All language subtitles for fantasy_island_s05e08_lillian_russell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,160 --> 00:01:05,160 Ridiculous, Aaron. 2 00:01:13,820 --> 00:01:14,820 Bye -bye. 3 00:01:17,880 --> 00:01:23,960 Bye -bye. 4 00:01:28,820 --> 00:01:30,800 Good morning, Bart. Good morning, Tattoo. 5 00:01:35,180 --> 00:01:38,320 I've been invited to a seminar on the wildlife of the island. 6 00:01:38,520 --> 00:01:42,220 Really? Well, I didn't know you were interested in wildlife, my dear Julie. 7 00:01:42,720 --> 00:01:49,720 Well, I... Oh, 8 00:01:49,960 --> 00:01:52,860 um, those are the professors giving the seminar. 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,880 You better make sure what kind of wildlife they're going to teach you. 10 00:01:57,360 --> 00:02:01,660 I suppose it would be all right, provided that two is willing to cover 11 00:02:01,880 --> 00:02:03,800 Oh, I know he's willing. Thanks. 12 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 Smiles, everyone. 13 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 Smiles. 14 00:02:53,270 --> 00:03:00,150 Who is 15 00:03:00,150 --> 00:03:01,150 that beautiful lady? 16 00:03:01,530 --> 00:03:03,810 Miss Lillian Martin from Clinton, Iowa. 17 00:03:04,030 --> 00:03:08,630 Miss Martin has a hidden longing to be a writer. However, she knows that the 18 00:03:08,630 --> 00:03:10,470 best writing comes from personal experience. 19 00:03:10,830 --> 00:03:15,770 And since she wishes to do a biography of a most fabulous lady, she needs 20 00:03:15,770 --> 00:03:18,550 information that only a proper fantasy can supply. 21 00:03:19,280 --> 00:03:24,240 With her biography about her. Another lady named Lillian, a famous singer and 22 00:03:24,240 --> 00:03:25,500 toast of all New York. 23 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 Lillian Russell. 24 00:03:27,760 --> 00:03:28,940 Lillian Russell, precisely. 25 00:03:29,340 --> 00:03:34,660 Well, Miss Martin wants to go back to that wonderful era known as the gay 90s 26 00:03:34,660 --> 00:03:40,160 and experience the passion, the loves, and the tribulations of that fantastic 27 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 lady. 28 00:03:41,460 --> 00:03:46,880 But I'm afraid the experience may be more potentially heartbreaking than Miss 29 00:03:46,880 --> 00:03:48,700 Martin can possibly expect. 30 00:03:55,660 --> 00:03:56,960 Who's that fellow man? 31 00:03:57,360 --> 00:03:58,540 Mr. Calvin Pearson. 32 00:03:59,580 --> 00:04:03,720 Actually, he hasn't been to sea for some considerable time. 33 00:04:04,680 --> 00:04:05,680 What's his fantasy? 34 00:04:05,940 --> 00:04:07,060 To command a ship? 35 00:04:07,400 --> 00:04:11,480 No, no, no. His fantasy is to go back to a certain beautiful island near here, 36 00:04:11,680 --> 00:04:16,300 where he spent one summer of his boyhood fishing with his father for the 37 00:04:16,300 --> 00:04:17,600 legendary serenade fish. 38 00:04:18,209 --> 00:04:20,550 Memories which he still holds very dear. 39 00:04:20,970 --> 00:04:26,750 But for Mr. Pearson, it's much more vital than mere nostalgic pleasure or 40 00:04:26,750 --> 00:04:27,750 momentary peace. 41 00:04:28,610 --> 00:04:34,990 In fact, how he reacts to what awaits him may very well determine whether... 42 00:04:34,990 --> 00:04:38,630 whether he lives or dies. 43 00:04:44,050 --> 00:04:47,250 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 44 00:04:47,680 --> 00:04:49,320 Welcome to Fantasy Island. 45 00:05:38,160 --> 00:05:42,680 Mr. Rourke, I can hardly believe I'll be going back and I'll be Miss Lillian 46 00:05:42,680 --> 00:05:48,340 Russell. Miss Martin, you will be entering a period idealized and 47 00:05:48,340 --> 00:05:49,340 history. 48 00:05:49,640 --> 00:05:53,460 But there was another less pleasant facet. 49 00:05:54,120 --> 00:05:58,560 It was also an era ruled by men known as the robber barons. 50 00:05:58,960 --> 00:06:04,820 Flamboyant, ruthless, energetic, aggressive. And the company of ladies, 51 00:06:04,820 --> 00:06:08,410 Miss Lillian Russell, was their badge of... Ultimate achievement. 52 00:06:10,810 --> 00:06:11,810 Yes. 53 00:06:17,210 --> 00:06:20,610 Mr. Rourke, are you trying to warn me about something? 54 00:06:23,850 --> 00:06:29,270 The contents of this box belong to Miss Lillian Russell. 55 00:06:30,010 --> 00:06:33,910 It was discovered when they demolished an old New York bank where it had 56 00:06:33,910 --> 00:06:35,990 remained unopened for 87 years. 57 00:06:36,270 --> 00:06:37,270 Until yesterday. 58 00:06:37,500 --> 00:06:41,460 As a matter of fact, when I unlocked it myself. 59 00:06:42,660 --> 00:06:45,300 Oh, it's beautiful. 60 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 That's magnificent. 61 00:06:48,440 --> 00:06:49,680 Yes, isn't it? 62 00:06:50,400 --> 00:06:52,700 Unfortunately, they are all fakes. 63 00:06:53,200 --> 00:06:55,100 No. Yes, based. 64 00:06:56,280 --> 00:06:59,060 Except for this one piece. 65 00:07:02,380 --> 00:07:06,180 Mr. Rourke, are you trying to tell me that Diamond and Lil were fake jewels? 66 00:07:08,160 --> 00:07:12,940 There is also the unusual contents of this envelope. 67 00:07:13,600 --> 00:07:16,280 Five playing cards, a poker hand. 68 00:07:16,600 --> 00:07:17,780 A poker? 69 00:07:18,420 --> 00:07:21,120 A winning or a losing hand? 70 00:07:22,060 --> 00:07:25,240 That remains to be seen in your fantasy, Miss Martin. 71 00:07:26,540 --> 00:07:33,320 However, I will show you three of the cards, which may prove critical in the 72 00:07:33,320 --> 00:07:34,820 resolution of your fantasy. 73 00:07:36,219 --> 00:07:37,340 Three aces. 74 00:07:38,020 --> 00:07:42,580 Like Miss Russell's real jewelry, the ace of diamonds is missing. 75 00:07:43,100 --> 00:07:47,720 It may or may not be one of these two cards. 76 00:07:48,000 --> 00:07:51,680 Oh, come on. Now, if you'll please follow me. Well, where are we going? 77 00:07:51,980 --> 00:07:56,940 Into the 19th century, to Tony Pastor's theater, where Lillian Russell will 78 00:07:56,940 --> 00:08:01,720 again captivate her adoring audience, and you, Miss Martin, are now this 79 00:08:01,720 --> 00:08:02,880 of the New York stage. 80 00:08:18,540 --> 00:08:25,240 In old New York, in old New York, the peach crops always fine. 81 00:08:26,220 --> 00:08:32,860 They're sweet and fair and on the square, the maids of Manhattan for 82 00:08:32,860 --> 00:08:39,640 mine. You cannot see in gay Paris, in London 83 00:08:39,640 --> 00:08:46,420 or in Cork, the girls you meet on any street 84 00:08:46,420 --> 00:08:48,040 in old New York. 85 00:08:58,700 --> 00:09:01,980 You stay away from her or I'll kill you if I have to. Oh, Diamond Jim Brady. 86 00:09:02,600 --> 00:09:05,620 Well, you just took the words right out of my mouth. 87 00:09:05,980 --> 00:09:07,060 I love her, Brady. 88 00:09:07,580 --> 00:09:11,040 She's going to be my wife and there is nothing that you can do about it. 89 00:09:55,500 --> 00:09:58,100 It's good to see that some things don't change in this world, Mr. Rourke. 90 00:09:59,200 --> 00:10:02,220 I spent the most contented days of my life here with my father. 91 00:10:03,240 --> 00:10:05,340 Walking these trails, fishing in that lagoon. 92 00:10:05,740 --> 00:10:06,860 Yes, I remember. 93 00:10:08,520 --> 00:10:12,360 Wasn't there a special fish your father was particularly interested in? 94 00:10:12,580 --> 00:10:14,120 Oh, yes. The one he never caught. 95 00:10:14,340 --> 00:10:15,340 The serenade fish. 96 00:10:15,720 --> 00:10:16,980 How did you know about that? 97 00:10:17,660 --> 00:10:20,500 Well, it's my business to know everything about my guests, Mr. Pearson. 98 00:10:21,220 --> 00:10:22,220 No one. 99 00:10:22,730 --> 00:10:25,650 has ever caught a serenade fish. No one. 100 00:10:26,590 --> 00:10:28,150 Some even say it doesn't exist. 101 00:10:28,470 --> 00:10:29,510 Well, they're wrong, Mr. Rourke. 102 00:10:30,290 --> 00:10:34,510 Once, on a hot, still night, right here in this lagoon, we both heard it. Heard 103 00:10:34,510 --> 00:10:35,510 its song. 104 00:10:36,110 --> 00:10:40,170 My father was more at peace after that. He wasn't so bitter about my mother's 105 00:10:40,170 --> 00:10:41,170 death. Yes. 106 00:10:42,610 --> 00:10:44,210 Yes, I remember that, too. 107 00:10:44,930 --> 00:10:47,050 The most remarkable transformation. 108 00:10:48,410 --> 00:10:51,930 That song, that sound, has haunted me all these years. 109 00:10:52,810 --> 00:10:56,030 I'm only sorry that my father didn't live long enough to come back here with 110 00:10:56,590 --> 00:10:58,550 But he didn't. 111 00:11:00,090 --> 00:11:02,710 The way things have turned out for me, maybe that's a blessing. 112 00:11:09,390 --> 00:11:13,450 Are you sure you won't mind the loneliness here, huh? 113 00:11:14,270 --> 00:11:19,350 Mr. Rourke, I have looked forward to having this place all by myself. 114 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 Fine. 115 00:11:22,140 --> 00:11:26,020 Fine. Now, if you'll come this way, I believe you'll find the accommodations 116 00:11:26,020 --> 00:11:27,460 pretty much as you remember them. 117 00:11:29,160 --> 00:11:30,820 I think this is going to work out fine. 118 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 Hey! 119 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Hey, you! 120 00:11:37,740 --> 00:11:38,900 What are you doing here? 121 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 Trading post. 122 00:11:45,620 --> 00:11:47,700 Right in the middle of my island, Mr. Roark! 123 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 Mr. Roark? 124 00:12:04,120 --> 00:12:08,400 Well, congratulations. Your fantasy seems to be starting well. Oh, thank 125 00:12:08,500 --> 00:12:09,459 It's marvelous. 126 00:12:09,460 --> 00:12:15,480 Miss Martin, as a woman, tell me, can any woman be in love, sincerely in love, 127 00:12:15,480 --> 00:12:17,460 mean, with two men at the same time? 128 00:12:18,130 --> 00:12:21,770 Depends on the woman, I guess. Well, the woman is Miss Lillian Russell and the 129 00:12:21,770 --> 00:12:27,510 men, well, you saw them in the audience, the famous Diamond Jim Brady and Mr. 130 00:12:27,630 --> 00:12:32,730 Peter Whiting, a Boston banker, once business associates. They both fell in 131 00:12:32,730 --> 00:12:36,970 with Miss Russell and are determined to have her. 132 00:12:38,510 --> 00:12:39,630 Couldn't you make a choice? 133 00:12:40,450 --> 00:12:41,450 Miss Martin. 134 00:12:41,980 --> 00:12:46,520 Forget the historical image of Lillian Russell and think of her as a girl from 135 00:12:46,520 --> 00:12:50,360 Iowa who'd suddenly become the toast of the world. 136 00:12:50,680 --> 00:12:57,600 Think of her as still innocent in many ways, loving and not wanting to 137 00:12:57,600 --> 00:13:00,120 hurt either of the men who love her. 138 00:13:00,560 --> 00:13:04,360 It's a problem you must solve before they destroy each other. 139 00:13:05,300 --> 00:13:08,960 Good day. What can I do for you? I need some fishing lures. 140 00:13:09,550 --> 00:13:11,770 The minute I laid eyes on you, I said, there's a fish. 141 00:13:12,450 --> 00:13:13,490 You want some lures, huh? 142 00:13:15,190 --> 00:13:16,190 Lures, 143 00:13:16,530 --> 00:13:17,590 lures, lures, lures. 144 00:13:18,950 --> 00:13:20,990 Moira, come here a minute, will you? 145 00:13:26,870 --> 00:13:28,750 Where'd those fancy fishing lures that just came in? 146 00:13:37,690 --> 00:13:38,690 They're right here, Jim. 147 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 Oh, thanks. 148 00:13:42,040 --> 00:13:43,040 Here you are. 149 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 You know, you're lucky. 150 00:13:44,940 --> 00:13:48,340 We've got a special round fishing tackle, and I take all major credit 151 00:13:52,380 --> 00:13:54,040 Why did you run after me? 152 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 I'll take these. 153 00:14:03,580 --> 00:14:05,320 Why did you ask them for supper, Jake? 154 00:14:06,240 --> 00:14:07,640 You've got better manners than I've got. 155 00:14:08,160 --> 00:14:11,040 See, we've been a little short on company lately. Maybe some other time. 156 00:14:15,860 --> 00:14:18,280 A man wants to be alone sometimes. 157 00:14:20,840 --> 00:14:24,060 He didn't have to turn it down so cold like. 158 00:14:24,320 --> 00:14:25,320 Oh, yes, he did. 159 00:14:26,480 --> 00:14:28,940 That guy, he don't trust anybody. 160 00:14:30,160 --> 00:14:32,260 He's been hurt by somebody he was real fond of. 161 00:14:33,440 --> 00:14:34,720 Did you get a look at his eyes? 162 00:14:42,480 --> 00:14:45,920 you away to the countryside is like hiding a priceless work of art, Lillian, 163 00:14:45,960 --> 00:14:49,920 which merely proves my pride is at the mercy of my emotions. 164 00:14:50,760 --> 00:14:52,660 What a lovely thing to say, Peter. 165 00:14:52,880 --> 00:14:57,020 I didn't realize the feared and austere banker had a poet hidden inside. 166 00:14:57,580 --> 00:14:59,460 Very deeply hidden, I'm afraid. 167 00:15:02,280 --> 00:15:07,660 But I only envy Jim Brady for his flamboyant flair and his easy use of 168 00:15:07,960 --> 00:15:09,880 You don't have to envy any man, Peter. 169 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 Marry me, Lillian. 170 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 I can't. 171 00:15:23,100 --> 00:15:24,039 I see. 172 00:15:24,040 --> 00:15:26,280 It's Jim Brady. You've made your choice. No. 173 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 I love you both. 174 00:15:31,460 --> 00:15:32,580 That is a problem. 175 00:15:35,100 --> 00:15:36,400 But not unsolvable. 176 00:15:37,080 --> 00:15:38,140 I promise you. 177 00:15:38,720 --> 00:15:40,800 You won't do anything foolish, will you, Peter? 178 00:15:41,580 --> 00:15:43,440 I'll only do what I have to do, dear. 179 00:15:47,010 --> 00:15:48,070 Only that. 180 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 What about him? 181 00:16:12,230 --> 00:16:13,730 We need gasoline and food. 182 00:16:14,070 --> 00:16:15,470 And get him patched up. 183 00:16:32,780 --> 00:16:33,780 It's the serenade fish. 184 00:16:48,900 --> 00:16:51,720 Did you hear it? 185 00:17:05,680 --> 00:17:08,740 You thought it was the serenade fish, didn't you? 186 00:17:11,160 --> 00:17:12,800 How did you learn to make that sound? 187 00:17:14,480 --> 00:17:15,540 I heard it once. 188 00:17:17,119 --> 00:17:18,119 I never forgot. 189 00:17:19,359 --> 00:17:21,280 Why did you pick now to practice it? 190 00:17:24,319 --> 00:17:26,099 Because it's a beautiful sound. 191 00:17:27,900 --> 00:17:33,360 And you look so hungry for beauty. 192 00:17:53,290 --> 00:17:54,390 I remember these things. 193 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 They're girls. 194 00:17:59,470 --> 00:18:00,470 Yeah. 195 00:18:01,390 --> 00:18:02,970 Hey, we're in luck. 196 00:18:03,370 --> 00:18:05,930 They'll have something there to cut these bracelets off. Yeah, not to 197 00:18:05,930 --> 00:18:09,010 food. Let's go. Look, I don't give a damn who you are or what you do. 198 00:18:09,570 --> 00:18:12,670 I just came here to fish and be by myself. Now, why don't you just leave me 199 00:18:12,670 --> 00:18:15,570 of this? I said, let's go. 200 00:18:48,580 --> 00:18:49,960 Jim? Jim? 201 00:18:50,940 --> 00:18:51,940 Jim? 202 00:18:56,280 --> 00:19:02,500 I'm sorry, Lou, but this panic in Wall Street has stretched me to the breaking 203 00:19:02,500 --> 00:19:05,400 point. I know I've told you about it, but it's even worse. 204 00:19:06,020 --> 00:19:07,980 Whiting is closing in on me. 205 00:19:08,760 --> 00:19:12,300 He's hoping to take everything I've got away from me. 206 00:19:16,800 --> 00:19:19,220 Jim. Were you taking my jewelry? 207 00:19:19,860 --> 00:19:22,360 Oh, I was desperate, Lil. 208 00:19:23,460 --> 00:19:27,360 I was going to borrow them for a couple of days. I need to raise capital. 209 00:19:27,860 --> 00:19:29,760 I have to fight my way back. 210 00:19:30,440 --> 00:19:32,100 Well, it wouldn't have helped you. They're fake. 211 00:19:32,340 --> 00:19:34,060 They're paced, except for one piece. 212 00:19:34,680 --> 00:19:38,220 The hell they are. I paid a quarter of a million dollars for that stuff in 213 00:19:38,220 --> 00:19:39,520 there. None of them are fake. 214 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 But these are. 215 00:19:43,560 --> 00:19:45,400 I've made copies of your jewels. 216 00:19:45,930 --> 00:19:49,790 I was hoping to switch them back in a few days and that you would never know. 217 00:19:51,010 --> 00:19:57,510 I guess catching me here the way you did, that settles it for me, doesn't it? 218 00:19:57,970 --> 00:19:59,590 I guess you'll marry Whitey now. 219 00:20:01,050 --> 00:20:05,210 Jim, if you'd have asked me, I would have given you all my jewelry. 220 00:20:05,830 --> 00:20:08,390 Do you think I'd let you be ruined because of me? 221 00:20:09,430 --> 00:20:13,450 Oh, Lil, you are the most wonderful woman in the whole world. 222 00:20:15,150 --> 00:20:18,270 Let me ask you something. Now, why didn't you hawk yours first? 223 00:20:18,730 --> 00:20:20,390 I did, two weeks ago. 224 00:20:20,710 --> 00:20:22,430 Those are all fake, too, yes. 225 00:20:22,710 --> 00:20:28,670 Now, 80 years from now, somebody might just open this box and find these. 226 00:20:30,330 --> 00:20:32,790 Well, actually, I didn't hawk all of them. 227 00:20:33,370 --> 00:20:34,530 I didn't hawk these. 228 00:20:35,310 --> 00:20:38,410 These are my lucky charms. 229 00:20:39,490 --> 00:20:43,730 I bought them the same day I sold my first steel Pullman car to the New York 230 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Central. 231 00:20:47,630 --> 00:20:49,830 Oh, so that's how that got in there. 232 00:20:50,590 --> 00:20:55,730 What are you looking for? 233 00:20:55,970 --> 00:21:00,290 An envelope full of playing cards, but I guess it hasn't happened yet. I mean, 234 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 the poker game. 235 00:21:01,650 --> 00:21:02,650 Poker? 236 00:21:02,990 --> 00:21:05,870 You've never played poker in your life. You told me that a week ago yourself. 237 00:21:08,170 --> 00:21:12,250 Oh, well, then I guess the game hasn't happened yet. 238 00:21:14,510 --> 00:21:16,270 I wish I knew what you were talking about. 239 00:21:29,670 --> 00:21:32,230 You fixed a good meal, old man. 240 00:21:32,510 --> 00:21:35,230 Now go get something to cut these handcuffs off with. 241 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 He looks bad. 242 00:22:02,200 --> 00:22:03,260 You think he's going to live? 243 00:22:04,780 --> 00:22:06,240 Not if you don't stop the bleeding. 244 00:22:06,620 --> 00:22:08,140 He won't last another hour. 245 00:22:08,600 --> 00:22:10,780 And what are you, some kind of a doctor? 246 00:22:12,560 --> 00:22:14,240 No, I'm just a weekend fisherman. 247 00:22:14,800 --> 00:22:18,620 But I can recognize a dying man when I see one. I've seen enough gunshot 248 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 Great. 249 00:22:20,560 --> 00:22:21,720 So you save him, Doc. 250 00:22:22,600 --> 00:22:23,600 Yeah. 251 00:22:31,980 --> 00:22:36,520 I'm going to need some ice, some disinfectant, something to probe with. 252 00:22:43,000 --> 00:22:46,620 It won't be the first time somebody dug a slug out of Buzz Nolan. 253 00:22:47,500 --> 00:22:48,880 How come you know him? 254 00:22:50,220 --> 00:22:53,460 We were roommates for a while in San Quentin. 255 00:22:53,900 --> 00:22:55,060 Yeah? When? 256 00:22:55,740 --> 00:22:56,820 Eight years ago. 257 00:22:57,460 --> 00:23:01,020 I guess he got bored with my company. He busted out. 258 00:23:02,320 --> 00:23:05,180 Seems like he's making a habit of that. So you're just like them? 259 00:23:07,020 --> 00:23:08,280 Well, I had you pegged wrong. 260 00:23:09,440 --> 00:23:12,280 I thought you were a guy coming up a bad break trying to sort things out. 261 00:23:12,500 --> 00:23:13,560 Shut your mouth! 262 00:23:13,960 --> 00:23:15,020 Get these off! 263 00:23:15,360 --> 00:23:16,360 The hell I will! 264 00:23:17,780 --> 00:23:19,300 Don't be a damn fool, old man. 265 00:23:19,840 --> 00:23:21,540 He's got nothing to lose but you have. 266 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 Your life. 267 00:23:24,660 --> 00:23:25,660 All right. 268 00:24:14,250 --> 00:24:15,350 A toast, my dear. 269 00:24:16,710 --> 00:24:19,030 And what are we drinking to? 270 00:24:19,690 --> 00:24:22,130 It's to your new and greatest success. 271 00:24:31,150 --> 00:24:33,170 And what might that be? 272 00:24:33,910 --> 00:24:36,210 Ah, that is a surprise. 273 00:24:37,090 --> 00:24:38,750 Something I'm going to do for you. 274 00:24:43,320 --> 00:24:45,620 Something I want very much to do for you. 275 00:24:47,900 --> 00:24:53,720 I am going to build you the finest theater on 42nd Street and star you in 276 00:24:53,720 --> 00:24:55,500 greatest show in the history of Broadway. 277 00:24:57,560 --> 00:24:58,920 Lillian Russell Theater. 278 00:24:59,300 --> 00:25:00,300 Do you like it? 279 00:25:02,220 --> 00:25:03,820 Peter, are you trying to buy me? 280 00:25:05,060 --> 00:25:09,400 Lil, if you were for sale, I would have bought you a long time ago. 281 00:25:10,720 --> 00:25:12,140 Maybe that's your charm. 282 00:25:13,010 --> 00:25:15,050 Maybe that's why I love you so much. 283 00:25:16,230 --> 00:25:21,210 Because, you know, I'm not sure that even I can afford you. 284 00:25:22,610 --> 00:25:28,370 As a matter of fact, I have another present for you. 285 00:25:31,430 --> 00:25:34,850 I bought them all back for you an hour after Jim Brady hawked them. 286 00:25:35,930 --> 00:25:39,910 Lil, I'm not going to ask you how he got them. I think I can guess. 287 00:25:40,510 --> 00:25:42,310 But there's one thing I know about Jim Brady. 288 00:25:43,230 --> 00:25:44,510 He would never hurt you. 289 00:25:45,590 --> 00:25:48,910 As a matter of fact, you don't have to worry about his finances. 290 00:25:49,650 --> 00:25:53,510 With the money he got from your jewels, he's made a deal with a Western mining 291 00:25:53,510 --> 00:25:55,910 interest, and he's very well back on his feet. 292 00:25:57,730 --> 00:26:03,570 Peter, do you both really love me, or is it just that 293 00:26:03,570 --> 00:26:06,370 you've learned to hate each other that much? 294 00:26:08,810 --> 00:26:09,930 I can only answer for myself. 295 00:26:12,310 --> 00:26:19,030 It's not his fault, not my fault, and certainly not your fault. 296 00:26:20,310 --> 00:26:23,730 I don't know why it's this way, but it is. 297 00:26:25,270 --> 00:26:28,970 One of us will have everything or nothing. 298 00:26:38,320 --> 00:26:39,380 You don't owe me a thing, Buzz. 299 00:26:39,840 --> 00:26:42,220 One of your friends had a gun on me the whole time. 300 00:26:43,420 --> 00:26:44,880 Why don't you join up with this person? 301 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 I got a lot of plans. 302 00:26:49,280 --> 00:26:50,480 I just want to fish. 303 00:26:52,740 --> 00:26:53,740 Sure. 304 00:26:56,320 --> 00:26:59,820 It's all clear, Buzz. No sign of that police launch that shot us up yesterday. 305 00:27:00,300 --> 00:27:03,020 They'll be around. They're going to fine -tooth every island in the group. 306 00:27:04,160 --> 00:27:07,340 We killed a couple of guards breaking out. Had no choice. 307 00:27:08,080 --> 00:27:09,820 I didn't know there was a prisoner on here. 308 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 No, it isn't ours. 309 00:27:11,720 --> 00:27:14,260 Uncle Sam doesn't own all these islands. I wish he did. 310 00:27:14,840 --> 00:27:18,180 That hellhole we broke out of makes Q look like a country club. 311 00:27:18,860 --> 00:27:20,020 Get the boat ready, Palmer. 312 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 Later, 313 00:27:30,420 --> 00:27:33,360 Palmer. Now go get that boat ready. We're shoving off the crack of dawn. 314 00:27:47,180 --> 00:27:50,400 If you want me, Nolan, I'll be fishing. 315 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 Wait a minute, son. 316 00:28:01,200 --> 00:28:02,200 Wait a minute. 317 00:28:09,100 --> 00:28:11,260 What happened in the past is done and gone. 318 00:28:13,020 --> 00:28:14,420 Come on, you're not like them. 319 00:28:15,520 --> 00:28:17,800 But you will be if you let them do what they want with that girl. 320 00:28:19,480 --> 00:28:21,300 We all kill our own snakes, old man. 321 00:28:22,720 --> 00:28:25,800 I didn't ask to get involved with you or her or anybody else. You understand 322 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 that? 323 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 It's your problem. 324 00:28:32,720 --> 00:28:33,840 I don't trust that guy. 325 00:28:34,940 --> 00:28:37,580 I don't trust any guy, but you stay out of Pearson's way. 326 00:28:38,520 --> 00:28:39,800 You really think he's that tough? 327 00:28:40,280 --> 00:28:41,280 Look in his eyes. 328 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Man doesn't care. 329 00:28:44,679 --> 00:28:45,679 He's already dead. 330 00:28:58,000 --> 00:28:58,400 Good 331 00:28:58,400 --> 00:29:06,540 evening, 332 00:29:06,680 --> 00:29:07,379 Miss Russell. 333 00:29:07,380 --> 00:29:08,440 Oh, Mr. Rourke. 334 00:29:08,820 --> 00:29:11,480 What am I going to do? I don't think I can handle this. 335 00:29:11,940 --> 00:29:13,720 They're going to destroy each other. 336 00:29:14,080 --> 00:29:17,980 I can understand now why she can't choose between the two and why she loves 337 00:29:17,980 --> 00:29:18,659 of them. 338 00:29:18,660 --> 00:29:22,540 Because they're different, but they're wonderful in their own way. 339 00:29:23,680 --> 00:29:26,000 Well, then I take it your fantasy is a success. 340 00:29:26,340 --> 00:29:31,140 You now understand the passion and dilemma of Lillian Russell. 341 00:29:33,440 --> 00:29:34,580 Would you help me? 342 00:29:36,840 --> 00:29:42,660 Have you forgotten the poker hand in that box I showed you? 343 00:29:43,450 --> 00:29:45,790 Perhaps it will suggest some thought to you. 344 00:29:46,930 --> 00:29:47,930 How? 345 00:29:49,010 --> 00:29:50,010 Your audience. 346 00:29:50,050 --> 00:29:52,090 Your very special audience is waiting. 347 00:29:54,250 --> 00:29:59,030 Well, they're very quiet. They're very small. Mr. Brady and Mr. Whiting have 348 00:29:59,030 --> 00:30:01,170 each bought out half the house. 349 00:30:01,770 --> 00:30:03,690 It's time for your next number, Miss Russell. 350 00:30:11,980 --> 00:30:16,700 pastor proudly presents Miss Lillian Russell! 351 00:30:37,580 --> 00:30:40,920 You may... 352 00:30:43,240 --> 00:30:49,820 I didn't want to do it. I didn't want to do it. 353 00:30:50,180 --> 00:30:54,880 You made me want you. 354 00:30:55,820 --> 00:31:02,040 And all the time you knew it. I guess you always knew it. 355 00:31:33,960 --> 00:31:35,980 I didn't want to tell you. 356 00:31:37,080 --> 00:31:42,700 I want some love, that's true. 357 00:31:42,940 --> 00:31:47,240 Yes, I do. Did I do? You know I do. 358 00:31:47,980 --> 00:31:50,120 Give me... She's singing to me. 359 00:31:50,360 --> 00:31:56,740 Give me what I cry for. You know you got the brand of kisses that I... She's 360 00:31:56,740 --> 00:31:58,820 telling me that she loves me. 361 00:32:25,040 --> 00:32:26,200 Remember the three aces? 362 00:32:26,440 --> 00:32:28,300 Maybe this is the time to play them. 363 00:32:29,440 --> 00:32:31,320 We're going to D 'Amato's restaurant. 364 00:32:32,120 --> 00:32:33,340 The three of us. 365 00:32:33,560 --> 00:32:34,920 The hell we are! 366 00:32:35,200 --> 00:32:36,440 Oh, no, Lil, I'm sorry. 367 00:32:36,780 --> 00:32:37,780 Yes, we are. 368 00:32:38,280 --> 00:32:39,860 We're going to have a card game. 369 00:32:41,280 --> 00:32:43,700 Poker. And just what are we betting? 370 00:32:45,540 --> 00:32:46,920 Everything we've got. 371 00:32:47,920 --> 00:32:51,260 I'm not going to let you two kill each other, so we're going to get this over 372 00:32:51,260 --> 00:32:53,240 with once and for all tonight. 373 00:32:55,080 --> 00:32:56,760 And we'll see who wins me. 374 00:33:08,580 --> 00:33:10,640 And how is the fishing, Mr. Pearson? 375 00:33:12,600 --> 00:33:15,820 Lousy, Mr. Rourke, as you damn well know. I'm very sorry to hear that. 376 00:33:16,950 --> 00:33:21,070 I didn't come here for the scenery. Then you've had no luck attracting the 377 00:33:21,070 --> 00:33:22,069 serenade fish. 378 00:33:22,070 --> 00:33:28,930 All I've attracted so far are three escaped convicts, a nosy old man and... 379 00:33:28,930 --> 00:33:29,930 a girl. 380 00:33:30,210 --> 00:33:31,950 Maybe you're using the wrong bit. 381 00:33:32,550 --> 00:33:36,490 My fantasy was to relive the joy and the peace that I once knew here. 382 00:33:36,730 --> 00:33:40,910 And I will give you precisely that, Mr. Pearson, but first you must open your 383 00:33:40,910 --> 00:33:44,950 heart. For just a few moments, you must forget the woman who betrayed you. 384 00:33:45,870 --> 00:33:48,790 And all those who imprisoned you for a crime you did not commit. 385 00:33:51,750 --> 00:33:54,530 I can't. You can't. You must try. 386 00:33:54,990 --> 00:33:55,990 Tattoo is right. 387 00:33:56,030 --> 00:33:57,030 Try. 388 00:34:01,450 --> 00:34:03,430 Forget the bitterness, Mr. Pearson. 389 00:34:05,670 --> 00:34:09,130 The song of the serenade fish is not heard with the ears. 390 00:34:10,610 --> 00:34:11,610 Oh, no, no. 391 00:34:12,310 --> 00:34:13,690 It's heard with the heart. 392 00:34:14,440 --> 00:34:16,300 That's the secret your father learned. 393 00:34:17,480 --> 00:34:21,340 That's the secret learned by all the lonely souls who have sorted out. 394 00:34:26,179 --> 00:34:27,380 Listen, Mr. Pearson. 395 00:34:29,940 --> 00:34:35,440 Listen with all your strength and with all your heart. 396 00:35:15,150 --> 00:35:16,150 You hear it, Mr. Roark. 397 00:36:01,190 --> 00:36:04,010 You said you owed me one. And you said forget it. 398 00:36:05,250 --> 00:36:06,290 Promise me one thing. 399 00:36:07,330 --> 00:36:08,330 No interference. 400 00:36:08,610 --> 00:36:09,610 Be my guest. 401 00:36:39,310 --> 00:36:40,530 Use the rifle or put it down. 402 00:36:41,510 --> 00:36:44,010 You know I'll never make it out of here alone on this leg. 403 00:36:44,850 --> 00:36:45,850 I know. 404 00:36:47,410 --> 00:36:48,410 Put the rifle down. 405 00:37:28,400 --> 00:37:29,720 But I guess I can write those myself. 406 00:37:32,920 --> 00:37:34,380 If you care for one person, 407 00:37:35,180 --> 00:37:37,280 you care for them all. 408 00:37:53,380 --> 00:37:56,840 Good evening. Good evening. Mr. Brady. Mr. White. 409 00:37:57,480 --> 00:37:58,480 And the mysteries. 410 00:37:59,400 --> 00:38:01,540 What are all these people doing here, Paul? 411 00:38:01,800 --> 00:38:05,060 Well, I'm sorry, Mr. Whitey, but word about the game is all over town. 412 00:38:05,680 --> 00:38:08,080 Well, I don't care if they stay, if it's all right with you, Lil. 413 00:38:08,660 --> 00:38:11,060 A game like this is the stuff legends are made of. 414 00:38:21,380 --> 00:38:23,280 This will be a three -handed game, Paul. 415 00:38:41,230 --> 00:38:42,230 What are we playing? 416 00:38:42,470 --> 00:38:43,470 Done. 417 00:38:44,630 --> 00:38:45,730 One hand. 418 00:38:57,490 --> 00:38:58,650 Four of clubs. 419 00:39:01,030 --> 00:39:02,170 King of diamonds. 420 00:39:09,190 --> 00:39:10,370 Ace bets, Lil. 421 00:39:22,600 --> 00:39:23,740 That's a quarter of a million. 422 00:39:25,960 --> 00:39:26,960 I'll cover. 423 00:39:28,160 --> 00:39:29,680 I'll pledge my Pullman stock. 424 00:39:31,180 --> 00:39:32,180 And I cover. 425 00:39:39,100 --> 00:39:40,140 Seven of clubs. 426 00:39:42,140 --> 00:39:43,380 Queen of spades. 427 00:39:44,680 --> 00:39:45,780 Three of hearts. 428 00:39:49,580 --> 00:39:52,100 A five -year contract for my singing services. 429 00:39:54,240 --> 00:39:57,580 I value that at a million dollars. 430 00:39:58,720 --> 00:39:59,720 Come in. 431 00:40:10,960 --> 00:40:12,140 Queen of clubs. 432 00:40:16,680 --> 00:40:17,960 King of hearts. 433 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 A pair of kings. 434 00:40:25,730 --> 00:40:26,730 Ace of hearts. 435 00:40:27,250 --> 00:40:28,410 Still your bet, Lil. 436 00:40:33,170 --> 00:40:34,170 I bet myself. 437 00:40:35,810 --> 00:40:38,310 I won't put a money value on you, Lil. 438 00:40:43,330 --> 00:40:44,810 I'll call that another million. 439 00:40:45,230 --> 00:40:46,930 Or any price you name. 440 00:40:47,290 --> 00:40:48,290 A million. 441 00:40:49,680 --> 00:40:51,920 Since I'm part of the bed, shall I get up on the table? 442 00:40:53,520 --> 00:40:56,180 Are you showing contempt for both of us, Lou? No. 443 00:40:57,320 --> 00:41:00,080 I feel a lot for both of you. I feel love. 444 00:41:02,040 --> 00:41:06,160 But I feel anger for you both putting me in this position, and I feel anger for 445 00:41:06,160 --> 00:41:07,800 you both trying to destroy each other. 446 00:41:09,780 --> 00:41:11,100 But I don't feel any contempt. 447 00:41:23,630 --> 00:41:24,650 Two of clubs. 448 00:41:25,050 --> 00:41:26,090 Possible flush. 449 00:41:29,950 --> 00:41:32,030 King of spades. Three kings. 450 00:41:38,290 --> 00:41:39,410 Ace of clubs. 451 00:41:39,670 --> 00:41:40,870 Three aces. 452 00:41:43,710 --> 00:41:49,050 You don't have to bet anymore. 453 00:41:49,730 --> 00:41:50,990 But I want to. 454 00:41:52,330 --> 00:41:55,630 I don't know how to raise any more money, and I won't ask to borrow from 455 00:41:55,630 --> 00:41:56,529 of you. 456 00:41:56,530 --> 00:41:59,050 Perhaps I can be of some assistance, Miss Russell. 457 00:41:59,510 --> 00:42:00,710 Will you excuse me, gentlemen? 458 00:42:01,390 --> 00:42:04,730 If I might see your whole card, a loan is possible. 459 00:42:06,470 --> 00:42:08,610 And who are you, sir? 460 00:42:09,950 --> 00:42:12,710 Let's say a man who enjoys a good game for high stakes. 461 00:42:13,710 --> 00:42:14,810 Any objections? 462 00:42:39,020 --> 00:42:42,020 The amount is blank, gentlemen. 463 00:42:46,100 --> 00:42:47,560 You're the banker. 464 00:42:48,140 --> 00:42:53,060 Is this any good? Oh, I'm sure this letter of credit will identify me. 465 00:42:59,700 --> 00:43:02,080 A draft on his Paris bank account. 466 00:43:02,500 --> 00:43:05,360 Good for any amount we carry to cover. 467 00:43:06,240 --> 00:43:07,240 Thank you, sir. 468 00:43:08,750 --> 00:43:10,010 Your bet, Miss Russell. 469 00:43:12,970 --> 00:43:13,970 Everything. 470 00:43:14,510 --> 00:43:16,710 Everything you've got. Both of you. 471 00:43:17,330 --> 00:43:19,110 Lou, what are you trying to do? 472 00:43:21,050 --> 00:43:22,550 Ease my conscience, I guess. 473 00:43:25,110 --> 00:43:31,270 How can I be happy with either of you when I know I'd make the other so 474 00:43:32,150 --> 00:43:34,570 But what if one of us wins the hand? 475 00:43:36,710 --> 00:43:40,110 I guess I lose in a lot of ways for the rest of my life. 476 00:43:42,290 --> 00:43:43,430 And then we all lose. 477 00:43:58,410 --> 00:43:59,410 I fold. 478 00:44:02,630 --> 00:44:03,970 I love you, Lil. 479 00:44:17,680 --> 00:44:19,620 I love you more than anything. 480 00:44:22,080 --> 00:44:23,360 And I love you both. 481 00:44:45,140 --> 00:44:46,440 Your fantasy is over. 482 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 I'm sorry. 483 00:45:01,080 --> 00:45:02,140 Goodbye, my love. 484 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 Mr. Rourke. 485 00:45:06,260 --> 00:45:09,940 How will it work out for both of them? For the real Lillian Russell? 486 00:45:10,320 --> 00:45:12,080 As history wrote, Miss Martin. 487 00:45:13,680 --> 00:45:14,900 As history wrote it. 488 00:45:31,530 --> 00:45:35,290 Mr. Rourke, I can't believe what's in this telegram. Oh, I assure you it's 489 00:45:35,290 --> 00:45:38,630 true. Your case is to be reopened by a special commission of inquiry. 490 00:45:38,990 --> 00:45:43,350 I have a very strong feeling that your name will be cleared. 491 00:45:45,750 --> 00:45:48,550 Then I have more to thank you for than I can ever put into words. 492 00:45:50,690 --> 00:45:55,570 Tell me, Mr. Rourke, is there really such a thing as a serenade fish? 493 00:45:57,110 --> 00:45:59,270 Boss, I was going to ask you the same thing. 494 00:46:01,970 --> 00:46:03,570 I'm surprised at you, Mr. Pearson. 495 00:46:04,290 --> 00:46:10,190 Very surprised indeed. After all, you did hear it, did you not? 496 00:46:10,710 --> 00:46:11,990 Oh, yes, I heard something. 497 00:46:13,730 --> 00:46:14,730 Something wonderful. 498 00:46:16,350 --> 00:46:17,830 What are you going to do now? 499 00:46:18,830 --> 00:46:23,010 Well, I believe, too, that Mr. Pearson will soon be spending a great deal of 500 00:46:23,010 --> 00:46:24,610 time at a certain trading post. 501 00:46:24,890 --> 00:46:28,890 Perhaps he will never become the booming resort the proprietor talks about, but 502 00:46:28,890 --> 00:46:35,590 at least he and Mr. Pearson and a certain very charming young lady will be 503 00:46:35,590 --> 00:46:41,250 together, living amid beauty and peace and love. 504 00:46:43,410 --> 00:46:44,990 Yes, thanks to you, I'll be back. 505 00:46:46,670 --> 00:46:47,670 I'll be back. 506 00:47:03,760 --> 00:47:07,140 Well, Miss Martin, did you consider your fantasy a success? 507 00:47:07,560 --> 00:47:12,840 Oh, yes, Mr. Rourke. In fact, since I know the lady really well, I can now 508 00:47:12,840 --> 00:47:14,420 what Diamond Lilwood's really like. 509 00:47:14,780 --> 00:47:16,400 Maybe you are too of the kind. 510 00:47:16,920 --> 00:47:18,280 Oh, thank you, Tattoo. 511 00:47:21,060 --> 00:47:24,480 That reminds me, Mr. Rourke, I never saw my whole card. 512 00:47:25,080 --> 00:47:26,680 Was it the fourth ace? 513 00:47:30,440 --> 00:47:31,440 This? 514 00:47:31,980 --> 00:47:33,140 was your hand. 515 00:47:33,960 --> 00:47:38,240 Remember? Of course, but is that the ace of diamonds? 516 00:47:39,800 --> 00:47:45,860 Let me say first that Diamond Jim Brady had a club flush, and Mr. Whiting had a 517 00:47:45,860 --> 00:47:47,780 full house, kings over queens. 518 00:47:48,080 --> 00:47:52,500 And you, Miss Martin, you would have lost. 519 00:47:54,100 --> 00:47:55,100 A four? 520 00:47:56,780 --> 00:47:58,100 Then I was bluffing. 521 00:47:58,860 --> 00:47:59,940 No, Miss Martin. 522 00:48:01,710 --> 00:48:02,710 You were loving. 523 00:48:04,770 --> 00:48:06,130 Thank you, Mr. Rourke. 524 00:48:09,370 --> 00:48:10,370 Bye, tattoo. 40700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.