Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,340 --> 00:00:56,340
The plant!
2
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
The plant!
3
00:01:26,060 --> 00:01:27,580
Good morning, Buck. Good morning,
Tattoo.
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,760
Good morning, Mr. Rourke. Good morning,
Julie.
5
00:01:30,060 --> 00:01:31,060
Good morning.
6
00:02:12,100 --> 00:02:13,100
Smiles, everyone.
7
00:02:13,580 --> 00:02:14,580
Smiles.
8
00:02:23,620 --> 00:02:25,660
Boss, it must be a mistake.
9
00:02:26,020 --> 00:02:27,020
Why is that?
10
00:02:27,320 --> 00:02:30,930
Because... The passenger list said that
two showgirls were supposed to arrive.
11
00:02:31,330 --> 00:02:32,330
And so they are.
12
00:02:32,450 --> 00:02:37,170
Those ladies are Miss Joan Michaels and
Miss Ruby Rogers from a senior citizen's
13
00:02:37,170 --> 00:02:39,390
retirement home in Leith Summit,
Missouri.
14
00:02:39,810 --> 00:02:44,570
Their fantasy is to appear in our
fantasy island revival of the Ziegfeld
15
00:02:45,310 --> 00:02:50,310
Ah, Mr. Rourke, I'm sure they're very
nice ladies, but are they up to it?
16
00:02:50,570 --> 00:02:52,110
Oh, it won't be all that difficult.
17
00:02:52,760 --> 00:02:57,100
You see, those ladies were once Broadway
stars of the original Sick Phil Follies
18
00:02:57,100 --> 00:02:58,180
of 1926.
19
00:02:59,580 --> 00:03:03,560
Oh, that's nice. We're letting them be
young again.
20
00:03:04,120 --> 00:03:07,760
Unfortunately, it will test their
friendship to the limit.
21
00:03:08,960 --> 00:03:10,620
Possibly destroy it for all time.
22
00:03:20,940 --> 00:03:22,180
Who is that man, Mr. Rourke?
23
00:03:23,140 --> 00:03:25,220
He calls himself Mr. Nick.
24
00:03:26,480 --> 00:03:28,360
His real name is Mephistopheles.
25
00:03:29,420 --> 00:03:31,360
You mean the devil?
26
00:03:31,640 --> 00:03:32,640
Yes.
27
00:03:32,900 --> 00:03:36,360
The prince of darkness. The incarnation
of evil.
28
00:03:36,780 --> 00:03:38,120
What does he want here?
29
00:03:38,360 --> 00:03:40,700
My ardent enemy claims to be on a
holiday.
30
00:03:42,200 --> 00:03:45,540
Actually, he has come to ensnare that
which he has always coveted.
31
00:03:45,900 --> 00:03:47,000
What's that, boss?
32
00:03:48,060 --> 00:03:49,640
My immortal soul.
33
00:03:51,120 --> 00:03:52,240
Boss, that's terrible.
34
00:03:53,200 --> 00:03:54,320
Let me help you.
35
00:03:56,040 --> 00:03:58,920
Thank you, my friend, but I have a very
special assignment for you.
36
00:03:59,540 --> 00:04:01,400
Why do you let Satan come here?
37
00:04:02,880 --> 00:04:06,400
Both of you must realize that evil
exists in all the world.
38
00:04:06,820 --> 00:04:09,900
Unfortunately, I have no power to keep
it off Fantasy Island.
39
00:04:15,860 --> 00:04:19,820
Mr. Ned Plummer, a shoe salesman from
Brooklyn, New York.
40
00:04:20,350 --> 00:04:25,490
He is an ardent admirer and serious
student of the Old West, especially that
41
00:04:25,490 --> 00:04:28,930
flamboyant and deadly breed of men, the
outlaws.
42
00:04:29,390 --> 00:04:33,250
You mean like Jesse James or the Dalton
boys?
43
00:04:33,830 --> 00:04:38,230
Precisely. But Mr. Plummer has a very
special interest in another outlaw of
44
00:04:38,230 --> 00:04:43,350
same period, a certain Kid Corey, who
disappeared with the profits of the
45
00:04:43,350 --> 00:04:46,010
million -dollar bank robbery in American
history.
46
00:04:47,280 --> 00:04:51,380
Don't tell me Mr. Plummer wants to go
back in time to steal the loot.
47
00:04:51,620 --> 00:04:54,020
You mean take it away from Kid Corey?
48
00:04:54,520 --> 00:04:58,720
Julie, Tattoo, you both underestimate
the depths of Mr. Plummer's scholarly
49
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
dedication.
50
00:05:00,200 --> 00:05:05,100
His fantasy is indeed to go back to the
days of the Old West, but only so he may
51
00:05:05,100 --> 00:05:11,420
be, for one weekend, a member of the
Outlaw Clan and actually meet in person
52
00:05:11,420 --> 00:05:12,740
legendary Kid Corey himself.
53
00:05:13,800 --> 00:05:18,620
But, boss, if Kid Corey figure it out
just like you did, Mr.
54
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Plumber's going to get shot.
55
00:05:20,780 --> 00:05:25,160
That is a possibility that has not
eluded my consideration, Patu.
56
00:05:25,580 --> 00:05:29,600
And I will alert Mr. Plumber of that
very real danger.
57
00:05:31,940 --> 00:05:35,060
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
58
00:05:35,520 --> 00:05:38,680
Welcome, Fantasy Island.
59
00:06:33,840 --> 00:06:37,240
Francis, no, no, no, no, no. You circle.
You keep circling around.
60
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
That's it.
61
00:06:39,240 --> 00:06:41,120
Keep your heads up and your arms up.
62
00:06:41,780 --> 00:06:44,780
I said, come on, heads up. Get your
heads up.
63
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
And smile.
64
00:06:46,640 --> 00:06:48,060
Smile. That's it. Big smile.
65
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Big smile.
66
00:06:49,820 --> 00:06:53,100
Ah, the great Florence Ziegfeld herself.
67
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
Indeed.
68
00:06:54,900 --> 00:06:56,500
Girls, remember, the posture.
69
00:06:57,180 --> 00:06:58,180
Keep it right.
70
00:06:58,260 --> 00:06:59,780
The costumes are lovely.
71
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
Oh, thank you.
72
00:07:02,700 --> 00:07:03,960
Might I take a look?
73
00:07:04,220 --> 00:07:07,680
Oh, by all means. Julie, will you escort
Miss Rogers?
74
00:07:08,100 --> 00:07:10,340
Certainly. Billy, come on, smile.
75
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Smile.
76
00:07:12,420 --> 00:07:17,540
Do you think we're too silly old ladies
for wanting this fantasy, Mr. Rourke?
77
00:07:17,540 --> 00:07:19,220
No, on the contrary, I think it's
charming.
78
00:07:20,260 --> 00:07:24,120
Well, you see, we want to taste those
times again.
79
00:07:24,800 --> 00:07:26,420
Have a wonderful day, Mr.
80
00:07:26,680 --> 00:07:27,680
Rourke.
81
00:07:27,860 --> 00:07:30,080
We have the courage to be cour...
82
00:07:33,900 --> 00:07:36,360
and we were so confident and proud of
ourselves.
83
00:07:37,700 --> 00:07:39,100
It was Broadway.
84
00:07:39,740 --> 00:07:41,140
Great white flag.
85
00:07:50,100 --> 00:07:53,120
Oh, grandmother, it is you.
86
00:07:53,500 --> 00:07:54,720
Oh, grandmother.
87
00:07:55,600 --> 00:07:58,700
Oh, I know. What am I doing here, right?
88
00:07:58,940 --> 00:08:01,780
Well, what else? I'm following in your
footsteps.
89
00:08:02,480 --> 00:08:04,500
I'm trying out for the Bigfield Girls
revival.
90
00:08:05,080 --> 00:08:07,100
I bet that's why you're here, too,
right?
91
00:08:08,000 --> 00:08:09,860
Um, to see it.
92
00:08:10,380 --> 00:08:11,380
Right.
93
00:08:11,880 --> 00:08:13,860
Well, Billy, this is quite a surprise.
94
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
Oh, it's me.
95
00:08:15,680 --> 00:08:20,280
Oh, I want you to meet Carl Wagner. He's
directing the show.
96
00:08:20,780 --> 00:08:21,780
How do you do?
97
00:08:22,900 --> 00:08:27,720
Mr. Rourke, this talkative young lady
here is my granddaughter, Billy
98
00:08:28,020 --> 00:08:29,160
How do you do, Miss Michaels?
99
00:08:29,420 --> 00:08:30,700
I know Mr. Wagner, of course.
100
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
Hi, boss. How you doing?
101
00:08:33,400 --> 00:08:34,760
Phyllis told me a lot about you, Miss
Michaels.
102
00:08:35,280 --> 00:08:38,580
Maybe you'll drop by rehearsal later on
and give me a few pointers on how it's
103
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
done in the old days.
104
00:08:41,260 --> 00:08:42,520
The old days?
105
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
Of course. I'd love to.
106
00:08:46,300 --> 00:08:48,440
Great. Great. Now, I've got things to
do, so I'd better go.
107
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
See you in a minute, honey, okay?
108
00:08:50,760 --> 00:08:51,760
Okay.
109
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
Isn't he wonderful?
110
00:08:55,140 --> 00:08:58,060
I know I'm in love, and I think he is,
too.
111
00:09:00,120 --> 00:09:01,160
I'll see you later.
112
00:09:04,740 --> 00:09:08,500
Mr. Rourke, just what are you trying to
pull off?
113
00:09:08,880 --> 00:09:09,880
I beg your pardon?
114
00:09:10,380 --> 00:09:15,060
We didn't come here to tell anyone how
the show was done in the good old days.
115
00:09:15,980 --> 00:09:19,480
If that's all there is to it, I'd have
stayed home.
116
00:09:20,680 --> 00:09:24,160
Now, you make us young or we're going to
leave Fantasy Island.
117
00:09:25,980 --> 00:09:28,320
Dangerous. Of course I know it could be
dangerous.
118
00:09:28,560 --> 00:09:32,500
Kid Corey is supposed to have killed 27
men, and he didn't even count
119
00:09:32,500 --> 00:09:33,500
foreigners.
120
00:09:36,420 --> 00:09:40,700
If he thinks that you are here to take
away the $1 million he stole from the
121
00:09:40,700 --> 00:09:44,600
bank, you may be the 28th. That too is
right, Mr. Plummer.
122
00:09:45,000 --> 00:09:48,700
You must understand, everything in your
fantasy will be real.
123
00:09:49,120 --> 00:09:51,740
Everything, including guns and bullets.
124
00:09:52,280 --> 00:09:53,940
That's why I'm here. Look.
125
00:09:54,510 --> 00:09:57,890
I'm a shoe salesman from Brooklyn who's
never been west of the Hudson.
126
00:09:58,390 --> 00:10:00,890
This could be the biggest thing that
happens to me.
127
00:10:01,670 --> 00:10:04,450
Let's hope it is not the last thing that
happens.
128
00:10:04,850 --> 00:10:05,649
Don't worry.
129
00:10:05,650 --> 00:10:09,530
I've read everything in the public
library about the Old West. I know Kid
130
00:10:09,530 --> 00:10:10,750
better than he knew himself.
131
00:10:11,530 --> 00:10:16,470
He was a Robin Hood, a ladies' man, an
adventurer, romantic.
132
00:10:17,310 --> 00:10:20,430
Look, I even had a copy made of this
wanted poster of him.
133
00:10:29,160 --> 00:10:30,620
It looks very much like you.
134
00:10:34,540 --> 00:10:35,740
Very well, Mr. Plummer.
135
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
You've convinced me.
136
00:10:38,820 --> 00:10:39,820
The two.
137
00:10:42,720 --> 00:10:44,960
Now, if you'll just step this way,
please.
138
00:11:01,360 --> 00:11:02,880
You're kidding. A sawhorse?
139
00:11:03,420 --> 00:11:06,220
Yes, if you'll just sit in the saddle,
please.
140
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
Really?
141
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
You're serious?
142
00:11:13,880 --> 00:11:16,080
Oh, very serious indeed.
143
00:11:17,240 --> 00:11:19,540
Well, here I go.
144
00:11:19,800 --> 00:11:23,960
One usually gets on a horse from the
left side.
145
00:11:24,540 --> 00:11:26,660
Of course, I was just testing.
146
00:11:30,510 --> 00:11:31,469
No, Mr. Plummer.
147
00:11:31,470 --> 00:11:32,870
The left leg.
148
00:11:33,590 --> 00:11:34,590
Oh, yes.
149
00:11:40,990 --> 00:11:47,890
I feel a little foolish up here.
150
00:11:48,450 --> 00:11:50,750
You want your fantasy to begin, don't
you?
151
00:11:52,470 --> 00:11:56,290
Mr. Rourke, do you... Mr. Rourke?
152
00:11:57,510 --> 00:11:58,750
Mr. Mr. Rourke?
153
00:11:59,439 --> 00:12:01,600
Remember, Mr. Corey, the bullets will be
real.
154
00:12:02,540 --> 00:12:04,220
Mr. Rourke, Mr. Rourke.
155
00:12:04,480 --> 00:12:05,480
Ooh.
156
00:12:06,860 --> 00:12:08,840
Hey, this is great.
157
00:13:21,950 --> 00:13:22,950
Rock!
158
00:13:23,450 --> 00:13:26,970
You have come to my party. How nice.
159
00:13:27,980 --> 00:13:30,220
You brought your lovely godchild. Can I
get you a drink?
160
00:13:30,500 --> 00:13:31,900
No, thank you.
161
00:13:32,580 --> 00:13:33,780
Loosen up, Raw.
162
00:13:35,320 --> 00:13:38,540
I'm not here on business. I'm taking a
few days off.
163
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
A vacation?
164
00:13:41,300 --> 00:13:42,300
You?
165
00:13:42,860 --> 00:13:44,580
Even the devil needs his rest.
166
00:13:45,160 --> 00:13:50,240
I cannot tell you how tiring it is doing
evil day in, day out.
167
00:13:50,660 --> 00:13:52,320
Yes, poor Satan.
168
00:13:53,220 --> 00:13:56,520
Burnout must be an occupational hazard
in your profession.
169
00:13:57,790 --> 00:14:00,370
Well, I would be delighted to arrange
for your early retirement.
170
00:14:01,630 --> 00:14:05,650
Believe me, Rock, I would love to step
down.
171
00:14:06,950 --> 00:14:08,050
But what can I do?
172
00:14:08,470 --> 00:14:10,590
There is such a demand for my services.
173
00:14:11,110 --> 00:14:16,650
Yes, but you did not come to Fantasy
Island to trap such easy prey, did you?
174
00:14:18,850 --> 00:14:20,290
Do you know my mind?
175
00:14:21,330 --> 00:14:22,610
No, but I know your game.
176
00:14:23,150 --> 00:14:24,210
It never changes.
177
00:14:25,200 --> 00:14:27,460
You are after my immortal soul.
178
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Yours?
179
00:14:32,080 --> 00:14:33,080
Oh, what?
180
00:14:34,920 --> 00:14:35,920
What ego?
181
00:14:37,480 --> 00:14:41,080
There are other souls here that are
worth having, too, you know.
182
00:14:46,400 --> 00:14:51,580
I did warn you that we would meet again,
didn't I?
183
00:14:53,320 --> 00:14:54,320
This time.
184
00:14:56,010 --> 00:14:57,010
I will win.
185
00:14:57,410 --> 00:14:58,790
I'll bet you don't.
186
00:15:02,090 --> 00:15:05,670
Julie, it is most unwise to wager with
the devil.
187
00:15:07,810 --> 00:15:09,570
Why don't you join me at the party?
188
00:15:09,870 --> 00:15:13,130
Oh, I can show you some real action.
189
00:15:13,890 --> 00:15:15,230
You get away from me.
190
00:15:16,630 --> 00:15:17,630
Very well.
191
00:15:17,970 --> 00:15:19,010
We'll talk later.
192
00:15:20,770 --> 00:15:22,650
When your keeper is not around.
193
00:15:30,830 --> 00:15:32,030
You must be very careful, Julie.
194
00:15:33,530 --> 00:15:37,310
I'm afraid that now you are in grave
danger, too.
195
00:15:46,510 --> 00:15:47,510
Yes?
196
00:15:48,470 --> 00:15:51,310
May we come in? Oh, by all means, please
do.
197
00:15:53,630 --> 00:15:55,570
Well, ladies, are you ready?
198
00:15:55,810 --> 00:15:56,810
For what?
199
00:15:57,410 --> 00:15:58,410
I beg your pardon?
200
00:15:58,860 --> 00:16:02,400
Well, don't hinder. You've already
botched things up so far.
201
00:16:03,220 --> 00:16:05,320
Well, I will try to do better.
202
00:16:12,960 --> 00:16:15,600
Joanie! Joanie, that's us!
203
00:16:17,680 --> 00:16:20,920
Oh, I was so beautiful.
204
00:16:22,060 --> 00:16:24,480
Yes, Ruby, you've told me before.
205
00:16:25,360 --> 00:16:28,180
Mr. Rourke, we, uh...
206
00:16:28,380 --> 00:16:29,620
Really look like that again?
207
00:16:30,240 --> 00:16:31,199
Oh, yes.
208
00:16:31,200 --> 00:16:32,620
With certain conditions.
209
00:16:33,100 --> 00:16:34,340
Well, anything.
210
00:16:34,580 --> 00:16:37,200
You say it and we'll do it, whatever it
is.
211
00:16:37,660 --> 00:16:38,659
Very well.
212
00:16:38,660 --> 00:16:39,720
Have a seat, won't you?
213
00:16:40,180 --> 00:16:41,180
Please.
214
00:16:44,200 --> 00:16:50,420
First, you must never tell anyone under
any conditions that you are only having
215
00:16:50,420 --> 00:16:53,440
a fantasy or it will end immediately.
216
00:16:54,100 --> 00:16:55,100
Agreed?
217
00:16:55,920 --> 00:16:57,400
Please remember that...
218
00:16:58,000 --> 00:17:02,920
You will return to your present ages
after this weekend, and nothing can
219
00:17:02,920 --> 00:17:04,060
that. Nothing.
220
00:17:04,920 --> 00:17:09,780
Well, half a loaf or even a few crumbs
are better than none.
221
00:17:17,599 --> 00:17:22,079
Of course, you remember the song that
Florence Ziegfeld made famous in his
222
00:17:23,079 --> 00:17:25,160
Glorification of the American beauty.
223
00:17:26,569 --> 00:17:31,590
He called you the most beautiful women
in the world.
224
00:17:49,490 --> 00:17:52,590
Think back to those times.
225
00:17:54,310 --> 00:17:55,850
The early twenties.
226
00:18:02,519 --> 00:18:04,720
Remember how it was?
227
00:18:07,620 --> 00:18:09,880
Remember how you looked?
228
00:18:14,160 --> 00:18:20,420
The greats of the Ziegfeld Follies. Ah,
yes, their names were legendary indeed.
229
00:18:21,420 --> 00:18:23,060
W .C. Fields.
230
00:18:25,540 --> 00:18:27,000
Al Jolson.
231
00:18:29,290 --> 00:18:30,310
And Eddie Cantor.
232
00:18:32,430 --> 00:18:33,910
George M. Cohan.
233
00:18:35,890 --> 00:18:37,130
Will Rogers.
234
00:18:39,110 --> 00:18:41,370
Music by George Gershwin.
235
00:19:04,060 --> 00:19:05,180
Satisfactory? Oh,
236
00:19:06,360 --> 00:19:11,920
Mr. Rourke.
237
00:19:12,220 --> 00:19:13,600
We take it all back.
238
00:19:14,020 --> 00:19:15,040
You're wonderful.
239
00:19:15,260 --> 00:19:16,620
Look at these legs.
240
00:19:16,820 --> 00:19:18,560
There's not a varicose vein anywhere.
241
00:19:18,840 --> 00:19:21,700
Well, I certainly don't need my cane,
Mr. Rourke. Please.
242
00:19:34,960 --> 00:19:37,320
Billy's young man wanted to know how it
was done in the old days.
243
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Let's tell him!
244
00:20:17,230 --> 00:20:19,570
The question is, boy, who the hell are
you?
245
00:20:21,690 --> 00:20:24,910
Hey, Red, who do you reckon the guy in
the black suit is?
246
00:20:25,410 --> 00:20:26,410
Who do you think?
247
00:20:27,390 --> 00:20:31,250
That's some gunslinger the kid hired to
knock us off so he can get away clean
248
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
with all the money.
249
00:20:32,630 --> 00:20:34,150
Always thinking, that kid.
250
00:20:34,490 --> 00:20:38,990
Yeah, well, ain't no smelly old goat
like that gonna out -thank Red O2.
251
00:20:39,690 --> 00:20:40,690
Up, sir.
252
00:20:40,770 --> 00:20:41,890
I'll con him.
253
00:20:42,430 --> 00:20:46,570
And when he shows himself, you two shoot
him.
254
00:20:47,240 --> 00:20:48,280
Now you be ready.
255
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
Hey, kid!
256
00:20:55,360 --> 00:20:56,560
It's your old pal, Red.
257
00:20:57,680 --> 00:20:58,820
We don't mean no harm.
258
00:21:00,040 --> 00:21:02,180
We just want to palaver about that
little misunderstanding.
259
00:21:02,980 --> 00:21:04,380
You hear me, kid Tori?
260
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
What?
261
00:21:14,990 --> 00:21:16,330
Why did he call you Kid Cory?
262
00:21:17,510 --> 00:21:20,870
Well, Robin Banks takes quite a toll on
a man.
263
00:21:21,670 --> 00:21:22,890
I'm younger and I look.
264
00:21:23,530 --> 00:21:25,870
I'm not talking about your age. I'm
talking about your name.
265
00:21:26,090 --> 00:21:27,570
Look at this.
266
00:21:28,110 --> 00:21:30,630
This is the real Kid Cory.
267
00:21:32,210 --> 00:21:33,650
That's me before I grew my beard.
268
00:21:35,590 --> 00:21:36,590
Perfect likeness.
269
00:21:39,890 --> 00:21:42,010
Looks to me like the printer messed up.
270
00:21:43,210 --> 00:21:44,990
Who are these guys, anyway?
271
00:21:45,590 --> 00:21:48,050
Well, Sanders is that little squirt.
272
00:21:48,550 --> 00:21:51,530
A fallen ribbon salesman. Big Ed's the
tall one.
273
00:21:51,730 --> 00:21:54,070
He was a devout pickpocket till I took
him in tow.
274
00:21:54,370 --> 00:21:55,370
And the other guy?
275
00:21:55,730 --> 00:21:56,730
That's Retto, too.
276
00:21:57,110 --> 00:21:58,170
Triple bigamist.
277
00:21:58,550 --> 00:22:01,330
Killer. You know, the usual run -of -the
-mill types.
278
00:22:02,390 --> 00:22:04,630
Sure. These are your...
279
00:22:04,880 --> 00:22:08,160
These are your ex -partners in crime who
you double -crossed and now they're
280
00:22:08,160 --> 00:22:09,640
coming after you to get their share of
the loot.
281
00:22:09,860 --> 00:22:13,020
That's right. And I'd have got away with
it, too, if my horse hadn't gone lame.
282
00:22:14,840 --> 00:22:15,840
Yeah.
283
00:22:16,320 --> 00:22:21,160
How come you're so old -fired interested
in me? How? Well, that's because you're
284
00:22:21,160 --> 00:22:25,080
the first man to get away with a million
-dollar bank robbery in American
285
00:22:25,080 --> 00:22:28,000
history. I've read everything there is
about you.
286
00:22:28,540 --> 00:22:29,720
You read about me?
287
00:22:30,460 --> 00:22:33,240
Why, we dropped that bank over. It
wasn't two hours ago.
288
00:22:36,330 --> 00:22:40,010
You sure you ain't one of them Pinkerton
men trying to set a trap for me, Mark?
289
00:22:40,170 --> 00:22:45,070
No, no, no. No, no, no way. My name is
Ned Plummer. I'm from Brooklyn, and this
290
00:22:45,070 --> 00:22:46,850
is all my fantasy.
291
00:22:47,410 --> 00:22:48,550
I paid for it.
292
00:22:49,230 --> 00:22:52,830
You can check with Mr. Rourke about this
whole thing. I believe you, boy. Yeah.
293
00:22:53,930 --> 00:22:56,910
I believe you. You should have told me
this in the first place. I'd have
294
00:22:56,910 --> 00:23:01,270
understood. And as soon as I have time,
I'll do what you say there. I'll check
295
00:23:01,270 --> 00:23:04,170
with this Mr. Stork and find out what...
No, Rourke. Rourke. Yeah, well,
296
00:23:04,170 --> 00:23:05,170
whatever. Yeah, yeah.
297
00:23:05,790 --> 00:23:11,130
See, the thing is, I'm in a little
trouble here, and seeing as how you
298
00:23:11,130 --> 00:23:12,950
highly of me... Yeah, sure, kid.
299
00:23:13,350 --> 00:23:17,330
I'm going to sky around and see if I can
find us a way out of here.
300
00:23:17,750 --> 00:23:20,170
I want you to keep your eyes on me,
polecats.
301
00:23:20,750 --> 00:23:24,450
You keep them pinned down and watch for
me to give you the signal to join me.
302
00:23:24,510 --> 00:23:25,810
You can rely on me.
303
00:23:27,370 --> 00:23:29,250
I'm going to do just that, kid.
304
00:23:31,690 --> 00:23:32,850
You start shooting now!
305
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
What are you doing here?
306
00:24:22,380 --> 00:24:27,980
Oh, I'm just taking the air. I get so
few opportunities on my job.
307
00:24:28,420 --> 00:24:30,900
Julie, I hope I'm not late.
308
00:24:34,840 --> 00:24:36,160
Julie, help.
309
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
Help.
310
00:24:38,340 --> 00:24:39,340
Help me.
311
00:24:40,440 --> 00:24:42,180
Julie, do something.
312
00:24:43,260 --> 00:24:44,260
I'm sinking.
313
00:24:47,300 --> 00:24:48,300
What's a pity?
314
00:24:48,910 --> 00:24:50,230
It looks like she's going to die.
315
00:24:50,870 --> 00:24:53,390
It is such a shame. She's so beautiful.
316
00:24:54,050 --> 00:24:55,110
Please, help her.
317
00:24:55,710 --> 00:24:58,250
Julie, get me out of here.
318
00:25:03,030 --> 00:25:05,990
You really do want me to help you, don't
you?
319
00:25:06,570 --> 00:25:08,230
You know who I am.
320
00:25:09,190 --> 00:25:12,030
Look, I want to make one thing perfectly
clear.
321
00:25:12,330 --> 00:25:16,830
You are calling on the powers of
darkness for help. Am I correct?
322
00:25:46,510 --> 00:25:47,510
For now.
323
00:25:48,090 --> 00:25:49,090
We'll meet later.
324
00:25:51,410 --> 00:25:53,150
We have business to discuss.
325
00:26:20,940 --> 00:26:22,480
Come on, look, just take five, take
five.
326
00:26:22,740 --> 00:26:23,740
Not good.
327
00:26:23,820 --> 00:26:27,520
Flo would have died. Well, it just lacks
Flo's short hand and feeling.
328
00:26:32,140 --> 00:26:35,020
I suppose you two knew the immortal Flo
himself, hmm?
329
00:26:36,580 --> 00:26:39,920
Well, you might say we know his style
intimately.
330
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Ah, great.
331
00:26:41,420 --> 00:26:42,640
So everybody's an expert.
332
00:26:44,220 --> 00:26:47,800
You weren't even a twinkle in your
father's eye when Ziegfeld was around.
333
00:26:47,800 --> 00:26:50,680
fact... Your father probably wasn't even
a twinkle in his father's eye.
334
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
That's true.
335
00:26:55,000 --> 00:26:56,140
Ruby reads a lot.
336
00:26:58,720 --> 00:27:03,860
Well, maybe you could just show us
exactly what you think the real Flo
337
00:27:03,860 --> 00:27:04,860
have done.
338
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
My pleasure.
339
00:27:09,340 --> 00:27:10,340
Okay.
340
00:27:10,680 --> 00:27:11,680
Here's the secret.
341
00:27:18,800 --> 00:27:23,960
When you're up there, you aren't just
dancers and you aren't just showgirls.
342
00:27:24,040 --> 00:27:25,540
You're Ziegfeld girls.
343
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
You're the best.
344
00:27:28,120 --> 00:27:30,480
It isn't just a walk or a step.
345
00:27:31,340 --> 00:27:32,460
It's an attitude.
346
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
You're American women.
347
00:27:35,580 --> 00:27:38,080
You're the most beautiful women in the
world.
348
00:27:39,480 --> 00:27:40,480
Believe that.
349
00:27:41,500 --> 00:27:44,800
Tell that to the audience and they'll
believe it too because they know it's
350
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
true.
351
00:27:46,640 --> 00:27:48,100
May we have some music, please?
352
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
Show the movie.
353
00:27:55,990 --> 00:28:02,010
A pretty girl is like a
354
00:28:02,010 --> 00:28:08,930
melody that haunts you night
355
00:28:08,930 --> 00:28:09,930
and day.
356
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
I'll just stay.
357
00:28:36,130 --> 00:28:37,130
That's enough.
358
00:28:37,970 --> 00:28:39,370
That gives you the idea?
359
00:28:41,410 --> 00:28:44,710
Ruby, you were wonderful.
360
00:28:45,450 --> 00:28:46,450
Was I?
361
00:28:46,970 --> 00:28:51,910
Yes. Coming down those stairs, you were
really the most beautiful woman I have
362
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
ever seen.
363
00:28:53,270 --> 00:28:54,270
Tell me more.
364
00:28:54,930 --> 00:28:55,930
I'd love to.
365
00:28:56,610 --> 00:28:58,600
Uh, let's... Let's talk for a minute,
Ruby.
366
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
Don't go away.
367
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
No.
368
00:29:02,680 --> 00:29:04,260
Girls, take an early lunch break, will
you?
369
00:29:06,380 --> 00:29:07,480
Leave them alone.
370
00:29:08,900 --> 00:29:13,460
You know I've always had a weakness for
directors and producers and stars and
371
00:29:13,460 --> 00:29:14,460
other people's husbands.
372
00:29:15,440 --> 00:29:16,740
That was a long time ago.
373
00:29:17,500 --> 00:29:18,680
But this isn't.
374
00:29:19,020 --> 00:29:20,340
He belongs to Billy.
375
00:29:20,800 --> 00:29:22,760
He belongs to whoever can get him.
376
00:29:23,200 --> 00:29:26,100
To quote you, if I knew then what I know
now.
377
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
Well, I do know now, and I'm going to
hear it.
378
00:29:29,640 --> 00:29:34,020
They've got their whole life ahead of
them, and all I've got is just this one
379
00:29:34,020 --> 00:29:35,020
weekend.
380
00:29:35,520 --> 00:29:37,800
You can't ruin two lives.
381
00:29:39,500 --> 00:29:42,360
Not again, and I'll stop you this time.
382
00:29:43,660 --> 00:29:44,840
No, you won't, Joanie.
383
00:29:45,680 --> 00:29:46,680
You can't.
384
00:30:08,560 --> 00:30:12,140
Tattoo! Boy, are you a sight for sore
eyes.
385
00:30:12,460 --> 00:30:13,540
And sore feet.
386
00:30:14,280 --> 00:30:17,020
Mr. Plumber, are you enjoying your
fantasy?
387
00:30:19,040 --> 00:30:23,040
I have to give in. Mr. Rourke was right.
Everything is all messed up. And Kid
388
00:30:23,040 --> 00:30:26,500
Corey is nothing but a treacherous,
rotten, dirty old you -know -what.
389
00:30:26,940 --> 00:30:29,100
That poster of his is even a phony.
390
00:30:31,240 --> 00:30:32,660
Let's go back to Fantasy Island.
391
00:30:33,400 --> 00:30:35,380
Mr. Plumber, I don't think you
understand.
392
00:30:36,300 --> 00:30:38,200
I thought that my boss told you that.
393
00:30:38,520 --> 00:30:41,260
Once you start your fantasy, you cannot
turn back.
394
00:30:42,300 --> 00:30:43,300
Are you kidding?
395
00:30:43,880 --> 00:30:45,780
He stole my horse.
396
00:30:45,980 --> 00:30:50,380
He's probably 20 miles away from here by
now. And he set me up to be killed. Me,
397
00:30:50,600 --> 00:30:55,880
his greatest fan. If I get my hands on
him, I'm going to take and get... Mr.
398
00:30:55,960 --> 00:31:00,720
Plumber, if you go in that direction,
you will find Kid Curry.
399
00:31:01,040 --> 00:31:05,040
And when you do, well, let your
conscience be your guide.
400
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Hmm, conscience.
401
00:31:08,280 --> 00:31:12,800
That old fox is probably 20, 30 miles
out there by now.
402
00:31:16,240 --> 00:31:18,180
Tattoo, you're gone.
403
00:31:23,480 --> 00:31:24,200
Are
404
00:31:24,200 --> 00:31:34,980
you
405
00:31:34,980 --> 00:31:35,980
going somewhere?
406
00:31:36,000 --> 00:31:37,580
To see Mr. Rock.
407
00:31:38,030 --> 00:31:39,150
He'll know how to deal with you.
408
00:31:39,670 --> 00:31:41,070
He's not your master anymore.
409
00:31:41,690 --> 00:31:42,690
I am.
410
00:31:43,550 --> 00:31:46,470
Never. But you made a deal with me to
save that girl.
411
00:31:46,930 --> 00:31:49,930
Only after you trapped her, you were
going to let her die.
412
00:31:51,250 --> 00:31:52,910
Nevertheless, we have a contract.
413
00:31:53,810 --> 00:31:54,990
It's the standard form.
414
00:31:55,290 --> 00:31:57,910
I did your bidding. Now it is your turn
to do mine.
415
00:31:59,270 --> 00:32:01,730
You will never have power over me.
416
00:32:03,890 --> 00:32:05,010
I already have.
417
00:32:08,010 --> 00:32:09,170
You belong to me.
418
00:32:30,110 --> 00:32:31,110
Mr. Rock.
419
00:32:32,530 --> 00:32:33,530
Ah, Julie.
420
00:32:34,510 --> 00:32:35,530
I'm glad you came.
421
00:32:36,590 --> 00:32:38,690
I am very concerned. Please sit down.
422
00:32:42,770 --> 00:32:45,430
I have done battle with the devil on
many occasions.
423
00:32:46,710 --> 00:32:49,090
And I have always managed to outwit him.
424
00:32:49,290 --> 00:32:52,290
He seems so arrogant, so frightening, so
sure of himself.
425
00:32:53,350 --> 00:32:56,630
Perhaps he feels the law of our riches
that against me this time.
426
00:32:59,190 --> 00:33:01,710
In any case, I have laid a trap for him.
427
00:33:02,350 --> 00:33:03,730
Let me help you, please.
428
00:33:05,580 --> 00:33:06,580
Yes.
429
00:33:07,900 --> 00:33:08,900
Yes.
430
00:33:10,660 --> 00:33:14,060
I want you to keep this safe for me.
What is it?
431
00:33:14,560 --> 00:33:17,760
Something which will sway the odds in
our favor.
432
00:33:18,120 --> 00:33:21,520
What's in it? No, that's a secret I
cannot reveal to anyone.
433
00:33:23,220 --> 00:33:27,540
But whatever you do, you must not open
this box.
434
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
I must have your word on it.
435
00:33:30,440 --> 00:33:31,520
I promise, of course.
436
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
Good.
437
00:33:34,830 --> 00:33:36,450
Keep the box with you at all times.
438
00:33:36,950 --> 00:33:38,830
I will tell you more later when I can.
439
00:33:39,690 --> 00:33:40,990
I'll guard it with my life.
440
00:33:43,550 --> 00:33:44,550
I know you will.
441
00:34:18,639 --> 00:34:19,639
That's right, Julie.
442
00:34:20,620 --> 00:34:21,620
I'm here.
443
00:34:22,820 --> 00:34:23,960
Inside of you.
444
00:34:25,020 --> 00:34:27,179
You belong to me.
445
00:34:53,480 --> 00:34:54,659
You can come out now, kid.
446
00:34:54,860 --> 00:34:56,400
I know you're around here somewhere.
447
00:34:57,320 --> 00:34:58,960
All I want is my horse.
448
00:35:06,440 --> 00:35:07,440
How'd you find me?
449
00:35:08,320 --> 00:35:13,980
Well, Tattoo said that I... Never mind.
I followed your trail, you dirty double
450
00:35:13,980 --> 00:35:14,980
-crosser.
451
00:35:16,380 --> 00:35:19,060
Won't do you no good to flatter me, I
ain't cutting you in, boy.
452
00:35:20,960 --> 00:35:22,500
How much you say I got away with?
453
00:35:22,890 --> 00:35:23,890
In cash?
454
00:35:24,310 --> 00:35:25,490
A million dollars.
455
00:35:27,650 --> 00:35:29,630
One billion dollars?
456
00:35:30,410 --> 00:35:34,130
Sounds like enough to comfort me in my
old age, don't it?
457
00:35:35,830 --> 00:35:37,070
That's stolen money.
458
00:35:37,310 --> 00:35:39,490
No good can come from ill -gotten gains.
459
00:35:42,330 --> 00:35:44,510
Lordy me, boy, what world you been
living in?
460
00:35:45,670 --> 00:35:48,770
Maybe you're one of them gun -toting
preachers that's been cluttering up this
461
00:35:48,770 --> 00:35:49,770
territory.
462
00:35:50,010 --> 00:35:55,280
No. I'm just a shoe salesman who
believed all that baloney about the
463
00:35:55,280 --> 00:35:56,038
of the West.
464
00:35:56,040 --> 00:36:00,800
Robin Hood. You're nothing but a smelly,
backstabbing, double -dealing,
465
00:36:00,820 --> 00:36:02,580
treacherous old curmudgeon.
466
00:36:04,800 --> 00:36:11,660
Nobody calls me old. Well, I do. And now
I'm going to go over
467
00:36:11,660 --> 00:36:17,300
there and get on my horse and ride out
of here. And I hope I never set my eyes
468
00:36:17,300 --> 00:36:18,400
on you again.
469
00:36:25,320 --> 00:36:29,240
You'd be a lot safer if you'd turn
around. I never shoot nobody in the
470
00:36:29,460 --> 00:36:35,120
Well, maybe you better make an exception
in this case. Because I have had it up
471
00:36:35,120 --> 00:36:39,440
to here with you. And now I am going to
take that gun.
472
00:36:42,700 --> 00:36:44,560
Maybe we better skedaddle out of here.
473
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
Oh, no.
474
00:36:46,080 --> 00:36:49,900
I'm tired of you and your friends
messing up my fantasy.
475
00:36:50,300 --> 00:36:51,300
Uh -huh.
476
00:36:52,780 --> 00:36:54,660
Okay. Okay, you...
477
00:36:57,840 --> 00:36:59,480
to my imagination anyhow.
478
00:37:44,010 --> 00:37:45,010
Here is the box.
479
00:37:49,750 --> 00:37:51,970
Thank you, Julie.
480
00:37:55,070 --> 00:38:01,690
We will build a fire of juniper wood and
burn the contents of the box.
481
00:38:02,650 --> 00:38:04,290
It's a vital condition.
482
00:38:04,970 --> 00:38:06,510
But the brick won't burn.
483
00:38:14,410 --> 00:38:16,350
has confirmed my worst fears.
484
00:38:17,970 --> 00:38:20,470
Julie would not have known about the
brick.
485
00:38:21,610 --> 00:38:26,330
My godchild would never have broken her
word and looked inside the box.
486
00:38:29,450 --> 00:38:31,150
I know what you have done.
487
00:38:32,030 --> 00:38:37,010
Not bad, Rock. That brick really had me
going. It was a clever ruse.
488
00:38:38,510 --> 00:38:43,230
It was nothing compared to the
convoluted deviousness of your traps.
489
00:38:44,080 --> 00:38:49,700
You are after me, and yet you ensnare
Julie of all people.
490
00:38:50,100 --> 00:38:54,720
Oh, come on now, Rourke. You didn't
think I'd be such a fool as to attack
491
00:38:54,720 --> 00:38:59,720
directly. Not with your dear little
godchild so near at hand.
492
00:39:00,820 --> 00:39:02,280
Ready to be plucked.
493
00:39:04,140 --> 00:39:07,520
She hasn't had an evil thought in all
her life.
494
00:39:11,240 --> 00:39:12,920
All the more reason, Rourke.
495
00:39:13,290 --> 00:39:14,870
Why, I delight in a downfall.
496
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
Excuse me.
497
00:39:20,610 --> 00:39:21,610
One moment.
498
00:39:22,750 --> 00:39:23,870
I will talk to Julie.
499
00:39:25,030 --> 00:39:26,030
Too late.
500
00:39:26,350 --> 00:39:27,470
Get out of my way.
501
00:39:27,810 --> 00:39:29,490
Julie, you must hear me.
502
00:39:44,080 --> 00:39:48,620
As long as you are alive, Julie, you are
the master of your own soul.
503
00:39:49,840 --> 00:39:56,240
No one, no power can take from you your
choice of heaven or hell.
504
00:39:57,000 --> 00:39:59,200
While you breathe, I will help.
505
00:40:01,500 --> 00:40:03,360
Join in your will to...
506
00:40:18,030 --> 00:40:20,870
There was no need to be violent, Rourke.
507
00:40:21,710 --> 00:40:25,810
All you had to do was ask me politely
and I would have left her body. You
508
00:40:25,810 --> 00:40:27,710
know it's her soul I'm after.
509
00:40:27,930 --> 00:40:29,550
And I will take that.
510
00:40:29,810 --> 00:40:30,810
At midnight.
511
00:40:31,110 --> 00:40:32,110
Tomorrow.
512
00:40:32,390 --> 00:40:33,390
No.
513
00:40:34,870 --> 00:40:36,430
Please, save me.
514
00:40:37,710 --> 00:40:39,970
Rourke, there is a way.
515
00:40:40,730 --> 00:40:41,730
Yes.
516
00:40:42,990 --> 00:40:44,330
She is mine.
517
00:40:46,030 --> 00:40:52,560
Unless... Of course, you offer me your
soul in place of hers.
518
00:40:52,900 --> 00:40:54,240
I think you'll agree.
519
00:40:54,740 --> 00:40:57,300
I know you better than you know
yourself.
520
00:40:57,800 --> 00:41:02,740
And you are not the sort of man to let
your godchild down.
521
00:41:07,360 --> 00:41:08,860
It's checkmate, Brock.
522
00:41:10,980 --> 00:41:16,420
At midnight tomorrow, you will agree to
serve me.
523
00:42:00,750 --> 00:42:02,670
Chester. Well, what is it now, old man?
524
00:42:03,230 --> 00:42:05,190
Now, that's just the point, Sheriff,
Your Honor.
525
00:42:05,710 --> 00:42:09,370
I'm just a poor old man that was
kidnapped by the kid there.
526
00:42:09,970 --> 00:42:13,370
You know, that murder and bank robbing
kid, Corey, there.
527
00:42:14,150 --> 00:42:15,950
Well, I know that one of you is.
528
00:42:16,410 --> 00:42:21,750
Oh, Sheriff, Your Worship, I'm just a
snake oil peddler that he robbed and
529
00:42:21,750 --> 00:42:24,450
kidnapped and made go along with him for
company.
530
00:42:25,610 --> 00:42:27,950
You saw him run off those three enemies
of his.
531
00:42:28,250 --> 00:42:30,430
You mean he's a killer?
532
00:42:31,710 --> 00:42:37,370
Isn't there some kind of a reward or
something out for capturing him and
533
00:42:37,370 --> 00:42:39,250
him? A reward?
534
00:42:39,930 --> 00:42:41,350
Yes, sir. There is, Sheriff.
535
00:42:41,710 --> 00:42:44,570
Oh, I remember now. Yeah, it's $1 ,000.
536
00:42:45,550 --> 00:42:47,510
And I can prove that he's the kid.
537
00:42:48,490 --> 00:42:49,490
Proof positive.
538
00:42:49,910 --> 00:42:50,910
You're positive?
539
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
Yes, sir.
540
00:43:05,509 --> 00:43:09,630
first. It's in his vest pocket there.
It's a wanted poster with his picture on
541
00:43:09,630 --> 00:43:11,710
it. Big as life. He's very proud of it.
542
00:43:13,190 --> 00:43:14,370
I'll check first.
543
00:43:20,410 --> 00:43:22,150
Let's take a look at this poster.
544
00:43:25,210 --> 00:43:27,430
All right, Chester. Adios, old man.
545
00:43:28,730 --> 00:43:30,050
What's he doing out there?
546
00:43:31,440 --> 00:43:36,880
Remember now thy creator in the days of
thy youth and the evil days that set her
547
00:43:36,880 --> 00:43:38,600
there. Repent, you sinner! Repent!
548
00:43:39,440 --> 00:43:40,440
You, sir.
549
00:43:40,640 --> 00:43:43,320
You are an honor to your profession,
sir. Good day, sir.
550
00:43:44,440 --> 00:43:48,040
You're not letting him go. That's Kid
Corey. He's a killer, a bank robber.
551
00:43:48,780 --> 00:43:51,500
Lying and trickery will do you no good
now.
552
00:43:52,040 --> 00:43:54,860
And carrying this around will just
stretch your neck, kid.
553
00:43:55,580 --> 00:43:58,100
Chester, we get the trial started right
away.
554
00:43:58,520 --> 00:44:00,220
Yes, sir. I'll round up the boys, Matt.
555
00:44:39,150 --> 00:44:40,210
We're going to talk.
556
00:44:41,310 --> 00:44:42,350
Excuse us, please.
557
00:44:46,450 --> 00:44:50,050
Tell him to go or I'll end all of this
right now for both of us.
558
00:44:53,450 --> 00:44:55,630
Carl, let me talk to her alone, okay?
559
00:44:58,970 --> 00:44:59,970
Will I see you later?
560
00:45:01,490 --> 00:45:02,490
Yeah, later.
561
00:45:16,430 --> 00:45:18,090
Have you forgotten what you are?
562
00:45:18,390 --> 00:45:20,210
What we both really are?
563
00:45:21,530 --> 00:45:24,610
Two old ladies having a last fantasy.
564
00:45:25,050 --> 00:45:27,930
No, I'm young, even if it's just for a
little while.
565
00:45:28,310 --> 00:45:30,010
And, Joanie, I really love him.
566
00:45:31,750 --> 00:45:35,490
You've never loved anybody in your whole
life but yourself, Ruby.
567
00:45:36,810 --> 00:45:40,370
All right, maybe that's true. Maybe
that's why I really need to love someone
568
00:45:40,370 --> 00:45:41,370
now.
569
00:45:41,770 --> 00:45:45,410
Your need was always to take someone
away from somebody else.
570
00:45:47,180 --> 00:45:48,220
We were friends.
571
00:45:48,880 --> 00:45:52,040
Working together in the follies. Really
friends.
572
00:45:53,620 --> 00:45:55,740
Still, you needed my husband.
573
00:45:57,140 --> 00:45:58,720
Broke up our marriage.
574
00:46:02,460 --> 00:46:04,040
Yet we stayed friends.
575
00:46:05,640 --> 00:46:08,120
No. Not always.
576
00:46:10,060 --> 00:46:13,760
I hated you so much.
577
00:46:15,210 --> 00:46:18,190
I once bought a gun and was going to
kill you.
578
00:46:19,590 --> 00:46:23,170
Later, it didn't seem to matter anymore.
There'd been enough unhappiness.
579
00:46:25,610 --> 00:46:26,610
It's different.
580
00:46:28,890 --> 00:46:31,230
Carl's young, and he belongs to Billy.
581
00:46:31,830 --> 00:46:33,730
Let them be young and happy together.
582
00:46:36,250 --> 00:46:39,310
This time, let the other woman win.
583
00:46:40,590 --> 00:46:41,590
For me.
584
00:46:42,870 --> 00:46:43,890
For yourself.
585
00:46:45,980 --> 00:46:49,960
Joanie, I never knew that you ever
really hated me.
586
00:46:53,720 --> 00:46:55,560
That was a long time ago.
587
00:46:57,020 --> 00:47:00,040
And you don't have to worry about nobody
loving you anymore.
588
00:47:02,080 --> 00:47:03,200
Because I love you.
589
00:47:26,760 --> 00:47:28,060
Your affairs are in order, Julie.
590
00:47:28,260 --> 00:47:29,260
Yes.
591
00:47:31,040 --> 00:47:35,380
You understand everything I have told
you? Yes, I understand.
592
00:47:36,000 --> 00:47:37,100
Don't be afraid, Julie.
593
00:47:38,480 --> 00:47:39,480
I'm sorry.
594
00:47:40,520 --> 00:47:41,740
I can't help it.
595
00:47:42,240 --> 00:47:43,620
You're stronger than you know.
596
00:47:44,680 --> 00:47:46,340
I won't let you down, Mr. Rourke.
597
00:47:46,920 --> 00:47:50,520
The devil isn't infallible, you know.
598
00:47:51,420 --> 00:47:53,600
There are many ways to slip through his
traps.
599
00:47:54,000 --> 00:47:55,340
I have done it many times.
600
00:47:55,820 --> 00:47:56,820
But how?
601
00:47:57,000 --> 00:47:59,060
I have an idea that might work.
602
00:48:00,180 --> 00:48:02,620
A scheme in his own design.
603
00:48:04,860 --> 00:48:10,420
But first, we must have the most serious
conversation two people can have.
604
00:48:11,120 --> 00:48:15,400
It is a question of how much we love and
trust each other.
605
00:48:28,720 --> 00:48:32,240
All right, boys, let's have a little
quiet and get this thing over with. Now,
606
00:48:32,340 --> 00:48:38,360
this here be proof positive that this is
the man, and I be claiming the reward.
607
00:48:39,020 --> 00:48:41,560
Now, you wants to confess?
608
00:48:42,060 --> 00:48:45,320
No, I do not want to confess. I'm
innocent.
609
00:48:45,880 --> 00:48:47,480
This is all just a fantasy.
610
00:48:47,940 --> 00:48:54,340
I'm not Kid Cory. Look, I'm a shoe
salesman from Brooklyn, and I... Will
611
00:48:54,340 --> 00:48:56,220
just shut now?
612
00:49:12,340 --> 00:49:13,340
Who?
613
00:49:13,920 --> 00:49:16,020
Who in tarnation are you?
614
00:49:17,240 --> 00:49:22,140
My dear man, I'm Sissy Dalrymple of the
New York Daily News.
615
00:49:22,540 --> 00:49:25,400
And this is my assistant, Donald.
616
00:49:27,380 --> 00:49:30,580
I'm at large in the West doing a story
about...
617
00:49:30,800 --> 00:49:32,320
quaint and colorful characters.
618
00:49:33,540 --> 00:49:37,480
Someone said there was a famous
desperado imprisoned here.
619
00:49:37,980 --> 00:49:44,800
Oh, ladies ain't allowed at a hangin'.
You don't look so desperate to me,
620
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
man.
621
00:49:45,960 --> 00:49:48,340
It's not me. That's him over there.
622
00:49:49,200 --> 00:49:52,660
That's Kid Cory, the killer and bank
robber.
623
00:49:53,240 --> 00:49:55,560
Oh, my, this is exciting, Mr. Ripple.
624
00:49:55,920 --> 00:49:56,920
Yeah.
625
00:49:59,130 --> 00:50:00,490
Kid, cool, yeah?
626
00:50:01,110 --> 00:50:02,110
Hmm.
627
00:50:02,650 --> 00:50:04,810
He does look a little quaint at that.
628
00:50:05,970 --> 00:50:07,970
And cute, too.
629
00:50:08,330 --> 00:50:11,310
Look, lady, will you help me get out of
here? I'm in it.
630
00:50:12,150 --> 00:50:14,250
Ooh, wish I could say that.
631
00:50:15,350 --> 00:50:21,530
I wish we had more time, kid. We could
write a story together, if you know what
632
00:50:21,530 --> 00:50:22,530
I mean.
633
00:50:23,470 --> 00:50:24,530
But don't worry.
634
00:50:25,490 --> 00:50:26,950
I'll use my imagination.
635
00:50:27,730 --> 00:50:28,730
Oh, wait!
636
00:50:28,920 --> 00:50:30,260
Don't you want to hear the truth?
637
00:50:31,220 --> 00:50:36,120
Look, what about your editorial
responsibility? You know, the power of
638
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
press.
639
00:50:38,300 --> 00:50:39,360
Nobody leaves.
640
00:50:39,980 --> 00:50:43,480
What about Kid Corey? He's getting away
with a million dollars.
641
00:50:43,940 --> 00:50:44,940
Smile.
642
00:50:46,520 --> 00:50:48,880
Now, we're going to get on with this
trial.
643
00:50:49,840 --> 00:50:52,060
Wait a minute. You can't have a trial
without a judge.
644
00:50:52,580 --> 00:50:55,080
Oh, well, Matt's the judge, too.
645
00:50:55,420 --> 00:50:56,420
Correct.
646
00:50:57,020 --> 00:50:58,100
Duly elected.
647
00:50:58,920 --> 00:51:01,000
Best hanging judge we ever had.
648
00:51:01,220 --> 00:51:02,520
Now, everybody just stay quiet.
649
00:51:02,900 --> 00:51:04,760
We're going to do this nice and legal.
650
00:51:06,060 --> 00:51:08,160
Guilty or not guilty?
651
00:51:09,600 --> 00:51:10,600
Not guilty.
652
00:51:11,360 --> 00:51:13,020
He says not guilty.
653
00:51:14,680 --> 00:51:16,520
Everybody here think he's guilty, say
aye.
654
00:51:16,760 --> 00:51:20,580
Aye. Aye. Let's hang him. I'm putting to
this court that you is guilty.
655
00:51:21,180 --> 00:51:22,580
Hear ye, hear ye, hear ye.
656
00:51:22,780 --> 00:51:25,860
This court is now adjourned.
657
00:51:34,600 --> 00:51:35,600
This is our fantasy, Ruby.
658
00:51:36,660 --> 00:51:38,160
This is what we came for.
659
00:51:44,060 --> 00:51:45,060
Good luck.
660
00:51:45,740 --> 00:51:46,740
Thank you.
661
00:51:55,460 --> 00:51:56,460
No, Joanie.
662
00:51:56,740 --> 00:51:59,280
Come on, let's go.
663
00:53:20,630 --> 00:53:21,850
Boy, weren't we something.
664
00:53:22,770 --> 00:53:23,770
We still are.
665
00:53:25,130 --> 00:53:27,410
Come on, Joanie, we've got something
important to do.
666
00:53:27,810 --> 00:53:29,310
But this is our big moment.
667
00:53:30,110 --> 00:53:31,110
I know.
668
00:53:32,270 --> 00:53:33,270
Let's go.
669
00:53:46,690 --> 00:53:49,590
Joanie, I'm not very good at this kind
of talk.
670
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
But I just want you to know that your
friendship means more to me than
671
00:53:53,080 --> 00:53:54,920
else, including Carl.
672
00:53:56,140 --> 00:53:59,540
You remember when... Well, you remember
when you broke up our little love scene.
673
00:54:00,140 --> 00:54:02,940
Yes, I was going to tell Carl about our
fantasy.
674
00:54:04,220 --> 00:54:07,180
Mr. Work said that if we told anybody...
Exactly.
675
00:54:12,620 --> 00:54:14,060
Okay, ladies, five minutes, please.
676
00:54:14,260 --> 00:54:16,260
Hey, cutie, come on in here.
677
00:54:16,540 --> 00:54:18,200
I want you to listen very carefully.
678
00:54:18,860 --> 00:54:22,920
Now, we're only having a fantasy, and
I'm really a 79 -year -old woman, and
679
00:54:22,920 --> 00:54:23,920
she's 73.
680
00:54:25,020 --> 00:54:26,020
Huh?
681
00:54:27,700 --> 00:54:28,700
Thanks a lot.
682
00:54:33,340 --> 00:54:33,880
Excuse
683
00:54:33,880 --> 00:54:42,220
me,
684
00:54:42,240 --> 00:54:43,700
what did you say, Justin?
685
00:55:16,200 --> 00:55:17,240
You know something?
686
00:55:18,060 --> 00:55:20,900
All this really does belong to the
young.
687
00:55:21,920 --> 00:55:24,980
We were then, they are now.
688
00:55:25,920 --> 00:55:30,560
And what's in between is just a haunting
old memory.
689
00:55:31,620 --> 00:55:33,660
Yes, Joanie, you were right.
690
00:55:34,540 --> 00:55:37,840
Young boys do belong to young girls.
691
00:55:40,240 --> 00:55:41,240
Yeah.
692
00:55:42,140 --> 00:55:44,140
It serves them both right.
693
00:56:39,820 --> 00:56:43,740
What is it you want now, ma 'am? This
place is going to be mighty busy in a
694
00:56:43,740 --> 00:56:46,580
minutes. I always like to get a man's
approval.
695
00:56:47,280 --> 00:56:49,920
Don't want him to think I'm taking
advantage of him.
696
00:56:50,980 --> 00:56:54,420
Why don't you and the sheriff go outside
and take a picture, Donald?
697
00:56:54,780 --> 00:56:55,780
Of me?
698
00:56:56,160 --> 00:56:57,160
For the paper?
699
00:56:57,700 --> 00:56:58,700
That too.
700
00:56:59,020 --> 00:57:04,720
Of course, I may want to keep a copy for
my own memoir later on.
701
00:57:05,620 --> 00:57:06,620
Yes, ma 'am.
702
00:57:06,760 --> 00:57:07,760
Come on, Chester.
703
00:57:08,350 --> 00:57:10,490
I wants to make sure I get that rewold.
704
00:57:17,170 --> 00:57:20,910
Any direct quotations you'd like to add
to my story?
705
00:57:23,670 --> 00:57:24,670
I'm innocent.
706
00:57:24,870 --> 00:57:28,910
Oh, I'd like to help you out,
sweetheart, but we're running out of
707
00:57:28,910 --> 00:57:29,910
know what I mean.
708
00:57:30,330 --> 00:57:34,690
Of course, I'll do my best for you post
-mortem.
709
00:57:35,330 --> 00:57:36,330
Listen.
710
00:57:37,290 --> 00:57:42,470
Robin Hood of the West dies on the
gallows proclaiming love for unknown
711
00:57:43,490 --> 00:57:44,590
That's the heading.
712
00:57:45,230 --> 00:57:51,030
What raging passion of the heart drove
this infamous killer and bank robber
713
00:57:51,030 --> 00:57:54,350
known as Kid Corey to pillage and
murder?
714
00:57:55,890 --> 00:58:02,390
Noted as a lothario and heartbreaker,
the kid... I read the piece. Pure
715
00:58:04,090 --> 00:58:06,010
You read it?
716
00:58:07,630 --> 00:58:09,470
But I just wrote it.
717
00:58:09,810 --> 00:58:10,810
I know.
718
00:58:11,410 --> 00:58:16,370
But I read it a year ago in the public
library, along with a lot of other
719
00:58:16,370 --> 00:58:17,950
garbage about Kid Corey.
720
00:58:18,710 --> 00:58:25,610
Um, you go on about how he seduced
countless women in
721
00:58:25,610 --> 00:58:32,570
the West, uh, in the search for the one
woman he loved who somehow
722
00:58:32,570 --> 00:58:35,350
eluded him. Lucky lady.
723
00:58:36,080 --> 00:58:42,300
And then you go on about how he put
together a bloody fortune to give her
724
00:58:42,300 --> 00:58:44,280
when he did find her.
725
00:58:44,520 --> 00:58:50,320
And then... Wait, wait, lady.
726
00:58:50,880 --> 00:58:53,360
This is all just a fantasy.
727
00:58:57,040 --> 00:58:58,040
Or is it?
728
00:59:06,600 --> 00:59:08,640
Well, kid, it's time.
729
00:59:17,040 --> 00:59:23,700
Out of the way.
730
00:59:24,580 --> 00:59:26,200
Well, we got a good day for it.
731
00:59:26,720 --> 00:59:28,160
Any last words, kid?
732
00:59:30,400 --> 00:59:31,400
Crime pays.
733
00:59:32,900 --> 00:59:33,940
For some people.
734
00:59:36,090 --> 00:59:37,590
Unregenerate to the end.
735
00:59:38,790 --> 00:59:42,910
Get out of the way, kids. We got a
hanging going on.
736
01:00:16,740 --> 01:00:19,760
Tattoo? Would you believe it? I thought
you and Mr. Rourke had forgotten all
737
01:00:19,760 --> 01:00:22,440
about me. Let me sink or swim or
something like that. I'll tell you
738
01:00:22,520 --> 01:00:26,180
I've learned a great deal about all this
nonsense. All that romantic stuff about
739
01:00:26,180 --> 01:00:29,020
the gunfighters and all that. What are
you going to do with that tattoo?
740
01:00:30,060 --> 01:00:31,840
Tattoo, what are you doing?
741
01:00:32,300 --> 01:00:34,060
Tattoo, don't pull that thing. What are
you going to do?
742
01:00:34,420 --> 01:00:36,040
I'm going to fulfill your fantasy.
743
01:00:36,480 --> 01:00:39,720
That's what the boss told me to do.
Don't. Don't pull that thing. Because if
744
01:00:39,720 --> 01:00:40,780
pull that thing, I will...
745
01:01:18,990 --> 01:01:20,770
I'm glad to see that you are punctual.
746
01:01:21,110 --> 01:01:24,170
Julie and I fulfill our legal
obligations.
747
01:01:24,610 --> 01:01:26,370
We require the same of you, of course.
748
01:01:26,830 --> 01:01:28,530
You may rest assured.
749
01:01:29,130 --> 01:01:35,070
I may despise justice, but I adore the
letter of the law.
750
01:01:35,530 --> 01:01:37,970
Oh, I shall remember that.
751
01:01:38,910 --> 01:01:42,810
Now, my contract with Julie was oral.
752
01:01:43,130 --> 01:01:46,050
I have here a certified agreement.
753
01:01:52,200 --> 01:01:53,920
I do hope you're not going to challenge
it.
754
01:01:54,980 --> 01:01:55,980
No.
755
01:01:57,180 --> 01:02:01,600
No, I admit that you have a legal claim
against Julie Stone.
756
01:02:02,160 --> 01:02:03,038
You do?
757
01:02:03,040 --> 01:02:05,680
Mm -hmm. Now, that's not like you,
Rourke. What's the catch?
758
01:02:05,980 --> 01:02:08,940
There's no catch. I can't stop you from
taking what is yours.
759
01:02:10,080 --> 01:02:11,580
Oh, that is marvelous.
760
01:02:11,780 --> 01:02:14,300
You've become quite reasonable. Thank
you. No, thank you.
761
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
Come along, Julie.
762
01:02:17,740 --> 01:02:19,520
There is one minor detail.
763
01:02:22,160 --> 01:02:24,540
What are those little legal
technicalities?
764
01:02:25,620 --> 01:02:26,900
What is that?
765
01:02:27,180 --> 01:02:32,620
Well, I have a document here, properly
drawn with the usual provisions.
766
01:02:33,520 --> 01:02:35,400
But why not see for yourself?
767
01:02:44,580 --> 01:02:46,840
Julie has sold you her soul?
768
01:02:47,100 --> 01:02:48,100
Yes.
769
01:02:51,240 --> 01:02:52,340
This is dated today.
770
01:02:52,920 --> 01:02:54,620
My claim comes first.
771
01:02:54,980 --> 01:02:56,840
But mine is signed and notarized.
772
01:02:57,160 --> 01:02:58,940
We have equally valid claims.
773
01:02:59,800 --> 01:03:02,860
I suppose that makes us partners.
774
01:03:04,500 --> 01:03:07,240
Never. I don't like the idea much
myself, no.
775
01:03:09,200 --> 01:03:13,000
Perhaps we should each claim half.
776
01:03:16,460 --> 01:03:17,720
Half a soul? Yes.
777
01:03:18,320 --> 01:03:21,260
How can I take half a soul? What can I
do with half a soul? Well, you could
778
01:03:21,260 --> 01:03:25,080
it on Mondays, Wednesdays, and Fridays.
I will take it Tuesdays, Thursdays, and
779
01:03:25,080 --> 01:03:28,060
Saturdays. Sundays, we will have to
alternate.
780
01:03:30,040 --> 01:03:32,140
This is absurd, Rourke.
781
01:03:33,540 --> 01:03:38,000
Souls cannot check in and out of hell
like it is some damn motel. Well, if you
782
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
want to press your claim, you'll simply
have to make an exception for Julie,
783
01:03:41,160 --> 01:03:41,879
won't you?
784
01:03:41,880 --> 01:03:45,360
This is ridiculous. You cannot
compromise with the devil.
785
01:03:46,740 --> 01:03:49,920
I always thought that compromise was
your specialty.
786
01:03:50,840 --> 01:03:51,840
No.
787
01:03:53,300 --> 01:03:57,280
Well, then it would seem that the only
way around our little impasse is for us
788
01:03:57,280 --> 01:03:59,920
both to release our claims.
789
01:04:01,560 --> 01:04:02,560
Oh.
790
01:04:03,480 --> 01:04:04,480
Oh, no, no, no, no.
791
01:04:05,120 --> 01:04:08,840
I see what you're trying to do. It won't
work. Why? Oh, no, no, it won't work.
792
01:04:08,940 --> 01:04:12,120
Why? She may not be able to go with me,
but she can't go with you either.
793
01:04:14,250 --> 01:04:19,910
What does that mean, Mr. Work? It means
that you will be eternally damned in
794
01:04:19,910 --> 01:04:22,270
limbo between his world and mine.
795
01:04:23,390 --> 01:04:25,970
Oh, please, you can't let him do that to
me.
796
01:04:26,230 --> 01:04:27,230
No.
797
01:04:28,130 --> 01:04:29,710
No, I cannot allow that.
798
01:04:45,050 --> 01:04:46,570
Relinquish your interest in Julie.
799
01:04:49,530 --> 01:04:51,310
And you may claim my soul.
800
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Done.
801
01:04:54,670 --> 01:04:56,190
You're mine, Rourke.
802
01:04:57,570 --> 01:04:59,510
You're finally mine.
803
01:05:00,670 --> 01:05:01,670
Oh, no.
804
01:05:01,870 --> 01:05:05,650
It's too late for you to talk him out of
it. I renounce all claims to you.
805
01:05:14,480 --> 01:05:16,720
Will you escort me personally to Hades?
806
01:05:17,500 --> 01:05:21,940
Oh, I have much more imaginative future
in mind for you.
807
01:05:23,060 --> 01:05:28,500
You will continue to run Fantasy Island,
but under my direction, you will pander
808
01:05:28,500 --> 01:05:34,780
to all forms of depraved fantasies,
fantasies of evil, fantasies of lust,
809
01:05:35,040 --> 01:05:36,680
fantasies of corruption.
810
01:05:37,960 --> 01:05:42,520
Your lovely island will become the
gateway to hell.
811
01:05:44,140 --> 01:05:47,760
Oh, rock, don't look so gloomy.
812
01:05:49,160 --> 01:05:52,140
You will grow to love it.
813
01:05:53,040 --> 01:05:57,720
I can see a great future ahead for you
in my service.
814
01:05:58,900 --> 01:06:05,860
With you at my side, there is no limit
to the depths that we can plumb.
815
01:06:07,520 --> 01:06:10,820
But all this must wait a while.
816
01:06:12,620 --> 01:06:19,380
I simply cannot resist making you suffer
just a little for all the years
817
01:06:19,380 --> 01:06:20,880
of trouble that you've caused me.
818
01:06:34,160 --> 01:06:35,160
Wait.
819
01:06:35,680 --> 01:06:36,780
Excuse me.
820
01:06:37,340 --> 01:06:38,980
What is it now?
821
01:06:42,600 --> 01:06:45,020
Where are you going with my property?
822
01:06:45,960 --> 01:06:47,080
Your property?
823
01:06:47,500 --> 01:06:50,680
I have a document here.
824
01:06:51,880 --> 01:06:55,740
It is properly signed and notarized. Oh,
yes.
825
01:06:56,740 --> 01:07:01,360
Did I forget to mention that I have
already sold my soul to her? Oh, I'm
826
01:07:01,360 --> 01:07:02,360
terribly sorry.
827
01:07:02,620 --> 01:07:04,640
Does that make us partners?
828
01:07:07,940 --> 01:07:11,120
I still own half of you, Rock.
829
01:07:12,420 --> 01:07:14,040
Not even half.
830
01:07:20,420 --> 01:07:21,740
Poor devil.
831
01:07:22,860 --> 01:07:24,800
Midnight has come and gone.
832
01:07:26,020 --> 01:07:29,260
I'm afraid you failed to claim your half
at the appointed time.
833
01:07:29,500 --> 01:07:30,720
It's already past midnight.
834
01:07:30,920 --> 01:07:32,320
You are too late.
835
01:07:32,800 --> 01:07:34,940
The letter of the law.
836
01:07:35,600 --> 01:07:36,600
Remember?
837
01:07:41,130 --> 01:07:43,590
That is precisely what I have been
trying to...
838
01:07:43,590 --> 01:07:48,930
I
839
01:07:48,930 --> 01:08:01,150
beg
840
01:08:01,150 --> 01:08:04,230
your pardon, Bulk.
841
01:08:06,510 --> 01:08:08,750
I can feed the battle.
842
01:08:10,090 --> 01:08:13,210
But our eternal war goes on.
843
01:08:14,310 --> 01:08:16,450
You said it yourself, Rourke.
844
01:08:16,970 --> 01:08:19,410
One cannot always win.
845
01:08:20,050 --> 01:08:23,830
But the law of averages are on my side.
846
01:08:24,370 --> 01:08:28,290
We shall do battle again.
847
01:08:29,569 --> 01:08:33,290
My final victory is inevitable.
848
01:08:49,100 --> 01:08:51,620
because you were willing to trust me
unconditionally.
849
01:08:52,840 --> 01:08:57,859
No greater love has any man or woman
than that.
850
01:09:16,100 --> 01:09:18,680
Oh, thank you, Mr. Rourke.
851
01:09:18,990 --> 01:09:20,790
Julie. You're very welcome.
852
01:09:21,930 --> 01:09:25,870
Mr. Rourke, there was a certain girl in
the show. Her name was Ruby.
853
01:09:26,189 --> 01:09:27,470
Do you want to find her again?
854
01:09:28,170 --> 01:09:31,270
No. No, I found what I wanted.
855
01:09:32,149 --> 01:09:33,710
I just thought I might say goodbye to
her.
856
01:09:34,290 --> 01:09:38,529
Every man has his Vic Phil girl he
remembers in a dream now and then, Mr.
857
01:09:38,550 --> 01:09:41,569
Wagner. Fortunately, you have one with
whom to share your life.
858
01:09:42,450 --> 01:09:44,149
Yes. Yes, I have.
859
01:09:45,189 --> 01:09:46,689
Thank you, Mr. Rourke. You're very
welcome.
860
01:09:46,910 --> 01:09:48,250
Goodbye. Goodbye, Mr. Wagner.
861
01:09:51,569 --> 01:09:56,410
There we are. Thank you. Yes.
862
01:09:57,010 --> 01:09:59,770
And may I return these?
863
01:10:00,410 --> 01:10:05,830
Oh, thank you, Mr. Hart. Was your
fantasy satisfactory?
864
01:10:07,350 --> 01:10:10,230
No, not entirely, my child.
865
01:10:10,710 --> 01:10:17,070
There are a few things I can think of
that might have gone differently, shall
866
01:10:17,070 --> 01:10:18,070
say.
867
01:10:18,440 --> 01:10:22,400
She means she lost a lover, but she kept
a friend.
868
01:10:22,880 --> 01:10:27,320
Yes, and maybe someday I'll figure out
if it was all really worth it.
869
01:10:28,320 --> 01:10:29,320
Tony.
870
01:10:30,040 --> 01:10:34,180
Thanks for everything, Miss Rourke. We
really had a nice time. The dancing was
871
01:10:34,180 --> 01:10:35,300
wonderful. I'm delighted.
872
01:10:36,220 --> 01:10:37,860
Come on, Ruby. Let's go home.
873
01:10:43,080 --> 01:10:45,460
I'm afraid things didn't turn out too
well for them.
874
01:10:45,680 --> 01:10:46,820
On the contrary, Julie.
875
01:10:47,470 --> 01:10:52,510
Many persons love the sacrifices for
friendship, so long as they're not
876
01:10:52,510 --> 01:10:53,510
upon to make them.
877
01:10:53,750 --> 01:10:58,210
When they find the strength to do so,
they enrich themselves with grace and
878
01:10:58,210 --> 01:10:59,210
dignity.
879
01:10:59,590 --> 01:11:00,870
Isn't it a great day?
880
01:11:01,310 --> 01:11:02,310
Oh, yes, Julie.
881
01:11:02,650 --> 01:11:04,970
The sort of day that makes one glad to
be alive.
882
01:11:05,430 --> 01:11:06,930
Have you listened to the birds today?
883
01:11:07,190 --> 01:11:08,370
They sound happy, too.
884
01:11:08,610 --> 01:11:10,150
Even the air smells sweeter.
885
01:11:10,550 --> 01:11:11,449
I know why.
886
01:11:11,450 --> 01:11:12,450
So do I.
887
01:11:13,510 --> 01:11:18,510
Our uninvited guest is gone, and the
stench of evil has departed Fantasy
888
01:11:19,170 --> 01:11:20,210
Will he come back?
889
01:11:20,570 --> 01:11:25,530
Not for a while. We gave him quite a
beating, you and I. He won't be in a
890
01:11:25,530 --> 01:11:26,870
to take us on again.
891
01:11:27,610 --> 01:11:29,330
Doesn't it worry you about what he said?
892
01:11:29,650 --> 01:11:32,350
You mean about the law of averages being
on his side?
893
01:11:32,930 --> 01:11:33,930
It worries me.
894
01:11:34,150 --> 01:11:36,930
Oh, Julie, Julie, the world is not ruled
by chance.
895
01:11:37,390 --> 01:11:41,350
The devil can only win if we are willing
to play his game.
896
01:11:55,720 --> 01:11:56,720
Sorry, boss. We're late.
897
01:11:57,440 --> 01:11:59,220
Watch out. Here comes Keith Curry.
898
01:12:00,600 --> 01:12:02,160
I've had it with that tattoo.
899
01:12:02,540 --> 01:12:04,060
Have you indeed, Mr. Plummer?
900
01:12:04,320 --> 01:12:06,220
What do you mean? Of course you know I
have.
901
01:12:06,800 --> 01:12:11,940
Surely you understand that in reality,
it was you who miraculously escaped the
902
01:12:11,940 --> 01:12:15,860
gallows and disappeared forever into
that mysterious and legendary land of
903
01:12:15,860 --> 01:12:16,839
all -American West.
904
01:12:16,840 --> 01:12:21,780
In fact, as well as fantasy, you are
Keith Curry.
905
01:12:24,520 --> 01:12:25,740
What about the poster?
906
01:12:26,080 --> 01:12:28,220
Well, Mr. Rourke said that was a picture
of you.
907
01:12:28,480 --> 01:12:34,100
Oh, without the slightest doubt. You, I
believe, actually met the lady who took
908
01:12:34,100 --> 01:12:35,100
the photograph.
909
01:12:36,280 --> 01:12:37,280
That's right.
910
01:12:37,540 --> 01:12:42,940
Then I am Kid Corey. What happened to
that old son of a gun who was the real
911
01:12:42,940 --> 01:12:46,720
Corey? I have it on very reliable
authority that he retrieved the million
912
01:12:46,720 --> 01:12:51,500
dollars from its hiding place at the
camp where you overtook him and retired
913
01:12:51,500 --> 01:12:55,700
a South American country. However, it
was only a short time until the justice
914
01:12:55,700 --> 01:12:57,700
deserved finally caught up with him.
915
01:12:58,680 --> 01:13:02,000
That means that I am the real Kid Corey.
916
01:13:02,240 --> 01:13:03,360
Watch out, Brooklyn.
917
01:13:04,040 --> 01:13:05,900
Kid Corey, rise again.
918
01:13:06,580 --> 01:13:07,580
Uh -huh.
919
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Yeah?
920
01:13:12,660 --> 01:13:13,660
Thank you.
69145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.