Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,080 --> 00:01:09,080
Bye -bye.
2
00:01:14,300 --> 00:01:15,300
Bye -bye.
3
00:01:29,600 --> 00:01:31,420
Good morning, Mark. Good morning, the
truth.
4
00:01:33,390 --> 00:01:36,310
Mr. Roy, good morning. Good morning,
Julie.
5
00:01:36,570 --> 00:01:37,750
Hi, Julie. Good morning.
6
00:01:38,490 --> 00:01:40,870
Would you mind if I don't come with you
to the plane?
7
00:01:41,090 --> 00:01:46,430
Why? Well, Tattoo asked me to locate a
horse for Miss Talbot's fantasy.
8
00:01:47,870 --> 00:01:52,330
Ah, yes, Miss Talbot, who wishes to lead
the charge of the Light Brigade.
9
00:01:52,550 --> 00:01:55,070
Boss, she's over 300 pounds.
10
00:01:55,790 --> 00:01:59,930
You're absolutely right. To a 300 -pound
woman doesn't sound like a Light
11
00:01:59,930 --> 00:02:00,950
Brigade, does she?
12
00:02:01,450 --> 00:02:03,310
And I am certain a horse would agree.
13
00:02:03,890 --> 00:02:08,449
Well, Julie, continue your quest and
report all progress to me, huh?
14
00:02:08,870 --> 00:02:10,870
Oh, I will, Mr. Ward.
15
00:02:11,390 --> 00:02:12,490
Bye -bye. Bye -bye, Julie.
16
00:02:12,890 --> 00:02:13,890
Shall we?
17
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Smiles, everyone.
18
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
Smiles.
19
00:02:53,340 --> 00:02:56,720
Miss Sally Harris, the telephone
answering service operator.
20
00:02:57,280 --> 00:02:58,219
She's cute.
21
00:02:58,220 --> 00:02:59,320
What a fantasy.
22
00:02:59,720 --> 00:03:01,760
To meet the man of her dreams.
23
00:03:02,180 --> 00:03:05,180
Or to be more precise, three men.
24
00:03:05,680 --> 00:03:07,440
She's in love with three men?
25
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
In a sense, she is the two.
26
00:03:09,460 --> 00:03:11,720
You see, the two Miss Harris knows them.
27
00:03:12,400 --> 00:03:14,980
And yet she doesn't know them. They all
know her.
28
00:03:15,440 --> 00:03:17,020
And yet they don't know her.
29
00:03:17,560 --> 00:03:20,360
In short, none of them has ever met face
to face.
30
00:03:21,400 --> 00:03:22,560
Very complicated.
31
00:03:23,200 --> 00:03:28,280
If complicated were the worst of it,
Miss Harris would not be about to face
32
00:03:28,280 --> 00:03:30,220
most difficult period of her life.
33
00:03:35,140 --> 00:03:36,600
Oh, what nice kids.
34
00:03:36,840 --> 00:03:37,840
They look happy.
35
00:03:38,480 --> 00:03:43,760
Mr. Jason Martinique and his sister Beth
have not seen each other in many years.
36
00:03:43,960 --> 00:03:44,960
Not until today.
37
00:03:45,580 --> 00:03:47,200
Martinique, that sounds familiar.
38
00:03:47,700 --> 00:03:51,180
Yes, they are the children who, after
being shipwrecked on the north end of
39
00:03:51,180 --> 00:03:53,840
Fantasy Island, were adopted and raised
by Mr.
40
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
Martinique.
41
00:03:55,660 --> 00:03:59,840
Martinique, isn't it a farmer and his
housekeeper who died such a horrible
42
00:03:59,840 --> 00:04:03,740
death? Yes, that's true. Their fantasy
is to find out what actually happened.
43
00:04:03,740 --> 00:04:07,820
truly happened on that fateful night
when Mr. Martinique and his housekeeper
44
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
were murdered.
45
00:04:09,080 --> 00:04:13,820
Unfortunately, they will find that some
events are best left unknown.
46
00:04:15,920 --> 00:04:17,180
Particularly this one.
47
00:04:18,760 --> 00:04:21,820
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
48
00:04:22,120 --> 00:04:24,100
Welcome to Fantasy Island.
49
00:05:14,540 --> 00:05:16,120
Well, this is where we must part.
50
00:05:16,720 --> 00:05:19,740
You will find signs leading to your
uncle's house along the route.
51
00:05:20,060 --> 00:05:21,680
Thank you, Mr. Rourke. I remember the
way.
52
00:05:21,920 --> 00:05:26,220
Before you go, I must remind you that
despite the consequences, you are on
53
00:05:26,220 --> 00:05:28,300
own once your fantasy begins.
54
00:05:29,020 --> 00:05:30,040
Regardless of the outcome,
55
00:05:30,940 --> 00:05:33,700
it cannot stop until it has reached its
own conclusion.
56
00:05:34,520 --> 00:05:35,560
Oh, we'll be all right.
57
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Won't we, Jason?
58
00:05:38,040 --> 00:05:40,260
Sure. I can't wait to see the old house.
59
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
Remember one thing.
60
00:05:43,540 --> 00:05:47,260
Whatever the circumstances, you do have
each other.
61
00:05:49,480 --> 00:05:50,480
Thank you, Mr. Rourke.
62
00:05:50,660 --> 00:05:51,599
Bye -bye.
63
00:05:51,600 --> 00:05:52,419
Good luck.
64
00:05:52,420 --> 00:05:53,420
Thank you.
65
00:06:18,570 --> 00:06:19,570
It hurts already.
66
00:06:19,730 --> 00:06:21,350
Oh, Sally, it's hopeless.
67
00:06:21,950 --> 00:06:23,530
Nobody's going to buy my screenplay.
68
00:06:24,010 --> 00:06:25,010
Don't say that.
69
00:06:25,390 --> 00:06:29,130
It's a good story. You're a good writer.
Just be patient.
70
00:06:29,350 --> 00:06:31,030
You have to give it a little time, Ben.
71
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
Miss Harris?
72
00:06:36,230 --> 00:06:37,670
Oh, Mr. Rourke, hi.
73
00:06:38,690 --> 00:06:39,710
You seem nervous.
74
00:06:40,130 --> 00:06:41,130
Is something bothering you?
75
00:06:41,670 --> 00:06:43,270
I've been thinking things over.
76
00:06:43,650 --> 00:06:47,630
It was a mistake coming here, and I'd
better leave before it becomes a
77
00:06:48,540 --> 00:06:51,640
Those three men are going to take one
look at me and know I'm not who they
78
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
thought I was over the telephone.
79
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
And they'll be right.
80
00:06:54,780 --> 00:06:56,560
I'm just a put -on, Mr. Rourke.
81
00:06:58,220 --> 00:06:59,119
May I?
82
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Oh, please.
83
00:07:00,360 --> 00:07:04,520
Miss Harris, you must have confidence in
yourself.
84
00:07:07,080 --> 00:07:09,700
Hey, lover boy, it's 646.
85
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
Sally, baby, why don't you just come
over here and kiss me awake?
86
00:07:14,640 --> 00:07:16,420
Jack, I'd be there in a minute.
87
00:07:17,040 --> 00:07:19,280
But we are too... Two sexual animals.
88
00:07:19,600 --> 00:07:21,180
We tear each other apart.
89
00:07:22,920 --> 00:07:25,940
Mr. Rourke, I'm a sensuous woman to
Jack.
90
00:07:26,580 --> 00:07:28,460
Tony likes my business mind.
91
00:07:28,700 --> 00:07:31,280
And Ben thinks I'm a writer's best
asset.
92
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
Don't you see?
93
00:07:33,400 --> 00:07:37,520
As long as I'm a voice at the other end
of a telephone answering service, I can
94
00:07:37,520 --> 00:07:38,520
be anyone.
95
00:07:39,140 --> 00:07:40,440
But face to face.
96
00:07:42,300 --> 00:07:44,620
You said they want to marry you.
97
00:07:45,280 --> 00:07:46,900
And you also care about them.
98
00:07:48,330 --> 00:07:49,330
Miss Harris.
99
00:07:49,630 --> 00:07:52,810
Miss Harris, you are a lovely woman.
100
00:07:53,970 --> 00:07:57,590
Your problem is perhaps a lack of self
-confidence, you see.
101
00:07:58,610 --> 00:08:05,030
However, I have arranged it so that they
will see you exactly as each envisioned
102
00:08:05,030 --> 00:08:06,030
you.
103
00:08:08,190 --> 00:08:09,190
Exactly.
104
00:08:10,130 --> 00:08:12,030
Sorry, I can't go through with it.
105
00:08:12,290 --> 00:08:15,470
Oh, but my dear Miss Harris, your
fantasy has already begun.
106
00:08:16,160 --> 00:08:17,460
You mean they're here? Yes.
107
00:08:17,840 --> 00:08:19,380
The three of them? Of course. Already?
108
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Yes.
109
00:08:23,160 --> 00:08:25,720
I don't know which deal to take. That's
why I'm calling you.
110
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
Well... Tony.
111
00:08:27,640 --> 00:08:31,620
Do I go with the three buildings in
Houston or do I take the Dallas
112
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
Wait a minute, wait a minute.
113
00:08:33,320 --> 00:08:39,340
How... We bought an option in Dallas.
How can they make us another offer?
114
00:08:40,280 --> 00:08:42,039
Our position is legally firm.
115
00:08:42,740 --> 00:08:47,760
I have arranged it so that they will see
you exactly as each envisions you.
116
00:08:48,280 --> 00:08:51,020
Exactly. Tony likes my business mind.
117
00:08:53,820 --> 00:08:58,080
That option of binding on all parties
until its termination date, which, if my
118
00:08:58,080 --> 00:09:00,900
memory serves me correctly, is more than
a month from now.
119
00:09:02,040 --> 00:09:05,980
Believe me, they're just bluffing. All
I'm trying to do is stall for enough
120
00:09:05,980 --> 00:09:09,320
until I can figure out what to do with
these three buildings in Houston.
121
00:09:09,850 --> 00:09:12,830
You've been working on Houston too long
to pass it up.
122
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Go with Houston.
123
00:09:30,630 --> 00:09:32,470
Sally. Hello, Tony.
124
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
It isn't you, is it?
125
00:09:34,210 --> 00:09:35,790
But it is. It's you.
126
00:09:36,010 --> 00:09:39,170
I can't believe it. Right here, when I
need you, as always.
127
00:09:39,690 --> 00:09:42,050
What are you doing on Fantasy Island?
128
00:09:42,350 --> 00:09:45,090
Well, you might say I'm looking around
for another situation.
129
00:09:45,430 --> 00:09:46,570
Fantastic. You got it.
130
00:09:46,890 --> 00:09:49,150
You remember the project in Brazil?
131
00:09:49,450 --> 00:09:52,510
You said stick to your guns. Well, it's
working perfectly.
132
00:09:53,190 --> 00:09:56,750
It's great to hear your deals are going
well, Tony. I always knew they would.
133
00:09:57,550 --> 00:10:00,590
Our deals, Sally, ours. I can't do it
without you. Never could.
134
00:10:00,890 --> 00:10:04,590
And now that I see you like this, I knew
it would be like this. Look at you.
135
00:10:05,050 --> 00:10:07,090
You've got a smashing business
appearance.
136
00:10:07,690 --> 00:10:09,750
You'd be a big asset to any corporation.
137
00:10:10,730 --> 00:10:11,730
Edwards.
138
00:10:13,530 --> 00:10:18,850
Yeah, on the... Hold on, hold on. The
Tennessee figures?
139
00:10:19,230 --> 00:10:20,610
You said you weren't interested.
140
00:10:22,650 --> 00:10:23,650
Not interested.
141
00:10:25,190 --> 00:10:26,810
No, that's what I said.
142
00:10:29,350 --> 00:10:33,130
I have to get to a meeting, but can we
get together later?
143
00:10:33,450 --> 00:10:34,450
I'd love it.
144
00:10:34,850 --> 00:10:35,910
My lock bungalow.
145
00:10:37,520 --> 00:10:42,100
Edwards, hold on, please. Sally, I have
something very important to ask you, and
146
00:10:42,100 --> 00:10:43,520
I'm sure you know what it is.
147
00:11:28,140 --> 00:11:29,460
The tree's been standing for 50 years.
148
00:11:34,820 --> 00:11:35,820
Let's go on in.
149
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
No, Jason, wait.
150
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
I'm afraid.
151
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
It'll be all right.
152
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Come on.
153
00:12:18,349 --> 00:12:20,370
Sorry. Oh, gosh, you frightened me.
154
00:12:26,790 --> 00:12:29,890
You all right?
155
00:12:34,790 --> 00:12:35,790
Jason.
156
00:12:39,270 --> 00:12:40,270
Chains, run.
157
00:12:40,530 --> 00:12:45,430
No, no, no. Before it fell, it... That
sound, it was... It was nothing.
158
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
It was a wind.
159
00:12:56,170 --> 00:13:00,290
So I said to her, you keep the car, and
I'll settle for the insurance.
160
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
Jack!
161
00:13:03,630 --> 00:13:07,930
Then she said she didn't care for that
as a matter of policy, so I told her
162
00:13:07,930 --> 00:13:11,890
it may not suit her policy, but from
here on out, it's the company policy.
163
00:13:13,330 --> 00:13:17,670
I've got a lot more where that came
from. I have arranged it so that they
164
00:13:17,670 --> 00:13:20,610
see you exactly as each envisions you.
165
00:13:21,110 --> 00:13:22,110
Exactly.
166
00:13:23,210 --> 00:13:25,130
I'm a sensuous woman to Jack.
167
00:13:42,510 --> 00:13:43,469
large business.
168
00:13:43,470 --> 00:13:48,870
I've got a fleet of secretaries who I'm
in
169
00:13:48,870 --> 00:13:54,890
constant touch with.
170
00:13:55,810 --> 00:14:02,490
And there's not really too many places
171
00:14:02,490 --> 00:14:03,530
in the world.
172
00:14:06,410 --> 00:14:07,410
Champagne?
173
00:14:08,110 --> 00:14:12,430
Oh, no, I think I'll have a sexy little
drink, the one with the umbrella on top.
174
00:14:22,650 --> 00:14:29,590
Excuse me. I, uh, I'm really not trying
to pick you up, but don't we
175
00:14:29,590 --> 00:14:30,590
know each other?
176
00:14:31,770 --> 00:14:33,570
Let me blow in your ear, Jack.
177
00:14:38,640 --> 00:14:40,220
Sally, Sally Harris.
178
00:14:42,160 --> 00:14:49,120
Sally, Sally, Sally. Oh, my God. I can't
believe this. Look at you. I
179
00:14:49,120 --> 00:14:52,620
can't believe it. I mean, I'm actually
holding you, touching you.
180
00:14:53,740 --> 00:14:56,140
Easy, lover. Well, I'm a genius.
181
00:14:56,580 --> 00:15:02,480
I'm sorry. I just can't help myself. I
mean, you are beautiful.
182
00:15:02,780 --> 00:15:05,800
I mean, you always sounded beautiful,
but I mean, you.
183
00:15:06,270 --> 00:15:08,330
You really are more than I imagined.
184
00:15:08,950 --> 00:15:11,410
Why did you keep me away so long, huh?
185
00:15:12,170 --> 00:15:14,850
Hey, hey, hey. I can slow down.
186
00:15:16,210 --> 00:15:19,950
Whatever happened to 555 -8397?
187
00:15:21,870 --> 00:15:22,870
Oh.
188
00:15:24,110 --> 00:15:25,290
The redhead.
189
00:15:25,650 --> 00:15:27,690
Well, that's all over.
190
00:15:27,930 --> 00:15:30,370
You were right, as usual.
191
00:15:31,230 --> 00:15:32,910
Absolutely not my type.
192
00:15:38,480 --> 00:15:40,760
Yes, I'm coming.
193
00:15:44,480 --> 00:15:48,720
Would you give me a chance to ease her
out and I'll be right back, okay?
194
00:15:48,980 --> 00:15:49,980
I'll be around.
195
00:15:51,620 --> 00:15:52,700
You better be.
196
00:15:53,440 --> 00:15:58,560
Because now that I've seen you, I'm
never ever going to lose you. And we are
197
00:15:58,560 --> 00:16:01,040
going to discuss a very serious
arrangement.
198
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Good heaven.
199
00:16:13,720 --> 00:16:18,060
Tony wants me to be his partner for
life. And Jack insists that we'll never
200
00:16:18,060 --> 00:16:19,060
separated again.
201
00:16:19,700 --> 00:16:21,120
Oh, excellent.
202
00:16:22,020 --> 00:16:26,980
But what about Mr. Ben Daniels? You did
want to meet all three before making a
203
00:16:26,980 --> 00:16:28,000
decision, didn't you?
204
00:16:28,460 --> 00:16:29,900
Oh, yes, that's right.
205
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Yes.
206
00:16:33,120 --> 00:16:34,740
Gee, how will I ever choose?
207
00:16:35,580 --> 00:16:37,880
Oh, I am confident you will find a way.
208
00:16:38,820 --> 00:16:40,060
Thanks, Mr. Ward.
209
00:16:40,860 --> 00:16:43,620
Boy, do you know how to deliver
fantasies.
210
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
What's the matter?
211
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
What's that smell?
212
00:17:07,140 --> 00:17:09,460
That lovely fragrance.
213
00:17:12,010 --> 00:17:13,670
It's Uncle Rich's favorite flower.
214
00:17:14,470 --> 00:17:15,470
That's impossible.
215
00:17:15,810 --> 00:17:16,810
No, it is.
216
00:17:16,829 --> 00:17:17,829
It is.
217
00:17:18,470 --> 00:17:19,470
I remember.
218
00:17:20,369 --> 00:17:23,609
His parents used to pick it every day
from the garden.
219
00:17:24,390 --> 00:17:26,369
Beth, cut it out.
220
00:17:29,470 --> 00:17:31,730
Okay. I smell it, too.
221
00:17:32,110 --> 00:17:33,210
It is the flower.
222
00:17:34,950 --> 00:17:37,470
You know what I remember the most about
that flower?
223
00:17:41,480 --> 00:17:47,600
Contrast. I mean, it was so... It was so
soft and lacy.
224
00:17:48,880 --> 00:17:52,520
Miss Barron's was so prim and starched.
225
00:17:54,000 --> 00:17:56,720
I don't think I ever saw her out of that
gray dress.
226
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Jason.
227
00:18:03,280 --> 00:18:04,460
It's a fresh flower.
228
00:18:05,060 --> 00:18:06,060
Now stop it.
229
00:18:08,240 --> 00:18:09,580
But it's out of season.
230
00:18:10,280 --> 00:18:13,540
Any flower can bloom in a hothouse.
You're being ridiculous, Beth.
231
00:18:52,800 --> 00:18:55,140
Connecticut. Walking on the final
agreement.
232
00:18:55,780 --> 00:18:57,280
You said it wasn't important.
233
00:18:57,780 --> 00:19:01,760
Well, just try to get something in
return. Just don't blow the deal.
234
00:19:02,080 --> 00:19:03,080
Okay? Bye.
235
00:19:04,920 --> 00:19:06,740
How did I ever manage without you?
236
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
Tony, I'm really not good at business.
237
00:19:09,620 --> 00:19:13,620
I just listen to some message
information and I'm able to look at the
238
00:19:13,620 --> 00:19:17,380
from a distance. Don't tell me about
Sally Harris. I've known you for too
239
00:19:17,380 --> 00:19:18,780
from the other side of a telephone.
240
00:19:19,020 --> 00:19:22,630
From now on... you and I are going to
knock the business world on its ear
241
00:19:22,630 --> 00:19:24,070
together. Is that a deal?
242
00:19:24,710 --> 00:19:25,710
Sure, Tony.
243
00:19:26,490 --> 00:19:28,770
But isn't there more to life than just
business?
244
00:19:29,410 --> 00:19:34,030
Sally, I'm asking you to be my partner
in business and in life, the two of us
245
00:19:34,030 --> 00:19:38,930
all the way. My connections and your
brains, my schemes and your good sense.
246
00:19:39,810 --> 00:19:40,870
Tony, I... Hello.
247
00:19:41,370 --> 00:19:42,970
Hold on. Albert Steen.
248
00:19:44,870 --> 00:19:45,870
Brussels, remember?
249
00:19:47,230 --> 00:19:48,930
Make them repeat every point.
250
00:19:49,989 --> 00:19:51,750
Lucas, give me all the details.
251
00:19:53,690 --> 00:19:54,690
No, no.
252
00:19:55,650 --> 00:19:57,770
You've got to get the extended coverage.
253
00:19:58,870 --> 00:20:01,070
Well, first you ask to see the letter of
credit.
254
00:20:02,270 --> 00:20:03,270
Why not?
255
00:20:04,430 --> 00:20:06,250
Lucas, we asked for that six months ago.
256
00:20:07,790 --> 00:20:11,210
Well, then why... We'll ask him today.
257
00:20:11,950 --> 00:20:13,770
No, you just go in there and ask him,
that's all.
258
00:20:38,350 --> 00:20:39,530
the house. There's nothing in there.
259
00:20:39,750 --> 00:20:44,550
I saw something, Betts. Obviously, I did
not see a corpse.
260
00:21:52,590 --> 00:21:55,230
You are so unbelievably luscious.
261
00:21:55,870 --> 00:21:58,490
And we go together so well.
262
00:21:59,330 --> 00:22:00,330
Why?
263
00:22:00,710 --> 00:22:05,370
Why did you put off meeting me in
person, huh? Well, to tell you the
264
00:22:05,370 --> 00:22:08,570
had a strange feeling that... Shh, I
don't care, I don't care.
265
00:22:09,130 --> 00:22:10,190
We're together now.
266
00:22:14,630 --> 00:22:15,830
Jack, please wait.
267
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
You're right.
268
00:22:20,140 --> 00:22:24,460
We've danced long enough. Let's go to my
room. I'll have some champagne sent
269
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
there. Hold it.
270
00:22:25,600 --> 00:22:27,820
What? You're moving way too fast.
271
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Too fast?
272
00:22:29,600 --> 00:22:32,140
Come on. We've known each other nearly
three years.
273
00:22:32,540 --> 00:22:36,040
I mean, we've talked every day. You've
pulled me through some pretty traumatic
274
00:22:36,040 --> 00:22:37,440
situations. Come on.
275
00:22:37,760 --> 00:22:40,740
Time's a -wasting. Jack, I don't want to
go to your room.
276
00:22:43,540 --> 00:22:46,280
You don't want to go to my room?
277
00:22:46,890 --> 00:22:50,410
I passed up a good thing because of that
super come on you gave me at the bar.
278
00:22:51,050 --> 00:22:54,910
Oh, thank you, boss. You're the one
blowing in my ear on the phone,
279
00:22:55,550 --> 00:22:57,930
I mean, what is it? What was all that
about?
280
00:23:00,290 --> 00:23:04,410
Oh, I am terribly sorry, Mr. Simon.
281
00:23:04,910 --> 00:23:09,190
The hotel will take care of your
cleaning bill, naturally, but I am so
282
00:23:09,350 --> 00:23:12,370
Come, Miss Harris, you're late for the
coverage show. How clumsy of me. Please
283
00:23:12,370 --> 00:23:13,370
forgive me.
284
00:23:45,930 --> 00:23:46,950
What are you staring at?
285
00:23:47,530 --> 00:23:48,530
You.
286
00:23:49,830 --> 00:23:51,670
You've grown into a very beautiful
woman.
287
00:23:52,710 --> 00:23:56,430
Thank you. I didn't think brothers
noticed things like that.
288
00:24:02,590 --> 00:24:04,670
So, tell me about your job.
289
00:24:05,330 --> 00:24:09,130
Well, if I accept, I'll be overseas
manager.
290
00:24:09,390 --> 00:24:11,030
That means a long stay in Europe.
291
00:24:12,550 --> 00:24:15,370
Well, you'll meet new people and...
292
00:24:15,870 --> 00:24:18,930
You'll see new places, new romances.
293
00:24:21,230 --> 00:24:24,270
From your letters, I didn't think you
ever let college interfere with your
294
00:24:24,270 --> 00:24:25,229
social life.
295
00:24:25,230 --> 00:24:26,610
I was a kid then.
296
00:24:29,470 --> 00:24:31,670
And now you're a very serious adult.
297
00:24:31,890 --> 00:24:32,769
Don't laugh.
298
00:24:32,770 --> 00:24:33,950
I know what I'm looking for.
299
00:24:35,230 --> 00:24:38,370
I guess I just never found anyone I
liked to be with as much as my own
300
00:24:43,210 --> 00:24:44,630
You enjoying life?
301
00:24:44,870 --> 00:24:48,850
Yeah. I have to beat them off with
sticks.
302
00:24:52,070 --> 00:24:56,370
Kings and princes and movie stars. You
know, I have to beat them all up.
303
00:24:57,290 --> 00:24:59,010
And then there's school if I have time.
304
00:25:01,530 --> 00:25:06,030
In other words, you're not in love and
you never have been.
305
00:25:10,510 --> 00:25:11,510
Something like that.
306
00:25:25,190 --> 00:25:30,690
Jason, do you think that they were
lovers, Uncle Rich and Miss Barron?
307
00:25:33,150 --> 00:25:34,610
I guess anybody can.
308
00:25:35,570 --> 00:25:42,430
All along, way out here, I keep
wondering why two people would die so
309
00:25:42,430 --> 00:25:43,430
violently.
310
00:25:46,870 --> 00:25:50,310
Why they would turn on each other so
passionately.
311
00:25:52,170 --> 00:25:53,990
It had to be a lover's quarrel.
312
00:25:54,550 --> 00:25:55,550
What do you think?
313
00:26:06,810 --> 00:26:07,810
Beth.
314
00:26:08,950 --> 00:26:09,970
It was us.
315
00:26:16,310 --> 00:26:19,470
My fantasy is not at all what I
expected, Mr. Lloyd.
316
00:26:19,870 --> 00:26:20,759
Oh?
317
00:26:20,760 --> 00:26:22,900
To Tony, I'm just a business asset.
318
00:26:23,460 --> 00:26:27,800
And I'm not sure Jack really understands
that there's more to me than just a...
319
00:26:27,800 --> 00:26:29,580
Is he a doctoress?
320
00:26:30,080 --> 00:26:32,940
Yes. That's what you were to him on the
other end of the telephone.
321
00:26:33,160 --> 00:26:36,680
But I only did that because I thought
that's what he needed. Oh, I see. But,
322
00:26:36,760 --> 00:26:39,260
Rourke, I came here to get them to know
the real me.
323
00:26:39,460 --> 00:26:43,520
But all they see is what they've always
seen. Maybe they'll never see beyond the
324
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
telephone.
325
00:26:44,660 --> 00:26:47,000
Yes. But, Miss Harris, don't forget...
326
00:26:47,500 --> 00:26:51,020
There's still one more voice for you to
meet. And you might as well meet him
327
00:26:51,020 --> 00:26:53,180
right now before you lose your nerve
completely.
328
00:26:53,660 --> 00:26:56,660
Perhaps he'll be the one who sees you as
you really are.
329
00:26:57,720 --> 00:27:01,800
Ben. Ben, yes. The one you describe as
gentle and sensitive, remember?
330
00:27:02,580 --> 00:27:03,780
Well, he's either right there.
331
00:27:05,260 --> 00:27:06,300
Go ahead, Miss Harris.
332
00:27:06,500 --> 00:27:08,560
Meet your third mystery voice.
333
00:27:11,000 --> 00:27:15,000
Okay. But if I don't like him, I'll just
pull his plug, all right?
334
00:27:15,200 --> 00:27:16,019
Oh, absolutely.
335
00:27:16,020 --> 00:27:17,020
Will you excuse me?
336
00:27:31,720 --> 00:27:36,620
I have arranged it so that they will see
you exactly as each envisions you.
337
00:27:36,920 --> 00:27:37,920
Exactly.
338
00:28:07,660 --> 00:28:10,280
Marissa be the one to walk out on Mark
within the sea.
339
00:28:11,480 --> 00:28:13,680
Hi there. It's work time, Benji baby.
340
00:28:13,900 --> 00:28:17,160
Roll that paper in the machine and let
me hear the old kid banging away.
341
00:28:17,460 --> 00:28:18,439
That voice.
342
00:28:18,440 --> 00:28:20,100
Sally? It's me, Ben.
343
00:28:20,680 --> 00:28:22,000
I don't believe it.
344
00:28:22,220 --> 00:28:23,220
Believe it?
345
00:28:23,260 --> 00:28:25,500
I come here to get away from the world
and you're here.
346
00:28:25,900 --> 00:28:28,680
I thought you could use some
encouragement like on the phone.
347
00:28:29,240 --> 00:28:30,280
Stay on the phone.
348
00:28:30,560 --> 00:28:34,140
Just because I hire your answering
service doesn't mean that you can invade
349
00:28:34,140 --> 00:28:37,750
privacy. How did you find me? Oh, Ben, I
didn't mean to do anything. Just leave
350
00:28:37,750 --> 00:28:38,309
me alone.
351
00:28:38,310 --> 00:28:39,410
Just leave me alone.
352
00:28:39,670 --> 00:28:42,270
And from now on, stay on your own side
of the telephone where you belong.
353
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
One moment, please.
354
00:29:10,190 --> 00:29:11,210
May I help you, please?
355
00:29:13,510 --> 00:29:14,550
Thanks. I'll bring you something.
356
00:29:16,650 --> 00:29:20,550
Good morning, Mr. Roy. Good morning,
Miss Harris. I wasn't aware that you had
357
00:29:20,550 --> 00:29:21,830
come to Fantasy Island to work.
358
00:29:22,050 --> 00:29:23,530
Oh, you know, busman's holiday.
359
00:29:25,730 --> 00:29:27,770
Thank you for waiting. I can ring now.
360
00:29:28,510 --> 00:29:31,510
I'm just taking over for the regular
while she's on her lunch break.
361
00:29:31,810 --> 00:29:32,930
Oh, I see.
362
00:29:33,450 --> 00:29:35,310
I'm sorry. That line is still busy.
363
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
Would you care to wait?
364
00:29:36,630 --> 00:29:38,070
Not really, Miss Harris. Excuse me.
365
00:29:39,660 --> 00:29:42,060
I'm sorry, Mr. Ogle, they won't be in
today.
366
00:29:42,560 --> 00:29:43,560
You're welcome.
367
00:29:44,620 --> 00:29:49,080
Sorry. Oh, no, that's all right. I was
just going to say that this is not what
368
00:29:49,080 --> 00:29:50,460
your fantasy was supposed to be.
369
00:29:51,380 --> 00:29:53,200
Well, maybe it is, Mr. Rourke.
370
00:29:54,700 --> 00:29:56,840
Listen, you've been great. Please don't
be upset.
371
00:29:57,500 --> 00:30:00,080
I'm used to disappointments. I just plug
them out.
372
00:30:00,520 --> 00:30:01,520
I see.
373
00:30:01,680 --> 00:30:03,420
Then we must try something else.
374
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
There's no need.
375
00:30:06,020 --> 00:30:07,020
May I help you?
376
00:30:08,270 --> 00:30:10,430
Certainly, Mrs. Evans. I'll put you
right through.
377
00:30:12,890 --> 00:30:16,690
Oh, it's so much easier being behind a
switchboard, anonymous.
378
00:30:17,610 --> 00:30:21,610
Wouldn't it be wonderful if we could
just plug in a little caring here and a
379
00:30:21,610 --> 00:30:22,610
little laughter there?
380
00:30:23,010 --> 00:30:24,110
Plug out the pain?
381
00:30:26,770 --> 00:30:30,430
Miss Harris, there are two kinds of
people in this world.
382
00:30:30,830 --> 00:30:32,530
The givers and the takers.
383
00:30:33,070 --> 00:30:36,830
All of your life, you have been a giver.
I think it's high time for you to reach
384
00:30:36,830 --> 00:30:39,470
out. For what? They don't want me.
385
00:30:39,850 --> 00:30:41,850
They want the person I was on the phone.
386
00:30:42,370 --> 00:30:44,750
Then make them want you, for you alone.
387
00:30:45,350 --> 00:30:47,270
One man is right for you.
388
00:30:47,810 --> 00:30:53,410
Find out which one and make him see it.
But in order to do that, you must become
389
00:30:53,410 --> 00:30:58,550
involved. You can't live your life as a
disembodied telephone voice, can you?
390
00:30:59,930 --> 00:31:00,950
Think about it, huh?
391
00:31:19,690 --> 00:31:21,110
There's no use of batteries, Dad.
392
00:31:21,790 --> 00:31:23,090
That means we're stuck here.
393
00:31:23,890 --> 00:31:24,869
No, we're not.
394
00:31:24,870 --> 00:31:27,630
I'll find a phone. We were supposed to
call Mr. Rourke anyway.
395
00:31:28,010 --> 00:31:29,410
You'll never find a phone, Jason.
396
00:31:29,730 --> 00:31:31,030
You'll never start this car.
397
00:31:32,030 --> 00:31:33,470
Something is keeping us here.
398
00:31:33,910 --> 00:31:35,910
Okay, so we'll stay here and face it.
399
00:31:36,250 --> 00:31:38,110
Mr. Rourke said it won't end until we
work it out.
400
00:33:15,160 --> 00:33:17,020
Tattoo? Hi, boss.
401
00:33:17,400 --> 00:33:18,400
What's going on?
402
00:33:18,820 --> 00:33:19,960
I'm into karate.
403
00:33:20,360 --> 00:33:22,040
I'm praying for my black belt.
404
00:33:22,680 --> 00:33:23,680
Watch this.
405
00:33:23,900 --> 00:33:30,640
Hey, Tattoo, that is a very thick piece
of wood. Are you certain that... Don't
406
00:33:30,640 --> 00:33:31,359
worry, boss.
407
00:33:31,360 --> 00:33:32,480
It's a piece of cake.
408
00:33:45,550 --> 00:33:49,970
With all due respect, I'm afraid your
piece of cake still has the icing on it.
409
00:33:56,150 --> 00:33:57,790
Back to the drawing, Barbara.
410
00:34:19,210 --> 00:34:20,370
miles away from anything or anyone.
411
00:34:20,570 --> 00:34:22,630
Look, we can see it through.
412
00:34:22,929 --> 00:34:24,270
Why have you come back?
413
00:34:25,750 --> 00:34:29,230
Miss Barrett, what do you want from us?
414
00:34:29,510 --> 00:34:33,310
We liked you. We always liked you. It
was all your fault.
415
00:34:35,130 --> 00:34:36,230
I hate you.
416
00:34:36,550 --> 00:34:37,850
I hate you both.
417
00:34:38,330 --> 00:34:40,750
I killed Richmond and I'm going to kill
you.
418
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
Now, now.
419
00:35:02,820 --> 00:35:03,820
Back to bed.
420
00:35:04,600 --> 00:35:06,760
Children should not be up at this late
hour.
421
00:35:09,980 --> 00:35:10,980
Let's see.
422
00:35:12,260 --> 00:35:14,000
The flowers are on the table.
423
00:35:15,540 --> 00:35:17,100
My hair. How's my hair?
424
00:35:18,380 --> 00:35:20,580
Do you like my dress? It's new, you
know.
425
00:35:23,940 --> 00:35:25,180
Congratulate me, Miss Barron.
426
00:35:25,640 --> 00:35:27,460
I bagged six pheasants today.
427
00:35:27,740 --> 00:35:28,780
Wait till I tell the children.
428
00:35:29,100 --> 00:35:30,100
Richmond?
429
00:35:31,690 --> 00:35:32,690
I love you.
430
00:35:33,430 --> 00:35:38,390
I know it sounds crazy, but I've been
wanting to tell you for so long, and I
431
00:35:38,390 --> 00:35:39,570
can't hold it in any longer.
432
00:35:39,970 --> 00:35:44,850
I've loved you since the day I first
came here, and I always will.
433
00:35:45,830 --> 00:35:47,150
Do I understand you correctly?
434
00:35:48,030 --> 00:35:49,050
You love me.
435
00:35:50,230 --> 00:35:51,230
Me?
436
00:35:53,810 --> 00:35:54,890
You and me?
437
00:35:59,920 --> 00:36:00,920
No! No!
438
00:36:01,320 --> 00:36:02,320
Don't laugh!
439
00:36:02,600 --> 00:36:04,380
No, please don't do that to me!
440
00:36:04,760 --> 00:36:08,400
Listen, listen. No, wait, wait. Wait a
minute. You don't understand. No,
441
00:36:08,400 --> 00:36:09,740
you, I don't want to live!
442
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
You don't understand.
443
00:36:31,400 --> 00:36:32,400
Say.
444
00:37:03,530 --> 00:37:07,770
Miss Behrens, it was an accident. Both
deaths were accidents.
445
00:37:07,990 --> 00:37:10,890
In your pain, you had closed it from
your mind.
446
00:37:11,330 --> 00:37:12,410
Remember now.
447
00:37:13,410 --> 00:37:14,450
The gunshot.
448
00:37:15,530 --> 00:37:16,710
The children upstairs.
449
00:37:18,430 --> 00:37:21,210
They were your first concern, always.
450
00:37:21,610 --> 00:37:24,170
You ran up, hoping to shield them from
the sight.
451
00:37:24,950 --> 00:37:29,170
In your haste, you slipped and fell.
452
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
He loved me.
453
00:37:38,100 --> 00:37:40,060
Richmond said he loved me.
454
00:38:19,560 --> 00:38:23,820
They can go together now in peace, now
that they too know the truth.
455
00:38:25,580 --> 00:38:26,580
That's over.
456
00:38:27,040 --> 00:38:28,040
Not quite.
457
00:38:29,660 --> 00:38:35,700
Before your fantasy can be completely
fulfilled, there is one more vital piece
458
00:38:35,700 --> 00:38:38,060
of information I must share with you.
459
00:38:39,580 --> 00:38:40,760
Will you come this way, please?
460
00:38:50,570 --> 00:38:54,690
Hey, Sal, where were you? A lot of deals
came up, including Brazil. I finalized
461
00:38:54,690 --> 00:38:55,870
the whole project.
462
00:38:56,310 --> 00:39:02,270
See, you really can function without me.
Listen, lady, you help close the most
463
00:39:02,270 --> 00:39:05,070
fantastic package of my life. I want you
to know that.
464
00:39:08,450 --> 00:39:09,910
Tony, tell me something.
465
00:39:10,210 --> 00:39:14,110
Yeah. Is there more to our relationship
than just business?
466
00:39:14,670 --> 00:39:19,430
After 4 ,000 phone conversations, is
that all you think we're about?
467
00:39:25,980 --> 00:39:27,520
Okay, so when do we leave?
468
00:39:29,620 --> 00:39:33,280
Well, would you believe one major
complication? Sure you would. You've
469
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
there with me before.
470
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
Complication?
471
00:39:37,600 --> 00:39:41,620
Biggest deal of my life, and the guy I'm
working for thinks that women belong
472
00:39:41,620 --> 00:39:43,000
out of business and in the kitchen.
473
00:39:43,520 --> 00:39:47,340
I mean, I can't take you with me until
this deal is closed. It should take
474
00:39:47,340 --> 00:39:48,340
six months.
475
00:39:49,940 --> 00:39:53,760
I'll, uh... I'll talk to you on the
phone.
476
00:39:54,180 --> 00:39:55,180
Live.
477
00:39:55,940 --> 00:40:01,700
I'll think it over. Sal, don't think me
a louse for leaving you out of it.
478
00:40:01,960 --> 00:40:02,960
You never.
479
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
You're a businessman.
480
00:40:06,380 --> 00:40:10,500
I'll say one thing for you. I know. You
couldn't have done any of it without me.
481
00:40:14,660 --> 00:40:18,800
When I get back to New York, we'll set
up some new projects, okay?
482
00:40:20,140 --> 00:40:21,320
Stay in touch. I'll call you.
483
00:40:28,560 --> 00:40:31,940
It was a violent winter, one of the
worst we ever had on the island.
484
00:40:32,200 --> 00:40:35,420
The seas were treacherous, ships
foundered up and down the coast.
485
00:40:36,160 --> 00:40:39,140
There were two shipwrecks.
486
00:40:41,380 --> 00:40:45,880
Jason, first you landed, and then you
came ashore a few nights later.
487
00:40:46,720 --> 00:40:48,820
There were no other survivors.
488
00:40:50,640 --> 00:40:52,060
What are you trying to tell us?
489
00:40:53,040 --> 00:40:55,160
You mean... Yes, Miss Martinique.
490
00:40:56,200 --> 00:40:57,240
You are not related.
491
00:40:59,240 --> 00:41:00,240
Why weren't we told?
492
00:41:00,820 --> 00:41:02,220
Why didn't he tell us?
493
00:41:02,420 --> 00:41:06,160
Your uncle, Rich, intended to tell you
when you were older. Now, try to
494
00:41:06,160 --> 00:41:07,580
understand. He was a simple man.
495
00:41:08,380 --> 00:41:12,380
A bachelor suddenly accepts the
responsibilities of a father.
496
00:41:13,020 --> 00:41:18,020
I thought it would be less of a problem
to raise you as brother and sister.
497
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
Jason.
498
00:41:24,280 --> 00:41:25,360
You're not my sister.
499
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
I love you, Beth.
500
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
I always have.
501
00:41:44,340 --> 00:41:48,240
Fantasies often work in strange and
wonderful ways, too.
502
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
Indeed.
503
00:42:03,470 --> 00:42:05,110
Sorry, you've just been disconnected.
504
00:42:07,170 --> 00:42:08,350
Can't hang up on me now.
505
00:42:09,570 --> 00:42:10,570
Sally.
506
00:42:12,090 --> 00:42:14,610
Sally, I came to apologize for being so
rude.
507
00:42:16,030 --> 00:42:18,170
And... Oh, I don't know.
508
00:42:19,530 --> 00:42:21,090
I don't have anything else to say.
509
00:42:22,250 --> 00:42:24,350
You're a writer. You get an awful lot of
blocks.
510
00:42:25,110 --> 00:42:27,490
Okay, I'll elaborate on the scene. I'm
sorry.
511
00:42:30,190 --> 00:42:32,890
Look, all those times on the phone, I
know what I said. I want you.
512
00:42:33,390 --> 00:42:34,390
I need you.
513
00:42:35,010 --> 00:42:37,390
And in a way, it was true.
514
00:42:38,450 --> 00:42:39,308
No, Ben.
515
00:42:39,310 --> 00:42:40,310
No more hiding.
516
00:42:40,990 --> 00:42:44,390
Either it was true or it wasn't. And
obviously it wasn't.
517
00:42:45,850 --> 00:42:47,530
When I saw you, I panicked.
518
00:42:49,010 --> 00:42:52,930
You see, Sally, writers don't get
involved.
519
00:42:53,810 --> 00:42:55,070
They stay on the outside.
520
00:42:55,530 --> 00:42:57,930
Write that in a play and they'll laugh
you off the stage.
521
00:42:58,510 --> 00:42:59,630
Our writers are observers.
522
00:43:00,130 --> 00:43:02,310
Like Marcus, the hero in your
screenplay?
523
00:43:02,950 --> 00:43:06,430
No wonder your stories don't work.
There's no involvement in them either.
524
00:43:06,810 --> 00:43:08,630
I am getting to that, I said. When?
525
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
I will call you.
526
00:43:10,530 --> 00:43:12,730
Don't. I always call you.
527
00:43:13,090 --> 00:43:14,090
No, Ben.
528
00:43:14,310 --> 00:43:17,850
I will no longer live my life behind the
safety of a switchboard.
529
00:43:18,430 --> 00:43:21,250
From now on, I'm going to plug into life
directly.
530
00:43:21,510 --> 00:43:22,510
For real.
531
00:43:23,930 --> 00:43:25,950
There are givers and there are
receivers.
532
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
What?
533
00:43:28,890 --> 00:43:29,950
I don't know.
534
00:43:30,610 --> 00:43:32,810
Something someone said to me and it made
sense.
535
00:43:34,350 --> 00:43:36,070
I guess I'm ready to receive.
536
00:43:37,550 --> 00:43:41,710
So don't call me unless you're ready to
give for a change.
537
00:44:01,740 --> 00:44:02,740
Where am I going?
538
00:44:03,100 --> 00:44:06,680
I don't know. I guess you're walking out
on me like you're doing with your
539
00:44:06,680 --> 00:44:07,680
career.
540
00:44:09,520 --> 00:44:11,300
Sally, I love you.
541
00:44:11,980 --> 00:44:13,820
Sure, as a story collaborator.
542
00:44:14,260 --> 00:44:15,760
Oh, any way I can get you.
543
00:44:17,080 --> 00:44:18,080
I always have.
544
00:44:31,530 --> 00:44:32,790
Hey, that gives me an idea.
545
00:44:33,350 --> 00:44:34,350
You're right.
546
00:44:35,110 --> 00:44:38,710
This is a great way to tie up the last
scene in your script. When Clarissa
547
00:44:38,710 --> 00:44:42,530
back. And she's at a loss for words,
like I am now.
548
00:44:43,250 --> 00:44:44,970
Of course, it's wonderful.
549
00:44:50,050 --> 00:44:51,370
Marcus. Marcus.
550
00:44:56,610 --> 00:44:58,690
So simple. Marcus is writing himself.
551
00:44:59,440 --> 00:45:02,700
That's because Clarissa can now accept
him graciously.
552
00:45:08,960 --> 00:45:10,860
What's wrong? Are you stuck for an idea?
553
00:45:11,460 --> 00:45:12,460
No.
554
00:45:13,420 --> 00:45:15,620
Listen, you look very nice.
555
00:45:16,620 --> 00:45:21,640
Which one of me looks nice? The sexpot,
the businesswoman, or the story
556
00:45:21,640 --> 00:45:22,640
collaborator?
557
00:45:24,360 --> 00:45:25,460
The future Mrs.
558
00:45:25,720 --> 00:45:26,840
Ben Daniels, that's who.
559
00:45:48,360 --> 00:45:50,420
She just got another story idea.
560
00:45:50,800 --> 00:45:52,940
And you have found what you were looking
for.
561
00:45:53,720 --> 00:45:56,000
A guy who loves me for myself.
562
00:45:56,340 --> 00:45:57,340
Thank you.
563
00:45:58,420 --> 00:46:01,460
You're so fine who you are. That's
important, too.
564
00:46:02,260 --> 00:46:04,620
Tattoo, I'll answer your phones any
time.
565
00:46:05,880 --> 00:46:06,880
Nothing.
566
00:46:07,260 --> 00:46:08,280
I'm sorry.
567
00:46:08,820 --> 00:46:12,460
Oh, that's all right, Mr. Daniels. Will
you send those tickets to your next
568
00:46:12,460 --> 00:46:15,280
play? The next ten after that. Well, I'm
delighted.
569
00:46:16,200 --> 00:46:17,600
Thank you. You're very welcome, sir.
570
00:46:17,870 --> 00:46:18,870
Bye -bye. Bye -bye.
571
00:46:22,310 --> 00:46:26,570
At last she made a phone call and didn't
get the wrong number. That's right.
572
00:46:39,210 --> 00:46:43,810
Mr. Roark, we've been so much trouble
for you. My dear young people, you cared
573
00:46:43,810 --> 00:46:47,310
enough to untangle the threads of your
past, and by doing so...
574
00:46:47,660 --> 00:46:51,160
You freed two couples last night. You
deserve a happy future.
575
00:46:51,720 --> 00:46:53,580
Mr. Rourke, I accepted that job in
Europe.
576
00:46:54,260 --> 00:46:57,040
Why don't you send me a loaf of bread
from France, huh?
577
00:46:57,940 --> 00:46:58,940
All right.
578
00:46:59,080 --> 00:47:00,540
And I'm going along with Jason.
579
00:47:00,840 --> 00:47:01,920
I'll finish school abroad.
580
00:47:02,460 --> 00:47:04,220
I am very happy for both of you.
581
00:47:04,420 --> 00:47:06,480
Mr. Rourke, thank you. You're welcome,
Mr. Martinique.
582
00:47:06,720 --> 00:47:07,698
Tattoo. Goodbye.
583
00:47:07,700 --> 00:47:08,700
Goodbye. Goodbye.
584
00:47:14,320 --> 00:47:16,840
Rourke, I would like to show you
something. Follow me.
585
00:47:27,980 --> 00:47:29,040
Tattoo, not again.
586
00:47:29,820 --> 00:47:31,000
Don't worry, boss.
587
00:47:31,220 --> 00:47:33,920
This time, I've got everything under
control.
588
00:47:36,400 --> 00:47:37,400
Watch this.
589
00:47:44,040 --> 00:47:45,040
Tattoo.
590
00:47:45,820 --> 00:47:49,540
You should take up a different sport.
Perhaps a less painful one.
591
00:47:50,440 --> 00:47:51,440
Tattoo.
592
00:47:52,280 --> 00:47:54,420
I was watching you from over there.
593
00:47:56,360 --> 00:47:57,720
Not the way you break the board.
594
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
That's how you do it.
45344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.