All language subtitles for fantasy_island_s05e01_show_me_a_hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,510 --> 00:01:15,510 Bye -bye. 2 00:01:29,850 --> 00:01:31,690 Good morning, Mark. Good morning, Tattoo. 3 00:01:33,270 --> 00:01:34,410 Ah, good morning, Julie. 4 00:01:34,670 --> 00:01:39,010 Good morning, Mr. Rourke, Tattoo. And where is my favorite goddaughter after 5 00:01:39,010 --> 00:01:40,010 this morning, huh? 6 00:01:40,610 --> 00:01:41,990 Actually, I was thinking. 7 00:01:42,590 --> 00:01:48,270 A whole week of my summer has gone by here with you, and... Yes? 8 00:01:49,170 --> 00:01:53,070 Well, I was wondering if I could start going with you to the plane, Doc, to 9 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 you welcome the guests. 10 00:01:54,370 --> 00:01:55,830 Oh, I see. 11 00:01:56,810 --> 00:02:01,130 Well, actually, that is a distinct possibility, Julie, but not quite yet. 12 00:02:01,490 --> 00:02:04,430 When you've had a little more seasoning, yes, of course. 13 00:02:05,210 --> 00:02:09,770 However, I do need your invaluable assistance in organizing the children's 14 00:02:09,770 --> 00:02:10,770 for this afternoon. 15 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 I love it, Mr. Rourke. 16 00:02:14,840 --> 00:02:17,300 I knew I could rely on my favorite godchild. 17 00:02:17,800 --> 00:02:18,759 Oh, you can. 18 00:02:18,760 --> 00:02:19,698 You can. 19 00:02:19,700 --> 00:02:20,700 Thanks. 20 00:02:24,000 --> 00:02:25,340 It's a wonderful girl, Tattoo. 21 00:02:26,800 --> 00:02:28,580 I do hope she'll be able to stay with us. 22 00:03:00,200 --> 00:03:01,400 There's a lamp on the ground. 23 00:03:01,860 --> 00:03:03,460 That's no lamp, Tatooine. 24 00:03:03,820 --> 00:03:07,320 I had it created especially for someone who's coming up in the world. 25 00:03:08,660 --> 00:03:11,400 You mean... Yes, Tatooine. I had it done for you. 26 00:03:11,960 --> 00:03:14,160 Oh, boss. Thank you so much. 27 00:03:14,420 --> 00:03:15,420 Thank you. 28 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 Smiles, everyone. Smiles. 29 00:03:31,660 --> 00:03:32,339 Ah, yes. 30 00:03:32,340 --> 00:03:37,180 Mr. Matt Cain, television sports analyst and author of a very successful 31 00:03:37,180 --> 00:03:38,180 newspaper column. 32 00:03:38,500 --> 00:03:44,060 After years of helping create sports heroes, Mr. Cain's fantasy is to become 33 00:03:44,060 --> 00:03:45,060 sports hero himself. 34 00:03:45,500 --> 00:03:52,060 For one weekend, he wants to be a superstar in a professional basketball 35 00:03:52,560 --> 00:03:56,580 But boss, all those guys are 11 foot tall sitting down. 36 00:03:57,020 --> 00:04:01,120 Nevertheless, Mr. Kane believes that basketball stardom is the only way he 37 00:04:01,120 --> 00:04:02,580 win the heart of the woman he loves. 38 00:04:03,100 --> 00:04:04,420 But can we do it? 39 00:04:05,520 --> 00:04:11,620 Perhaps. But Mr. Kane may learn a cruel reality, Tattoo, that love can be won 40 00:04:11,620 --> 00:04:14,160 and lost in the very same moment. 41 00:04:16,920 --> 00:04:20,399 Miss Helen Ross from Corsicana, Texas. 42 00:04:20,899 --> 00:04:22,980 The guy with her don't look too happy. 43 00:04:23,360 --> 00:04:27,000 Well, that is quite understandable. His name is Mr. Theodore Kingman, and he has 44 00:04:27,000 --> 00:04:31,400 asked Miss Rose to marry him, but she has refused because of a shadow which 45 00:04:31,400 --> 00:04:35,200 darkens her life and which she fears would doom their marriage. 46 00:04:35,600 --> 00:04:39,460 You see, Miss Rose's fantasy is to go back in time to see again the young man 47 00:04:39,460 --> 00:04:43,220 with whom she shared an idyllic love affair some eight years ago. 48 00:04:43,560 --> 00:04:44,760 What happened to him? 49 00:04:45,180 --> 00:04:48,960 Captain John Day was a military officer for a foreign government and reported 50 00:04:48,960 --> 00:04:51,020 missing in action in a military operation. 51 00:04:51,580 --> 00:04:57,220 By seeing him again, Miss Ross desperately hopes to test the romantic 52 00:04:57,220 --> 00:05:01,360 they once shared against the reality of her present love for Mr. Kingman. 53 00:05:01,820 --> 00:05:03,320 Well, that should be easy. 54 00:05:03,540 --> 00:05:07,160 Something real and in the present against an old memory. 55 00:05:07,640 --> 00:05:12,740 Ah, but it's more than a mere memory, Tattoo. It has grown in her mind over 56 00:05:12,740 --> 00:05:17,480 years to such an extent that it threatens to destroy her every chance 57 00:05:17,480 --> 00:05:18,480 happiness. 58 00:05:21,260 --> 00:05:23,840 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 59 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 Welcome to Fantasy Island. 60 00:05:54,480 --> 00:06:00,500 You only knew, Miss Dwork, how I feel about actually seeing Johnny again. Just 61 00:06:00,500 --> 00:06:05,540 to talk to him one more time. Oh, I do understand your emotions, Miss Dwork. 62 00:06:05,980 --> 00:06:10,760 But I must warn you that time does not stand still for any of us. There are 63 00:06:10,760 --> 00:06:12,020 always changes. 64 00:06:12,720 --> 00:06:19,700 Yes, well, yes, for me I understand, but for Johnny, he's going to be 65 00:06:19,700 --> 00:06:21,200 exactly the way I remember him. 66 00:06:21,870 --> 00:06:26,470 I mean, if I go back in time eight years before he died... You don't have to do 67 00:06:26,470 --> 00:06:28,430 that. Tattoo is right, Miss Ross. 68 00:06:29,130 --> 00:06:31,110 You will not be going back in time. 69 00:06:31,970 --> 00:06:32,970 Excuse me, Tattoo. 70 00:06:33,590 --> 00:06:40,550 I won't? No, you see, Captain John Day did not die. 71 00:06:41,430 --> 00:06:45,050 He is, in fact, living on an island not far from here at this very moment. 72 00:06:45,530 --> 00:06:46,530 Johnny is alive? 73 00:06:47,130 --> 00:06:48,130 Yes, Miss Ross. 74 00:06:51,310 --> 00:06:52,310 No, that can't be. 75 00:06:52,650 --> 00:06:54,430 He would have let me know. 76 00:06:55,270 --> 00:06:57,770 He would have said word to me. I would have had a letter. 77 00:06:58,330 --> 00:06:59,390 Nevertheless, it's true. 78 00:07:00,210 --> 00:07:04,270 As for explanations, it's better, even necessary, that Captain Day explain to 79 00:07:04,270 --> 00:07:05,229 you himself. 80 00:07:05,230 --> 00:07:08,150 You will be taken to the island where he is as soon as you are ready. 81 00:07:11,470 --> 00:07:12,470 I'm sorry. 82 00:07:14,290 --> 00:07:15,290 I'll be ready to go. 83 00:07:16,270 --> 00:07:18,510 I want to see if Mr. Kingman is ready. 84 00:07:19,110 --> 00:07:20,110 Yes, that's right. 85 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Wait a minute. 86 00:07:22,380 --> 00:07:23,380 No, please. 87 00:07:23,580 --> 00:07:26,520 I know that we discussed Mr. Kingman going with me. 88 00:07:26,980 --> 00:07:32,020 But under the circumstances, I don't... Please, I don't think I can handle this. 89 00:07:33,040 --> 00:07:35,080 Believe me, Miss Rose, you will find the courage. 90 00:07:35,480 --> 00:07:39,780 Now, as for Mr. Kingman accompanying you, of course, that is your final 91 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 decision. 92 00:07:42,280 --> 00:07:46,080 Well, I guess it would be right for Ted to go. 93 00:07:48,180 --> 00:07:50,140 But at this moment, I... 94 00:07:50,540 --> 00:07:51,560 I'm very confused. 95 00:07:57,340 --> 00:08:03,540 Have faith, Miss Ross. Have faith that from the heart's most troubled moment 96 00:08:03,540 --> 00:08:09,120 comes the courage and wisdom with which to build new happiness. 97 00:08:15,480 --> 00:08:18,020 Trust me. Please trust me. 98 00:08:44,510 --> 00:08:47,890 All right, enough fooling around. Ginger, go sit down and let these guys 99 00:08:47,890 --> 00:08:51,030 practice. Skyler, you're going to have to learn how to read a fake better than 100 00:08:51,030 --> 00:08:52,270 that if you're going to make it in the NBA. 101 00:08:52,690 --> 00:08:54,590 Come on, let's see some sweats, you clowns. 102 00:08:54,850 --> 00:08:55,850 Go get them, Skye. 103 00:08:56,750 --> 00:08:57,750 All right, guys. 104 00:09:08,940 --> 00:09:11,060 This is the woman I love, Ginger Donovan. 105 00:09:11,940 --> 00:09:16,120 Her father's Red Donovan, the team coach, so she's been in big -time 106 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 all her life. 107 00:09:17,380 --> 00:09:21,300 Which makes you feel that only a basketball star would have a chance to 108 00:09:21,300 --> 00:09:25,880 affections. You saw her going one -on -one with that big rookie, Skyhook 109 00:09:25,960 --> 00:09:27,580 like they were made for each other. 110 00:09:28,460 --> 00:09:32,500 I've got some nerve falling for her, don't I? She's almost a foot taller than 111 00:09:32,500 --> 00:09:35,540 am. When it comes to love, attitude... 112 00:09:36,320 --> 00:09:38,680 is much more important than altitude. 113 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 I couldn't agree with you more, Tattoo. 114 00:09:42,220 --> 00:09:45,800 That's why I take on the big sports stars and cut them down to size in my 115 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 column. 116 00:09:47,560 --> 00:09:48,960 I overdo it sometimes. 117 00:09:50,160 --> 00:09:56,180 I try not to, but I... I guess I resent being on the outside looking in. 118 00:09:56,680 --> 00:10:01,580 And if I give you the ability to function inside professional basketball, 119 00:10:01,580 --> 00:10:04,340 truly believe that will enable you to win Miss Donovan's heart? 120 00:10:08,740 --> 00:10:10,820 I can't answer that, Mr. Rourke. 121 00:10:12,100 --> 00:10:14,800 I just know I love her and I'd do anything to reach her. 122 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Anything. 123 00:10:17,860 --> 00:10:18,860 The two? 124 00:10:23,820 --> 00:10:26,620 What's the big deal about a pair of sneakers? 125 00:10:26,920 --> 00:10:29,140 Oh, I assure you they are unique. 126 00:10:31,780 --> 00:10:34,860 They feel strange. 127 00:10:35,820 --> 00:10:40,560 They are a device to assist you in fulfilling your fantasy, Mr. Kane. 128 00:10:41,640 --> 00:10:45,680 But please remember that no device can assure love or happiness. 129 00:10:46,420 --> 00:10:51,560 For such precious commodities, each of us must look inwardly. 130 00:10:52,080 --> 00:10:56,900 Well, if they help make Ginger see me as a man worth loving, they'll be perfect. 131 00:10:57,160 --> 00:10:58,300 Thanks, Mr. Rourke. 132 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Thanks a lot. 133 00:11:38,249 --> 00:11:39,249 Thank you. 134 00:11:40,130 --> 00:11:42,790 Excuse me, can you give us directions to the Kulahana Hotel? 135 00:11:44,830 --> 00:11:45,830 Follow the path. 136 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 There. 137 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 Thank you. 138 00:12:01,680 --> 00:12:03,620 Helen, are you all right? 139 00:12:04,520 --> 00:12:10,540 Ted, I don't think I've ever really told you how much I appreciate you being so 140 00:12:10,540 --> 00:12:13,540 understanding and so very patient. 141 00:12:14,290 --> 00:12:17,430 Well, I tried, darling. I have to admit this hasn't been easy. 142 00:12:18,370 --> 00:12:19,370 I know. 143 00:12:21,510 --> 00:12:22,510 I know. 144 00:12:23,030 --> 00:12:24,030 I'm sorry. 145 00:12:24,750 --> 00:12:27,150 But you do realize this is something I have to do. 146 00:12:27,690 --> 00:12:29,730 It's not just for me. It is for us, too. 147 00:12:32,450 --> 00:12:33,790 Maybe you better get on with it. 148 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 Oh, 149 00:12:59,930 --> 00:13:01,110 what's with you, Schuyler? 150 00:13:01,690 --> 00:13:04,850 That's a no percentage shot from ten feet, never mind the middle of the 151 00:13:05,310 --> 00:13:08,390 The rest of you clowns, you're running around like a bunch of old ladies with a 152 00:13:08,390 --> 00:13:10,930 gout. Oh, no, this is not my day. 153 00:13:11,370 --> 00:13:12,370 Hello, Red. 154 00:13:13,450 --> 00:13:14,450 Hello, gentlemen. 155 00:13:15,270 --> 00:13:16,270 Hi, 156 00:13:17,150 --> 00:13:18,069 Ginger. 157 00:13:18,070 --> 00:13:19,130 Matt, what a surprise. 158 00:13:19,680 --> 00:13:22,720 Listen, if you think you're going to do another story on my team, you're crazy. 159 00:13:22,760 --> 00:13:25,260 You can take that poison pen and stick it in your ear. Yeah. 160 00:13:26,620 --> 00:13:29,600 Come on, Red. You know the newspaper game. 161 00:13:29,960 --> 00:13:32,200 They wouldn't print it if I didn't pick on somebody. 162 00:13:34,400 --> 00:13:36,500 I only go after guys who can take it. 163 00:13:36,840 --> 00:13:39,240 Well, today I don't feel like taking it, all right? 164 00:13:39,600 --> 00:13:40,880 Now, if you'll excuse us. 165 00:13:41,400 --> 00:13:42,920 Come on, you athletes. 166 00:13:43,240 --> 00:13:46,540 It's time for a skull session. If I can't teach you to move, maybe I can 167 00:13:46,540 --> 00:13:49,020 you to think. Come on. Wait a minute, Red. Wait a minute. 168 00:13:49,310 --> 00:13:51,770 Red, wait a minute. I want to try out for the team. 169 00:13:53,310 --> 00:13:57,030 Max, Daddy doesn't have much of a sense of humor today. You ought to wait till 170 00:13:57,030 --> 00:14:00,130 team practice improves before you start kidding about playing on the basketball 171 00:14:00,130 --> 00:14:02,330 team. I'm not kidding, Ginger. 172 00:14:02,990 --> 00:14:04,750 Oh, Matt, you're hysterical. 173 00:14:05,130 --> 00:14:08,070 What about Skyhook Skyler? You don't think he's hysterical? 174 00:14:08,450 --> 00:14:14,730 No, but he's... Well, Sky's... Okay, look it. 175 00:14:15,170 --> 00:14:16,810 If you think you can beat me... 176 00:14:17,050 --> 00:14:18,910 I'll get Daddy to take a look at you professionally. 177 00:14:19,730 --> 00:14:20,730 Now you're talking. 178 00:14:21,490 --> 00:14:22,510 I'll get my shoes on. 179 00:15:21,180 --> 00:15:22,200 How'd you like the move? 180 00:15:22,900 --> 00:15:27,620 You were fantastic, especially for somebody so... So short, right? 181 00:15:27,920 --> 00:15:29,860 Maybe I'm really super shrimp in disguise. 182 00:15:31,120 --> 00:15:35,060 Matt, I was going to say for somebody so non -athletic. I mean, a guy of your 183 00:15:35,060 --> 00:15:36,100 background, a writer? 184 00:15:37,420 --> 00:15:40,580 Matt, how come every time we begin to talk, I feel as though you're pushing me 185 00:15:40,580 --> 00:15:43,600 away? What about Skyhook? Does he push you away, too? 186 00:15:46,280 --> 00:15:47,760 Thanks for the basketball lesson. 187 00:15:51,950 --> 00:15:53,070 Ginger? Ginger? 188 00:15:55,390 --> 00:15:56,390 Oh, boy. 189 00:15:58,670 --> 00:16:01,790 There I go, snatching defeat from the jaws of victory. 190 00:16:15,790 --> 00:16:18,130 Ted, I think I'm afraid. 191 00:16:19,400 --> 00:16:21,920 You want to give it up? You know I can't do that. 192 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 All right. 193 00:16:24,440 --> 00:16:28,440 For what it's worth, I love you now and forever. Remember that. 194 00:16:48,300 --> 00:16:49,300 Enough. 195 00:17:19,630 --> 00:17:20,690 Looks like we both lose. 196 00:17:38,030 --> 00:17:39,030 Uh -huh. 197 00:17:40,110 --> 00:17:41,350 Composing team got the rebound. 198 00:17:42,130 --> 00:17:43,470 What are you doing wrong, Skyler? 199 00:17:44,090 --> 00:17:47,970 Uh, well, I just, you know, I smothered the outlet pass and then I... No, no, 200 00:17:47,970 --> 00:17:48,489 no, no. 201 00:17:48,490 --> 00:17:50,470 You drift back to avoid a mismatch. 202 00:17:51,350 --> 00:17:54,050 That's not, you know, too complicated for you, is it, son? 203 00:17:54,650 --> 00:17:55,650 Oh, boy. 204 00:17:56,250 --> 00:18:00,610 Sorry to interrupt your little kindergarten, Red, but I suppose Ginger 205 00:18:00,610 --> 00:18:02,250 I'm ready for my tryout with the team. 206 00:18:03,190 --> 00:18:05,090 Yeah, she said you had a couple of moves. 207 00:18:06,190 --> 00:18:08,090 You really are kidding, aren't you? 208 00:18:08,450 --> 00:18:09,450 No, I'm serious. 209 00:18:09,830 --> 00:18:11,850 I want a chance to show you I can play. 210 00:18:13,570 --> 00:18:14,750 You won't regret it. 211 00:18:15,340 --> 00:18:19,220 Well, no, I'm sure I won't regret it. Well, all right, three o 'clock this 212 00:18:19,220 --> 00:18:22,040 afternoon, you'll be on the court, and we'll take it from there. 213 00:18:23,000 --> 00:18:24,740 I hope nobody regrets it. 214 00:18:29,380 --> 00:18:36,380 I think Mr. Poison Pan has finally just taken one step too 215 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 many. 216 00:18:38,500 --> 00:18:42,340 He has been backbiting and fault -finding us for years, and now he's come 217 00:18:42,340 --> 00:18:44,400 into our camp, and I want him humiliated. 218 00:18:44,670 --> 00:18:47,310 But, Daddy, won't not making the team be punishment enough? 219 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 Not near enough. 220 00:18:48,990 --> 00:18:50,850 No, it's time he had a taste of his own medicine. 221 00:18:52,590 --> 00:18:56,210 Let's get some practice, guys. I want you to clobber that little shrimp this 222 00:18:56,210 --> 00:18:57,410 afternoon. Come on. 223 00:18:58,190 --> 00:19:00,950 But, Daddy, Matt could get hurt. Oh, come on. Don't worry. 224 00:19:16,430 --> 00:19:18,070 That Ginger sure is a wonderful girl. 225 00:19:19,270 --> 00:19:22,070 I just wish she liked me as much as she likes that Matt Cain. 226 00:19:22,470 --> 00:19:24,650 How do you know she doesn't? Oh, come on. 227 00:19:24,890 --> 00:19:28,350 I mean, look at me. I'm a stork with gym shoes on. 228 00:19:28,870 --> 00:19:33,050 I see a very nice man who just happens to be very tall. 229 00:19:33,510 --> 00:19:35,630 You mean you're not going to ask me how the weather is up here? 230 00:19:36,050 --> 00:19:40,710 No. Not if you don't ask me how it is to look at kneecaps all day long. 231 00:19:42,730 --> 00:19:46,130 I guess we kind of have the same problem, only in reverse, don't we? 232 00:19:46,630 --> 00:19:47,810 We don't have a problem. 233 00:19:48,550 --> 00:19:53,530 If people cannot see us the way we really are, well, they're the one with a 234 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 problem. 235 00:19:54,610 --> 00:19:57,130 Yeah. I just never looked at it that way. 236 00:19:57,610 --> 00:19:59,110 You make a lot of sense, Tattoo. 237 00:19:59,350 --> 00:20:00,350 Oh, thank you. 238 00:20:01,210 --> 00:20:02,210 Let's go see the game. 239 00:20:02,570 --> 00:20:03,570 Let's go. 240 00:20:10,590 --> 00:20:11,590 Johnny, what happened? 241 00:20:12,520 --> 00:20:14,100 Why didn't you try to find me? 242 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 Why didn't you call or write something? 243 00:20:18,080 --> 00:20:19,400 Does that matter now? 244 00:20:19,880 --> 00:20:21,360 Matter? It was eight years. 245 00:20:22,500 --> 00:20:27,020 I lived with eight years of torture, of doubt, the pain. 246 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 I'm sorry. 247 00:20:31,060 --> 00:20:32,240 It's a long story. 248 00:20:33,020 --> 00:20:35,240 Well, I want to hear it. I've got to know. 249 00:20:36,760 --> 00:20:40,440 You see, a lot of it I still can't talk about. 250 00:20:42,410 --> 00:20:45,450 It was an intelligence operation, you know. 251 00:20:45,670 --> 00:20:48,170 Secrecy vows and all of that kind of thing. 252 00:20:49,530 --> 00:20:50,870 That's all in the past. 253 00:20:51,270 --> 00:20:52,270 You're here now. 254 00:20:52,590 --> 00:20:56,310 And so am I, Johnny. It was eight years out of our lives. 255 00:20:56,550 --> 00:20:57,850 I know, I know. 256 00:21:00,850 --> 00:21:01,850 I was captured. 257 00:21:03,770 --> 00:21:05,570 I was held a prisoner a long time. 258 00:21:05,910 --> 00:21:07,250 A long, long time. 259 00:21:07,630 --> 00:21:09,150 I don't like talking about that. 260 00:21:09,950 --> 00:21:11,190 I finally escaped. 261 00:21:12,240 --> 00:21:15,640 Well, when you escaped, why didn't you have someone get word to me? 262 00:21:15,900 --> 00:21:17,540 No, hey, hey, hold it. 263 00:21:18,200 --> 00:21:19,220 There were reasons. 264 00:21:19,840 --> 00:21:21,680 There's a lot of time for all your questions. 265 00:21:22,960 --> 00:21:24,820 What matters is now, right? 266 00:21:25,780 --> 00:21:27,120 We've got each other again. 267 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 We've got today. 268 00:21:29,640 --> 00:21:31,560 We've got tomorrow. We've got the day after. 269 00:21:33,560 --> 00:21:34,820 It's not that simple. 270 00:21:36,780 --> 00:21:38,200 You just don't understand. 271 00:21:40,750 --> 00:21:44,450 Johnny, I have been true to you and your memory for eight years. 272 00:21:46,070 --> 00:21:47,890 There's never been anybody else. 273 00:21:48,170 --> 00:21:51,270 Never. Not even that guy that was with you at the hotel? 274 00:21:51,770 --> 00:21:52,770 No. 275 00:21:53,030 --> 00:21:57,590 His name is Ted Kingman and he wants to marry me. Well, that's his problem. 276 00:21:58,030 --> 00:21:59,310 I'll get you back now. 277 00:21:59,610 --> 00:22:00,850 It's not that simple. 278 00:22:01,290 --> 00:22:04,910 And when you escaped, why didn't you try to find me? Tell me. 279 00:22:05,130 --> 00:22:07,470 Hey, look at it my way, will you? I was locked up. 280 00:22:08,750 --> 00:22:09,750 Time went by. 281 00:22:10,010 --> 00:22:12,530 Years. There was no future. There was no anything. 282 00:22:15,470 --> 00:22:20,870 I guess... I just gave up any dreams about you. 283 00:22:23,330 --> 00:22:24,490 Or any other woman. 284 00:22:49,390 --> 00:22:50,390 Forgive me, baby. 285 00:22:50,890 --> 00:22:51,890 I love you. 286 00:23:14,610 --> 00:23:16,850 I told my guys not to hold back, Cain. 287 00:23:17,150 --> 00:23:20,830 You could get stomped on. You want to back out, now's the time to say so. 288 00:23:21,070 --> 00:23:22,810 Matt! Matt, be careful! 289 00:23:23,910 --> 00:23:24,910 Let's play ball. 290 00:24:02,830 --> 00:24:03,830 Let's go. 291 00:24:41,200 --> 00:24:44,280 I take back everything I ever said about you, everything I ever thought about 292 00:24:44,280 --> 00:24:48,160 you. That was the best exhibition of basketball knowledge and execution that 293 00:24:48,160 --> 00:24:49,160 have ever seen. 294 00:24:49,260 --> 00:24:50,860 Does this mean I made the team? 295 00:24:51,360 --> 00:24:53,040 Well, not exactly. 296 00:24:53,380 --> 00:24:56,880 You see, if I take somebody on the squad, I got to throw somebody off the 297 00:24:58,020 --> 00:25:01,160 The big man there is the only rookie we got. 298 00:25:01,820 --> 00:25:03,600 Wait a second, coach. You can't cut me. 299 00:25:03,840 --> 00:25:06,180 Simmer down, will you? I'm not going to cut you. 300 00:25:06,600 --> 00:25:09,620 That's for you and Kane to decide who stays, who goes. 301 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 Tomorrow. 302 00:25:15,800 --> 00:25:18,920 All right, you clowns, take a shower. A long one. 303 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 Guy. 304 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Don't give up on yourself. 305 00:25:46,600 --> 00:25:49,760 A lot of thinking in the past hour, Mr. Rourke. My love for her. 306 00:25:49,960 --> 00:25:51,240 Her love for me. 307 00:25:51,600 --> 00:25:52,820 Our future together. 308 00:25:53,500 --> 00:25:58,080 Until now, I've had to fight a shadow, a ghost. But all that's changed now. 309 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 What do you intend to do? 310 00:26:00,260 --> 00:26:02,600 Go back and fight for the woman I love. 311 00:26:03,460 --> 00:26:05,180 Most commendable, Mr. Kingman. 312 00:26:05,380 --> 00:26:10,780 But remember this. Beyond action, one also needs a very special kind of 313 00:26:10,780 --> 00:26:14,440 understanding. An understanding that all things or people... 314 00:26:15,280 --> 00:26:18,440 are not necessarily as they may seem. 315 00:26:19,500 --> 00:26:23,840 And that change is inevitable, even as it was in the Garden of Eden. 316 00:26:24,160 --> 00:26:28,040 I don't want to win by some kind of default, Mr. Rourke, if that's what 317 00:26:28,040 --> 00:26:31,800 saying. I want to win because she loves me. That is not what I was saying, Mr. 318 00:26:31,900 --> 00:26:38,100 King. Go, fight for your woman, fight for her, but do so with understanding 319 00:26:38,100 --> 00:26:41,680 true love, for she will need them both. 320 00:26:43,400 --> 00:26:47,400 I have the feeling you're trying to tell me something, and I'm missing it, that 321 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 I don't understand. 322 00:26:48,620 --> 00:26:50,440 But you will, Mr. Kingman, you will. 323 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 I promise you. 324 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 Thank you. 325 00:27:07,880 --> 00:27:11,720 What did you think of my playing today? It was even better than I was with you, 326 00:27:11,820 --> 00:27:12,820 wasn't it? 327 00:27:14,450 --> 00:27:16,530 Yes, Matt, you should be very pleased with yourself. 328 00:27:17,130 --> 00:27:19,210 I didn't do it for myself. I did it for you. 329 00:27:19,670 --> 00:27:23,110 I wanted to show you I could make it in your world, because I love you. 330 00:27:25,830 --> 00:27:27,530 But, Matt, why didn't you ever say that before? 331 00:27:28,550 --> 00:27:30,010 You would have laughed in my face. 332 00:27:30,590 --> 00:27:33,750 No, first I would have had to stand in a chair, then you would have laughed in 333 00:27:33,750 --> 00:27:34,429 my face. 334 00:27:34,430 --> 00:27:37,030 I mean, those guys you hang out with are giraffes. 335 00:27:37,370 --> 00:27:39,950 What would you want with a yappy little schnauzer like me? 336 00:27:41,940 --> 00:27:46,860 Matt, remember the times we talked about art, music, and poetry while the team 337 00:27:46,860 --> 00:27:47,860 was on the road? 338 00:27:48,700 --> 00:27:49,900 Why do you think I did that? 339 00:27:50,620 --> 00:27:53,260 You were probably lonely, so you had to put up with me. 340 00:27:54,160 --> 00:27:57,680 Well, I can play with the big boys now, so you won't have to make allowances 341 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 anymore. 342 00:27:59,220 --> 00:28:00,580 Ginger, I want to marry you. 343 00:28:02,900 --> 00:28:06,760 You know, for a smart man, you don't understand anything. 344 00:28:07,440 --> 00:28:08,440 Not about yourself. 345 00:28:09,360 --> 00:28:11,480 Indefinitely not about me or the way I am. 346 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Oh, Matt. 347 00:28:15,120 --> 00:28:16,120 Ginger? 348 00:28:16,720 --> 00:28:19,420 Ginger, I love you. Why do you keep walking away from me? 349 00:29:36,970 --> 00:29:41,710 Johnny B., can't we talk now? Of course we'll talk. This party's for us, 350 00:29:41,730 --> 00:29:44,710 sweetheart. These are my friends. Enjoy yourself. 351 00:29:44,970 --> 00:29:45,809 Come on. 352 00:29:45,810 --> 00:29:47,190 No, I don't want to. 353 00:29:48,410 --> 00:29:49,410 Come on. 354 00:29:49,510 --> 00:29:50,510 Follow me. Let's go. 355 00:29:50,670 --> 00:29:52,990 Come on. Come on. Come on. I don't want to. 356 00:29:53,830 --> 00:29:56,670 Just follow me, honey, and let yourself go. 357 00:30:00,730 --> 00:30:04,270 I can't. I don't know how. Then I'll teach you. Come on. 358 00:30:07,660 --> 00:30:10,140 Please. This isn't for us. 359 00:30:11,000 --> 00:30:14,320 It's what I want. It's the life I've chosen. Do you understand? 360 00:30:14,580 --> 00:30:15,660 It is my life. 361 00:30:52,590 --> 00:30:55,590 Nothing went wrong, Mr. Kane. Your fantasy is proceeding in a totally 362 00:30:55,590 --> 00:30:56,590 predictable manner. 363 00:30:57,030 --> 00:31:00,610 Wrong. I don't love basketball. I love Ginger Donovan. 364 00:31:04,250 --> 00:31:07,910 Now I probably lost her to some jock like Skyhook Skyler. 365 00:31:10,850 --> 00:31:15,330 I bet she's been crazy about him all along. It's odd that you should mention 366 00:31:15,510 --> 00:31:16,510 Skyler. 367 00:31:16,910 --> 00:31:20,070 He happens to be visiting the two at this very moment. 368 00:31:31,210 --> 00:31:32,710 I've got nothing to say to him. 369 00:31:32,970 --> 00:31:34,910 I don't want you to talk. I want you to listen. 370 00:31:35,490 --> 00:31:38,590 Not as a reporter waiting to hear a quotable remark. 371 00:31:40,130 --> 00:31:42,690 This time I want you to listen with your heart, Mr. Kane. 372 00:31:54,510 --> 00:31:57,070 You sure that canvas is big enough to get all of me on it? 373 00:31:57,510 --> 00:31:58,510 No sweat. 374 00:31:58,650 --> 00:32:00,830 The hardest part is to put your soul into it. 375 00:32:01,170 --> 00:32:02,970 But that's what an artist has to do. 376 00:32:03,930 --> 00:32:05,630 Yeah, I guess soul is important, all right. 377 00:32:06,070 --> 00:32:08,790 But I'm more concerned with playing basketball the best that I can. 378 00:32:09,950 --> 00:32:13,570 Basketball players and painters have special gifts. 379 00:32:13,970 --> 00:32:16,910 And if you don't have a soul, you cannot make it. 380 00:32:17,190 --> 00:32:21,330 So the bottom line is, you have to know who you are as a person. See? 381 00:32:21,530 --> 00:32:23,510 I was just never too thrilled at who I am. 382 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 I mean... 383 00:32:25,290 --> 00:32:28,270 That's why being a star athlete is so important to me. 384 00:32:28,510 --> 00:32:30,610 It makes me more than who I am. 385 00:32:30,970 --> 00:32:36,190 Like the boss say, we should love ourselves because God is in each of us. 386 00:32:36,650 --> 00:32:39,110 And that's why we are very, very special person. 387 00:32:39,390 --> 00:32:40,390 See? 388 00:32:41,170 --> 00:32:42,750 You have to believe in yourself. 389 00:32:45,990 --> 00:32:46,990 I've been a fool. 390 00:32:48,570 --> 00:32:52,970 If Ginger could love me... It's got to be for the me behind the typewriter, not 391 00:32:52,970 --> 00:32:54,990 the basketball whiz I've been trying to be. 392 00:32:55,970 --> 00:32:57,390 Anything else would be a lie. 393 00:33:00,850 --> 00:33:02,430 She'd be better off with Skyler. 394 00:33:02,850 --> 00:33:05,850 You still assume she loves him because he's tall and athletic. 395 00:33:07,450 --> 00:33:11,470 Well, Mr. Kane, you are not the first man to refuse to accept the truth. 396 00:33:12,950 --> 00:33:14,550 Because he cannot accept himself. 397 00:33:24,080 --> 00:33:25,160 I know what I have to do. 398 00:33:26,320 --> 00:33:27,320 Thank you, mister. 399 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Just a minute. 400 00:33:44,240 --> 00:33:45,900 Forgive me for intruding so late, Miss Rose. 401 00:33:46,960 --> 00:33:47,960 It's all right. 402 00:33:48,380 --> 00:33:49,800 Come in, Mr. Rohr. Thank you. 403 00:34:17,480 --> 00:34:19,800 Changes. Yes. 404 00:34:21,159 --> 00:34:22,940 So many things I don't understand. 405 00:34:24,340 --> 00:34:28,320 So many answers I want from Johnny, and he won't even explain. He won't even 406 00:34:28,320 --> 00:34:29,320 talk to me. 407 00:34:29,540 --> 00:34:31,980 What would you have him talk about, Miss Ross? 408 00:34:32,940 --> 00:34:34,940 Of young and romantic love. 409 00:34:35,940 --> 00:34:39,159 Of love which comes at first sight between strangers. 410 00:34:39,900 --> 00:34:45,120 Love which is love for its own sake, quick and easy, without question or 411 00:34:45,120 --> 00:34:46,980 judgment. Is that wrong? 412 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 No. 413 00:34:48,980 --> 00:34:52,380 But that kind of love is so... Primitive, Miss Ross. 414 00:34:53,120 --> 00:34:57,420 That is the love that was shared by the creatures of the woods and the jungles 415 00:34:57,420 --> 00:34:58,620 when the world was young. 416 00:34:59,860 --> 00:35:04,240 In the days when man found the soul, a troublesome thing. 417 00:35:05,060 --> 00:35:09,200 Something to be ignored, suppressed. 418 00:35:10,060 --> 00:35:12,120 Soul? Oh, of course. 419 00:35:13,440 --> 00:35:16,000 Love to endure must also have a soul. 420 00:35:16,780 --> 00:35:17,780 An essence. 421 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 A reality. 422 00:35:20,620 --> 00:35:24,620 I've kept our love alive, very real, all of these years. 423 00:35:25,060 --> 00:35:30,180 Perhaps you have sustained only a tender memory of a wonderful, although 424 00:35:30,180 --> 00:35:33,980 primitive, moment. But only a moment, after all. 425 00:35:34,200 --> 00:35:38,560 No, it was fate that separated us and cheated us. Our love would have grown 426 00:35:38,560 --> 00:35:44,680 together. I'm sure of it. The tragedy of such love, love of passion only, 427 00:35:44,820 --> 00:35:47,160 is not separation. 428 00:35:48,880 --> 00:35:50,460 Or even death, Miss Ross. 429 00:35:51,680 --> 00:35:52,760 It is time. 430 00:35:54,620 --> 00:35:59,300 And time can bring indifference. That is a tragedy. 431 00:36:00,820 --> 00:36:03,960 But indifference is something you will never suffer with, Mr. Kingman. 432 00:36:06,280 --> 00:36:10,960 I've been thinking a lot about Ted this evening and... 433 00:36:10,960 --> 00:36:15,120 Don't you see? 434 00:36:15,760 --> 00:36:19,380 If I don't get these questions answered and talk to Johnny, no matter what the 435 00:36:19,380 --> 00:36:22,620 answer is, nothing will ever be right for us. 436 00:36:23,120 --> 00:36:27,160 Then you must indeed talk to him. 437 00:36:27,620 --> 00:36:30,280 Do you think you could find him before Ted gets here? 438 00:36:31,680 --> 00:36:34,060 I will send Captain Day to you in the morning. 439 00:36:35,840 --> 00:36:38,660 He will meet you in the bar next door. 440 00:36:39,580 --> 00:36:41,160 Thank you. You're welcome. 441 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Good night, Miss Russell. 442 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 Good night. 443 00:37:08,620 --> 00:37:09,620 Hello, Johnny. 444 00:37:10,920 --> 00:37:12,560 Boy, do I need a pick -me -up. 445 00:37:30,820 --> 00:37:31,820 There, 446 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 that's better. 447 00:37:43,080 --> 00:37:44,240 What do you see, sweetheart? 448 00:37:44,720 --> 00:37:47,020 A godlike youth that used to be? 449 00:37:49,240 --> 00:37:56,120 Wasn't there a poet or somebody that said, man is actually a god in ruins? 450 00:37:58,320 --> 00:37:59,960 He must have had me in mind. 451 00:38:00,900 --> 00:38:07,580 Johnny, all those questions I wanted you to answer and all those things I 452 00:38:07,580 --> 00:38:11,020 wanted to talk out made... 453 00:38:12,100 --> 00:38:13,480 Maybe I was wrong about that. 454 00:38:15,420 --> 00:38:16,420 I don't mind talking. 455 00:38:17,400 --> 00:38:19,320 Maybe they're just not all that important. 456 00:38:20,580 --> 00:38:23,040 Maybe not today. 457 00:38:23,320 --> 00:38:26,780 Maybe not even tomorrow, but sooner or later. Every woman I've ever known wants 458 00:38:26,780 --> 00:38:30,180 to know the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help of God. 459 00:38:31,500 --> 00:38:33,800 Okay. Now, you said you wanted to know the truth. 460 00:38:34,460 --> 00:38:35,460 Well, why not? 461 00:38:35,920 --> 00:38:36,920 Why not? 462 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 Why not start from the beginning? 463 00:38:41,470 --> 00:38:43,270 That so -called mission. 464 00:38:44,290 --> 00:38:45,490 You know what really happened? 465 00:38:46,610 --> 00:38:47,950 I deserted, baby. 466 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 I chickened out. 467 00:38:49,750 --> 00:38:51,510 Some people call it being a coward. 468 00:38:51,990 --> 00:38:53,670 And I've been on the run ever since. 469 00:38:54,270 --> 00:38:57,190 That's why I'm hiding out in a backwater dump like this island. 470 00:38:58,890 --> 00:39:01,590 All I ever really cared about was that you loved me. 471 00:39:02,050 --> 00:39:03,050 No. 472 00:39:03,230 --> 00:39:05,610 I'm just not getting through to you, am I? 473 00:39:06,200 --> 00:39:08,180 Don't you hear what I'm trying to say, Helen? 474 00:39:08,380 --> 00:39:12,940 No, you'll have to make it very clear to me, Johnny. Okay, I guess I owe you 475 00:39:12,940 --> 00:39:13,940 that. Yes. 476 00:39:14,500 --> 00:39:16,020 You asked me a question yesterday. 477 00:39:16,260 --> 00:39:17,740 Why didn't I try to find you, remember? 478 00:39:18,040 --> 00:39:20,640 Yes. The reason was simple enough. I didn't want to. 479 00:39:22,740 --> 00:39:23,740 Why not? 480 00:39:24,480 --> 00:39:26,740 I'm just not the kind of a guy who ever made a commitment. 481 00:39:27,660 --> 00:39:30,500 Not to himself, not to his country, and not to you. 482 00:39:31,460 --> 00:39:32,460 Johnny. 483 00:39:32,800 --> 00:39:37,260 Everybody makes a commitment to something or somebody, sometime. 484 00:39:38,000 --> 00:39:39,860 Oh, yeah, in a way, yes, sure. 485 00:39:40,160 --> 00:39:42,140 I made mine to a fast buck. 486 00:39:43,240 --> 00:39:45,700 Women, in general, you know what I mean. 487 00:39:47,260 --> 00:39:51,580 For a while I kidded myself that what I couldn't take was seeing the woman I 488 00:39:51,580 --> 00:39:52,580 loved getting old. 489 00:39:53,300 --> 00:39:55,340 But I knew that wasn't the real reason. 490 00:39:56,820 --> 00:39:58,420 What is the real reason? 491 00:39:59,000 --> 00:40:02,000 I just didn't want the experience of looking at her. 492 00:40:02,529 --> 00:40:07,030 Even you, Helen, knowing that this woman I once couldn't bear out of my sight 493 00:40:07,030 --> 00:40:08,730 just didn't matter to me anymore. 494 00:40:09,570 --> 00:40:11,990 That I didn't give a damn whether I ever saw her again. 495 00:40:14,270 --> 00:40:17,350 And that's the real truth. 496 00:40:21,510 --> 00:40:22,510 Sorry, sweetheart. 497 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Thank you. 498 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 At last. 499 00:40:54,480 --> 00:40:56,420 Kate! Come on, let's do it. 500 00:40:57,200 --> 00:40:58,960 You're right there. I had to put on my shoes. 501 00:41:03,020 --> 00:41:06,300 Well, listen, I know how much this means to both you guys, so I told the rest of 502 00:41:06,300 --> 00:41:08,520 the team to stay in the locker room until we make a decision. 503 00:41:08,840 --> 00:41:09,840 Okay, 504 00:41:10,420 --> 00:41:11,920 big man, take it out whenever you're ready. 505 00:41:12,940 --> 00:41:13,940 Good luck, Skye. 506 00:41:14,240 --> 00:41:16,880 You're a great player, and you've got a brilliant career in the league. 507 00:41:18,360 --> 00:41:19,540 Luck to you, too, Mr. Kane. 508 00:42:06,030 --> 00:42:07,970 Hey, wait a minute. What's going on here anyway? 509 00:42:08,730 --> 00:42:09,970 What are you, dogging it, Kane? 510 00:42:10,210 --> 00:42:13,090 Where are all those fancy moves you were laying on everybody yesterday? 511 00:42:14,070 --> 00:42:15,330 Fresh out of moves, Red. 512 00:42:15,810 --> 00:42:17,250 What you see is all there is. 513 00:42:17,950 --> 00:42:18,950 Sky's the man you want. 514 00:42:20,250 --> 00:42:22,990 I don't need charity, Kane, if that's what this is all about. 515 00:42:23,470 --> 00:42:24,710 It's not charity, Sky. 516 00:42:24,950 --> 00:42:26,690 It's called telling it like it is. 517 00:42:29,550 --> 00:42:32,290 I wrote it up and taped it for my next TV show. 518 00:42:32,930 --> 00:42:33,930 Look and listen. 519 00:42:42,090 --> 00:42:43,650 Dateline, Kane's corner. 520 00:42:43,870 --> 00:42:48,550 The shortest career in NBA just came to an unlamented halt when yours truly, 521 00:42:48,770 --> 00:42:53,250 Matthew Kane, was beaten out for a starting berth on the top headers by Al 522 00:42:53,250 --> 00:42:54,410 Skyhook Skyler. 523 00:42:54,750 --> 00:42:59,490 Although Kane had a few nifty moves, Skyler really had the qualities the game 524 00:42:59,490 --> 00:43:04,130 needs. Talent, class, and a heart bigger than his contract. 525 00:43:05,110 --> 00:43:08,750 Also, Skyler has guts, a commodity Kane lacks. 526 00:43:09,770 --> 00:43:14,310 Or he would have long ago pulled himself up to his full height, five -two and 527 00:43:14,310 --> 00:43:19,530 one -quarter, and told one Ginger Donovan that he sees her face in his 528 00:43:19,530 --> 00:43:23,590 thought, and that he's had the audacity to love her even though they're worlds 529 00:43:23,590 --> 00:43:24,590 apart. 530 00:43:32,870 --> 00:43:33,870 Matt, wait! 531 00:43:35,890 --> 00:43:38,250 Matt, don't you know that's all I ever wanted to hear? 532 00:43:38,780 --> 00:43:41,220 Not about basketball and height and all that stuff. 533 00:43:42,660 --> 00:43:43,860 Just that you needed me. 534 00:43:44,520 --> 00:43:45,680 That you wanted me. 535 00:43:57,100 --> 00:43:58,240 You must hurry, Captain. 536 00:44:03,900 --> 00:44:06,560 I don't know how you managed to get here ahead of me, Mr. Rourke. 537 00:44:07,240 --> 00:44:09,600 I'm sorry, but I have to do this my own way. 538 00:44:10,320 --> 00:44:13,340 If you want Helen, you're going to have to fight for her, Captain, starting 539 00:44:13,340 --> 00:44:14,820 right now. Mr. Kingman, please. 540 00:44:15,200 --> 00:44:18,100 I'm not very good at this sort of thing, so you'll probably take me apart, 541 00:44:18,320 --> 00:44:20,400 but... No, that's enough. That's enough. 542 00:44:21,520 --> 00:44:22,520 That's enough. 543 00:44:25,880 --> 00:44:32,540 Now, so that we all understand what this is all about, listen to me. 544 00:44:33,080 --> 00:44:37,640 At first, I thank you all for accepting your roles and playing them so well, 545 00:44:37,760 --> 00:44:38,760 without question. 546 00:44:39,500 --> 00:44:41,840 But it would be unfair for you not to know the truth. 547 00:44:42,680 --> 00:44:44,160 Especially you, Mr. Kingman. 548 00:44:47,880 --> 00:44:53,960 Eight years ago, Captain John Day deserted a military mission and stole a 549 00:44:53,960 --> 00:44:55,220 deal of money from a foreign power. 550 00:44:55,640 --> 00:44:57,960 A guard was killed and Captain Day was caught. 551 00:44:58,600 --> 00:45:01,820 He's serving a life sentence without chance of parole. 552 00:45:04,620 --> 00:45:06,140 But he's here. How can that be? 553 00:45:07,260 --> 00:45:10,540 I have certain influence, Mr. Kingman. 554 00:45:11,600 --> 00:45:17,080 When I told Captain Day of Miss Ross's fantasy, he agreed to cooperate, and I 555 00:45:17,080 --> 00:45:18,800 arranged for a weekend of freedom. 556 00:45:19,120 --> 00:45:20,340 To do what? 557 00:45:21,000 --> 00:45:23,600 To set a woman free, Mr. Kingman. 558 00:45:24,300 --> 00:45:29,380 To convince Miss Ross that the romance she has clung to is in itself merely a 559 00:45:29,380 --> 00:45:32,740 fantasy created in her mind by time and mystery. 560 00:45:34,250 --> 00:45:35,650 And an unkind fate. 561 00:45:37,170 --> 00:45:43,190 Captain Day and my friends here have acted out a drama upon which the final 562 00:45:43,190 --> 00:45:44,210 curtain has fallen. 563 00:45:44,690 --> 00:45:49,330 Captain Day has just sent away forever the only woman he has ever loved. 564 00:45:57,230 --> 00:45:58,710 You pack a pretty good punch. 565 00:46:01,610 --> 00:46:02,610 Good luck. 566 00:46:30,160 --> 00:46:31,660 We can't thank you both enough. 567 00:46:32,040 --> 00:46:33,500 Mr. Rourke, tattoos. 568 00:46:34,220 --> 00:46:36,960 We'll never forget what you've done for us. Thank you. Never. 569 00:46:37,700 --> 00:46:38,700 Bye. Goodbye. 570 00:46:38,780 --> 00:46:39,780 Thanks. 571 00:46:40,800 --> 00:46:42,780 Mr. Rourke, I want to thank you. 572 00:46:43,440 --> 00:46:47,120 Can't tell you what these tropical breezes have done for the benefit of the 573 00:46:47,120 --> 00:46:48,120 team? Well, I'm delighted. 574 00:46:48,660 --> 00:46:50,760 Nothing did as good as the talks I had with Tattoo. 575 00:46:52,520 --> 00:46:53,520 Thanks, little buddy. 576 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 You're welcome. 577 00:46:54,960 --> 00:46:55,960 Come on, big man. 578 00:47:04,040 --> 00:47:06,020 You seem very pleased, my friend. 579 00:47:07,780 --> 00:47:13,060 You know, boss, once in a while it's very nice to find out what a big man I 580 00:47:13,420 --> 00:47:14,420 Indeed. 581 00:47:16,860 --> 00:47:17,860 Bye. 582 00:47:28,880 --> 00:47:31,120 Ross. Thank you. Mr. Kingman. 583 00:47:31,320 --> 00:47:34,980 Livingston. We have a lot of wedding plans to complete, Tattoo. Indeed. 584 00:47:35,420 --> 00:47:37,480 By heart, here's congratulations to you both. 585 00:47:37,840 --> 00:47:41,780 Thank you. You knew this would happen all the time, didn't you, Mr. Rourke? 586 00:47:42,200 --> 00:47:45,880 I remember your little speech about wisdom, faith, and courage. 587 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 And happiness. 588 00:47:47,560 --> 00:47:48,560 Oh, yes. 589 00:47:48,860 --> 00:47:50,860 Happiness above all. Thank you. 590 00:47:52,080 --> 00:47:53,080 Goodbye, Tattoo. 591 00:47:54,120 --> 00:47:55,700 Thank you. Bye, Miss Kingman. 592 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 Boss, 593 00:48:03,010 --> 00:48:07,490 Miss Scott will never know the truth about Captain Day, will she, boss? No, 594 00:48:07,490 --> 00:48:08,368 the truth. 595 00:48:08,370 --> 00:48:13,510 Except a very special kind of truth, perhaps. A truth that gives without 596 00:48:13,870 --> 00:48:17,150 A truth that will bless every remaining day of her life. 597 00:48:17,830 --> 00:48:19,570 That sounds more like love to me. 598 00:48:20,990 --> 00:48:25,110 How wise you have become, my friend. How wise indeed. 47981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.