> 01:04:51,820
Oh, how sweet.
703
01:04:53,040 --> 01:04:54,120
Oh, Ellen, wait!
704
01:04:58,160 --> 01:04:59,160
No problem.
705
01:04:59,420 --> 01:05:02,720
Just give me all the securities and take
off all your clothes. Both of you.
706
01:05:04,140 --> 01:05:05,280
What are you going to do?
707
01:05:05,600 --> 01:05:06,479
Kill me?
708
01:05:06,480 --> 01:05:09,740
You can't. Unless it's a lethal car
you're holding in your hand there.
709
01:05:11,040 --> 01:05:13,020
Lady, you better talk to this guy. I
think he's flipping his lid.
710
01:05:14,700 --> 01:05:17,740
Look, Sarah, I've killed other people
before. You understand what I mean?
711
01:05:18,220 --> 01:05:19,280
I got nothing to lose.
712
01:05:19,660 --> 01:05:23,000
Oh, come on. Just give me the gun and go
away. Don't you see? You made a
713
01:05:23,000 --> 01:05:26,440
mistake. You goofed. This isn't the way
I'm going to die. Unless you can conjure
714
01:05:26,440 --> 01:05:28,260
up a flaming car crash right here in
this room.
715
01:05:28,600 --> 01:05:29,760
Tell him, Ellen. Tell him.
716
01:05:31,600 --> 01:05:34,240
All right, all right. Take it easy. The
securities are right there.
717
01:05:34,960 --> 01:05:36,300
Take off your clothes. Fast.
718
01:05:44,780 --> 01:05:45,780
Go get me his pants.
719
01:05:48,280 --> 01:05:49,660
Don't do that. Don't do that. Don't do
that.
720
01:05:49,940 --> 01:05:50,940
Make a snappy.
721
01:05:51,200 --> 01:05:52,200
Come on,
722
01:06:08,200 --> 01:06:09,200
Commander.
723
01:06:09,300 --> 01:06:10,300
Play your part.
724
01:06:11,160 --> 01:06:13,620
Doctor, hurry up and verify that she's
dead.
725
01:06:16,040 --> 01:06:17,760
The guns, they have stopped.
726
01:06:18,000 --> 01:06:21,440
That means the enemy is about to attack.
Doctor, you'd better get out of here.
727
01:06:21,560 --> 01:06:22,940
To your battle stations, quickly.
728
01:06:23,400 --> 01:06:24,400
Take her.
729
01:06:25,620 --> 01:06:26,620
Quickly.
730
01:06:36,480 --> 01:06:39,740
Forgive me, Martha.
731
01:06:41,880 --> 01:06:44,240
Adieu, love of my life.
732
01:06:45,260 --> 01:06:48,020
and bon voyage on your journey to
another world.
733
01:07:00,460 --> 01:07:04,380
Miss Harris, your fantasy is over.
734
01:07:14,670 --> 01:07:16,270
But I'm dead. They shot me.
735
01:07:17,750 --> 01:07:20,450
Their rifles were all loaded with
blanks.
736
01:07:21,090 --> 01:07:24,450
Captain Dumarc saw to that. And he gave
you a drink.
737
01:07:25,270 --> 01:07:26,970
A powerful knockout drug.
738
01:07:28,630 --> 01:07:32,010
Then that means that Mata Hari... Was
executed.
739
01:07:32,830 --> 01:07:39,830
Officially. But in reality... There was
a rumor that she was smuggled
740
01:07:39,830 --> 01:07:40,830
out of France.
741
01:07:41,500 --> 01:07:44,480
Is that it, Mr. Rourke? Did someone put
her on a ship for America?
742
01:07:45,600 --> 01:07:47,140
Why do you ask me, Miss Harris?
743
01:07:48,460 --> 01:07:49,460
You were there.
744
01:07:51,240 --> 01:07:52,240
You are here.
745
01:08:56,040 --> 01:08:57,380
It's safe now, Mr. Winters.
746
01:08:59,979 --> 01:09:02,540
Officer, who was in the car? Here's his
license.
747
01:09:03,080 --> 01:09:05,200
His name was Don Winters.
748
01:09:05,520 --> 01:09:06,560
He was a photographer.
749
01:09:09,460 --> 01:09:10,580
That's how it happened.
750
01:09:10,840 --> 01:09:11,939
It was a mistake.
751
01:09:12,240 --> 01:09:13,740
Ellen, honey, it was a mistake.
752
01:09:14,560 --> 01:09:18,740
Mr. Rourke, you made a boo -boo. Oh, I
beg to differ, Mr. Winters.
753
01:09:19,020 --> 01:09:20,859
People make mistakes with their lives.
754
01:09:21,720 --> 01:09:22,760
But life...
755
01:09:23,689 --> 01:09:25,670
never makes a mistake with people.
756
01:09:53,930 --> 01:09:57,630
By your expression, Mr. Lowell, I
suspect that the veil of mystery which
757
01:09:57,630 --> 01:10:00,630
darkened your life may soon be replaced
by the wedding veil.
758
01:10:01,750 --> 01:10:05,950
If I get the right answers to a
question, I'm going to pop aboard the
759
01:10:06,890 --> 01:10:07,990
You're right, Mr. Royt.
760
01:10:08,310 --> 01:10:09,870
The boss is always right.
761
01:10:10,230 --> 01:10:11,230
Well, thank you, then.
762
01:10:11,930 --> 01:10:14,010
Well, we wouldn't want to ruin his
perfect record.
763
01:10:14,330 --> 01:10:18,170
In my day, we didn't waste time with all
this fancy footwork. I asked your
764
01:10:18,170 --> 01:10:19,730
mother to marry me the first time I met
her.
765
01:10:19,950 --> 01:10:21,670
And did you say yes, Mr. Larrabee?
766
01:10:22,010 --> 01:10:22,959
Of course.
767
01:10:22,960 --> 01:10:23,960
He did what?
768
01:10:24,020 --> 01:10:25,800
As a matter of fact, she said no.
769
01:10:27,940 --> 01:10:29,120
But I kept asking.
770
01:10:31,420 --> 01:10:35,140
Thank you, Mr. Rourke. Oh, you're very
welcome.
771
01:10:35,760 --> 01:10:36,760
Thank you, Mr. Rourke.
772
01:10:37,520 --> 01:10:38,520
Goodbye, Mr. Larvey.
773
01:10:56,690 --> 01:10:59,930
Mr. Rourke, it was fantastic. I'm
leaving Fantasy Island with the most
774
01:10:59,930 --> 01:11:01,270
incredible photograph of all.
775
01:11:01,590 --> 01:11:02,630
Only she's real.
776
01:11:03,610 --> 01:11:05,010
Yeah, thanks for introducing me.
777
01:11:05,430 --> 01:11:06,430
Oh, it wasn't I.
778
01:11:07,170 --> 01:11:08,170
Thank the camera.
779
01:11:09,010 --> 01:11:12,350
Oh, yeah. Listen, will you take this
back, please, huh? I've had enough of
780
01:11:12,350 --> 01:11:15,970
future. I'm going back home and
enlarging my photography store and let
781
01:11:15,970 --> 01:11:17,590
else worry about taking pictures.
782
01:11:18,090 --> 01:11:20,530
Goodbye, Mr. Rourke. You're welcome, Mr.
Winters. Goodbye.
783
01:11:20,790 --> 01:11:21,790
Goodbye.
784
01:11:40,110 --> 01:11:45,050
Well, Miss Harris, do you now know what
the lady known as Matt Harry was really
785
01:11:45,050 --> 01:11:49,250
like? Absolutely, Mr. Roark. She was
just a girl with her heart on her sleeve
786
01:11:49,250 --> 01:11:52,270
who gave love back to anybody who loved
her.
787
01:11:52,830 --> 01:11:56,910
She also tried very hard to save the
lives of thousands of young men.
788
01:11:57,210 --> 01:11:58,450
On both sides.
789
01:11:59,390 --> 01:12:00,430
Never forget that.
790
01:12:00,750 --> 01:12:01,750
I won't.
791
01:12:01,910 --> 01:12:05,290
And I want to thank you, Mr. Roark, from
both of us.
792
01:12:07,070 --> 01:12:09,470
Miss Harris, I have a souvenir for you.
793
01:12:09,960 --> 01:12:14,500
You will be happy to know that Miss Mata
Harris' two sweethearts, gallant and
794
01:12:14,500 --> 01:12:17,720
honorable soldiers, both survived the
war.
795
01:12:19,520 --> 01:12:21,500
These are two of the decorations they
won.
796
01:12:22,060 --> 01:12:26,060
La Croix de Guerre. And the Iron Cross.
I know that we want to have them.
797
01:12:27,540 --> 01:12:30,100
I'll always cherish this and the
memories.
798
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
Thank you.
799
01:12:37,160 --> 01:12:38,700
Goodbye. Goodbye, Miss Harris.
800
01:12:51,530 --> 01:12:52,850
Sorry, I'm late. Never mind.
801
01:12:53,070 --> 01:12:55,950
Never mind being late. What happened to
you?
802
01:12:56,610 --> 01:12:58,790
I was working on Mrs. Jones' fantasy.
803
01:12:59,590 --> 01:13:03,290
You mean the great grandmother that
wanted to be in mud wrestling?
804
01:13:04,250 --> 01:13:05,250
That's the one.
805
01:13:05,490 --> 01:13:11,090
Julie, overseeing a fantasy is one
thing, but to participate in mud
806
01:13:12,150 --> 01:13:15,390
Mr. Rourke, I did not mud wrestle.
807
01:13:15,930 --> 01:13:17,090
I was referee.
62049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.