Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,250 --> 00:01:12,110
Good morning, Mark. Good morning,
Tatooine.
2
00:01:56,700 --> 00:01:58,060
Smile, everyone, smile.
3
00:02:07,340 --> 00:02:09,120
He looks to me like a college professor.
4
00:02:09,639 --> 00:02:11,220
You could say that, too, yes.
5
00:02:11,760 --> 00:02:16,060
Actually, Dr. Paul Todd is a
paleontologist from an eastern
6
00:02:16,640 --> 00:02:17,640
A paleontologist?
7
00:02:18,340 --> 00:02:20,340
He's concerned with the origins of life.
8
00:02:21,000 --> 00:02:24,540
The lovely young lady with him is his
assistant, Elizabeth Drake.
9
00:02:25,290 --> 00:02:26,290
What's his fantasy?
10
00:02:26,810 --> 00:02:33,170
To find positive proof that a creature
once existed on this earth that was
11
00:02:33,170 --> 00:02:34,730
neither man nor animal.
12
00:02:35,430 --> 00:02:39,250
You mean we're going to help him find
some kind of missing link?
13
00:02:39,950 --> 00:02:44,450
What he's looking for is even more
strange and mysterious than that,
14
00:02:45,050 --> 00:02:48,410
Also, considerably more dangerous.
15
00:02:55,560 --> 00:02:57,900
That young lady is Miss Delphine McNabb.
16
00:02:58,340 --> 00:03:02,360
For the past three years, she has been
part of a successful stage act, working
17
00:03:02,360 --> 00:03:04,240
as assistant to the great Zachariah.
18
00:03:04,500 --> 00:03:05,500
The famous magician?
19
00:03:06,220 --> 00:03:08,140
Once I saw him make an elephant, it
appeared.
20
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Indeed, that too.
21
00:03:11,140 --> 00:03:14,800
Recently, the act has been playing in
Las Vegas, where Miss McNabb met the
22
00:03:14,800 --> 00:03:17,700
man you see with her, Mr. Greg Randolph,
a hotel executive.
23
00:03:18,840 --> 00:03:23,340
Her fantasy is for them to be married in
this island where she was born.
24
00:03:23,880 --> 00:03:25,720
You mean she's a native of Pantida
Island?
25
00:03:26,040 --> 00:03:29,780
A descendant of one of our oldest
families, the two. Her parents were dear
26
00:03:29,780 --> 00:03:30,780
friends of mine.
27
00:03:31,720 --> 00:03:35,540
Regrettably, I am not at all sure that I
can grant her fantasy.
28
00:03:35,780 --> 00:03:36,840
There are certain problems.
29
00:03:37,940 --> 00:03:39,840
Then why you let her come all this way
for?
30
00:03:40,300 --> 00:03:43,140
Because I could not find it in my heart
to refuse her, the two.
31
00:03:43,560 --> 00:03:47,160
You see, she happens to be my
goddaughter.
32
00:03:54,350 --> 00:03:56,610
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:56,890 --> 00:03:58,690
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:53,960 --> 00:04:54,960
Oh, my child.
35
00:04:55,980 --> 00:04:58,700
Child? I can't call you that any longer.
36
00:04:59,160 --> 00:05:02,160
You have blessed something to a full
-grown woman.
37
00:05:02,480 --> 00:05:04,200
And I'm about to become a wife.
38
00:05:04,600 --> 00:05:06,200
Uncle, I want you to marry us.
39
00:05:06,980 --> 00:05:10,800
As chief magistrate of the island, I do,
of course, have that authority.
40
00:05:11,220 --> 00:05:12,880
Like the captain of a ship, precisely.
41
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
How romantic.
42
00:05:14,880 --> 00:05:18,600
Tattoo, since this is Mr. Randall's
first visit to Fantasy Island, perhaps
43
00:05:18,600 --> 00:05:19,640
would like to show him around, huh?
44
00:05:19,900 --> 00:05:22,120
Boss, I thought Miss McNab would do
that.
45
00:05:22,380 --> 00:05:26,020
Well, if you don't mind gentlemen, I
should like to talk to my goddaughter in
46
00:05:26,020 --> 00:05:27,620
private See
47
00:05:27,620 --> 00:05:34,720
you
48
00:05:34,720 --> 00:05:36,260
later Well
49
00:05:36,260 --> 00:05:44,300
uncle
50
00:05:44,300 --> 00:05:47,440
you don't mind me calling you that do
you
51
00:05:48,650 --> 00:05:52,310
Godfather somehow just doesn't seem
right after that Marlon Brando movie,
52
00:05:52,310 --> 00:05:53,310
know?
53
00:05:53,970 --> 00:05:55,470
What do you think of my Greg?
54
00:05:56,810 --> 00:05:58,550
He seems like a fine young man.
55
00:05:59,030 --> 00:06:03,150
Bright, earnest, and very practical, I
would say.
56
00:06:03,530 --> 00:06:07,930
He's on his way to the top. The youngest
entertainment manager the Calvert Hotel
57
00:06:07,930 --> 00:06:09,190
chain ever had.
58
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Indeed.
59
00:06:10,590 --> 00:06:11,590
Let's sit over there.
60
00:06:12,050 --> 00:06:14,410
About your fantasy.
61
00:06:15,450 --> 00:06:17,410
I suggest that...
62
00:06:18,090 --> 00:06:20,710
We begin by consulting your family
papers.
63
00:06:21,490 --> 00:06:26,510
We will need your birth certificate, of
course, and certain other documents.
64
00:06:28,870 --> 00:06:33,410
You will find your family Bible over
there on top of that shelf.
65
00:06:47,859 --> 00:06:51,680
Precisely. What you did was instinctive,
perfectly natural to you.
66
00:06:52,280 --> 00:06:55,840
Must I remind you that you are not an
ordinary mortal?
67
00:06:56,200 --> 00:07:00,440
You have inherited certain powers known
as the gift of the McNabs.
68
00:07:00,960 --> 00:07:02,980
It's not a gift. It's a curse.
69
00:07:03,240 --> 00:07:08,340
And I don't want it anymore. I never
asked for it. All I want is to be a
70
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
happy wife.
71
00:07:20,080 --> 00:07:24,220
Have you told him about your problem?
72
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Oh, no.
73
00:07:26,120 --> 00:07:28,220
I don't think I could ever make him
understand.
74
00:07:28,700 --> 00:07:31,340
You have to help me get rid of the gift.
75
00:07:32,420 --> 00:07:34,220
I'm afraid that's not possible.
76
00:07:35,280 --> 00:07:41,900
However, your magic gift can be
controlled by concentration,
77
00:07:42,340 --> 00:07:43,960
willpower.
78
00:07:45,260 --> 00:07:46,840
I'm willing to try anything.
79
00:07:52,210 --> 00:07:58,290
Remember, a true, deep love can often
achieve more than strength.
80
00:07:58,810 --> 00:08:03,850
Now, I will do all I can to help you, of
course, but in the final analysis, only
81
00:08:03,850 --> 00:08:07,550
you and you alone can solve the problem.
82
00:08:31,440 --> 00:08:36,240
My theory, based on many years of
personal research, is that somewhere in
83
00:08:36,240 --> 00:08:40,460
Earth's early development, there had to
be a life form structured on an element
84
00:08:40,460 --> 00:08:41,880
other than carbon.
85
00:08:42,179 --> 00:08:45,300
And have your studies identified that
element?
86
00:08:45,580 --> 00:08:49,680
The most abundant element in the Earth's
crust, next to oxygen, silicon.
87
00:08:52,240 --> 00:08:55,540
I've helped Paul, Dr.
88
00:08:55,900 --> 00:08:59,620
Todd, organize his material, Mr. Rourke,
mathematically.
89
00:09:00,490 --> 00:09:05,350
There had to be that moment in the
Earth's history, in some semi -molten
90
00:09:05,590 --> 00:09:10,130
when conditions were perfect for the
emergence of organisms based on silicon.
91
00:09:10,430 --> 00:09:11,810
I see. May I?
92
00:09:12,830 --> 00:09:14,550
A moment of creation.
93
00:09:14,890 --> 00:09:21,430
The sun and the primeval mud and an
unimagined life form staring in a fiery
94
00:09:21,430 --> 00:09:27,770
chaos. A creature fashioned of silicon
instead of flesh and blood.
95
00:09:28,310 --> 00:09:29,310
Exactly.
96
00:09:30,540 --> 00:09:31,840
How do I prove my theory?
97
00:09:32,180 --> 00:09:35,980
Perhaps you will find it here, on
Fantasy Island, Mr. Todd.
98
00:09:36,620 --> 00:09:40,460
But you must be aware, even here I can
only create the conditions, the
99
00:09:40,460 --> 00:09:43,540
potential, for what you ask.
100
00:09:44,120 --> 00:09:46,320
I can give no guarantees.
101
00:09:46,860 --> 00:09:48,040
I understand that.
102
00:09:48,680 --> 00:09:51,560
There could also be great potential
danger.
103
00:09:53,960 --> 00:09:58,800
I know that, Mr. Rourke, but I'm a
scientist too. Danger sometimes goes
104
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
job.
105
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Very well.
106
00:10:03,640 --> 00:10:08,300
That mineral specimen you showed me just
now, Miss Drake, it's identical to
107
00:10:08,300 --> 00:10:11,280
rocks found at the northern tip of this
island where you and Dr.
108
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Todd will be going.
109
00:10:12,840 --> 00:10:15,160
There are bands of pure silica in them?
110
00:10:15,360 --> 00:10:16,159
Oh, indeed.
111
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
May I show you?
112
00:10:19,640 --> 00:10:22,560
This is where the rock formations are
found.
113
00:10:23,500 --> 00:10:25,420
The area is volcanic.
114
00:10:26,080 --> 00:10:30,780
The crater here. You must be very
careful. The rock is very unstable in
115
00:10:30,780 --> 00:10:31,780
spots.
116
00:10:32,279 --> 00:10:36,840
Also, I must point out to you that the
natives say the volcano is haunted.
117
00:10:38,060 --> 00:10:41,840
It is taboo to the local people.
Therefore, I regret that I cannot
118
00:10:41,840 --> 00:10:43,640
with any helpers. I am terribly sorry.
119
00:10:44,260 --> 00:10:45,260
I understand.
120
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
You're very kind.
121
00:10:46,900 --> 00:10:51,080
You will find all the supplies you need,
I believe, and if you just follow this
122
00:10:51,080 --> 00:10:52,220
trail, you'll be on your way.
123
00:10:52,620 --> 00:10:53,499
Of course.
124
00:10:53,500 --> 00:10:54,900
Again, I thank you.
125
00:11:12,040 --> 00:11:14,520
Good luck on your search for primordial
life.
126
00:11:27,920 --> 00:11:29,880
Come and sit down, Mr. Zechariah.
127
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
Please.
128
00:11:33,900 --> 00:11:36,180
Mr. Rourke, how nice to see you.
129
00:11:37,160 --> 00:11:40,840
May I inquire what brings you here at
this particular time?
130
00:11:41,360 --> 00:11:42,660
Dear Delphi's wedding, of course.
131
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
That's odd.
132
00:11:46,100 --> 00:11:48,600
She didn't mention having invited you.
133
00:11:49,120 --> 00:11:52,180
Delphi is the best assistant I ever had
in my magic act.
134
00:11:52,440 --> 00:11:58,100
Oh, I am sure. And you have no intention
of losing her. In fact, you came here
135
00:11:58,100 --> 00:11:59,240
to stop the wedding.
136
00:11:59,560 --> 00:12:01,540
On the contrary, my dear fellow.
137
00:12:02,020 --> 00:12:07,400
If you have no objection, I intend to
ask Delphi to let me have the honor of
138
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
giving away the bride.
139
00:12:08,920 --> 00:12:09,920
Mr. Zechariah.
140
00:12:10,560 --> 00:12:15,700
I must insist that you do not speak to
Miss McNabb or Mr. Randolph before the
141
00:12:15,700 --> 00:12:18,420
ceremony. I will convey your request to
her.
142
00:12:26,020 --> 00:12:32,940
Mr. Zachariah, I would be most upset if
anyone, for any reason, in any
143
00:12:32,940 --> 00:12:38,140
way, interfered with my goddaughter's
plans.
144
00:12:42,060 --> 00:12:43,660
I shan't say a word to her.
145
00:12:44,780 --> 00:12:45,780
Not a word.
146
00:12:57,740 --> 00:12:58,740
Boy.
147
00:13:01,120 --> 00:13:05,500
I don't know.
148
00:13:06,640 --> 00:13:08,640
This is not something I know a lot
about.
149
00:13:09,340 --> 00:13:10,940
Did you check the coil wire?
150
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
What?
151
00:13:13,040 --> 00:13:15,160
They always check the coil wire.
152
00:13:16,180 --> 00:13:18,180
Well. Huh.
153
00:13:21,460 --> 00:13:25,360
Well, Elizabeth, you're absolutely
brilliant.
154
00:13:25,680 --> 00:13:26,680
Thank you.
155
00:13:28,440 --> 00:13:30,360
Paul. Uh -huh?
156
00:13:30,680 --> 00:13:31,920
Do me a favor.
157
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
Sure, what's that?
158
00:13:33,280 --> 00:13:34,280
Give me a kiss.
159
00:13:48,360 --> 00:13:49,360
How do you put up with me?
160
00:13:49,580 --> 00:13:50,840
It's not easy, Professor.
161
00:13:51,280 --> 00:13:55,540
I've been so immersed in this project,
sometimes I forget about everything
162
00:13:57,020 --> 00:13:58,700
Including the woman I love.
163
00:13:59,040 --> 00:14:00,720
The absent -minded professor.
164
00:14:01,200 --> 00:14:02,700
Guilty as charged.
165
00:14:02,980 --> 00:14:05,660
But there are two things I don't forget
about.
166
00:14:05,900 --> 00:14:09,480
Number one, I wouldn't be here at all
without you.
167
00:14:09,940 --> 00:14:14,100
And number two, you have to be the
prettiest scientist in the world.
168
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Forgive me?
169
00:14:23,780 --> 00:14:24,780
Given.
170
00:14:36,000 --> 00:14:38,320
Thought you could sneak off without me,
didn't you?
171
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
Not a chance.
172
00:14:40,020 --> 00:14:42,100
This is now a three -man expedition.
173
00:14:42,780 --> 00:14:44,320
Figuratively speaking, of course.
174
00:14:47,240 --> 00:14:49,600
Kyle, I don't know how you found us.
175
00:14:50,320 --> 00:14:52,400
But as a matter of fact, we could use
your help.
176
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
Any objections, Liz?
177
00:14:55,120 --> 00:14:57,020
Would it matter if I said there were?
178
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
She's kidding.
179
00:15:05,860 --> 00:15:06,819
Welcome aboard.
180
00:15:06,820 --> 00:15:09,840
Yeah, just like old times. Just like old
times.
181
00:15:10,900 --> 00:15:13,460
We should be at our destination in about
a half an hour.
182
00:15:13,680 --> 00:15:15,100
Okay, you lead, I'll follow.
183
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
What's that you're reading, Uncle?
184
00:15:41,480 --> 00:15:47,860
It's an old almanac, and according to
it, during the next 48 hours, you must
185
00:15:47,860 --> 00:15:49,820
summon all your willpower.
186
00:15:50,780 --> 00:15:54,660
Constantly tell yourself you are just an
ordinary human being.
187
00:15:55,640 --> 00:15:58,140
Well, I'll try my best, Uncle. Good.
188
00:16:06,580 --> 00:16:09,180
Oh, I, uh, I admit.
189
00:16:11,570 --> 00:16:14,930
Honestly, it's like I have it. An
unconscious reflex.
190
00:16:15,210 --> 00:16:19,050
Whenever I'm with someone I know and I
try to... It is a mystery to me how you
191
00:16:19,050 --> 00:16:24,190
have managed this far to conceal the
true nature of your unique talents from
192
00:16:24,190 --> 00:16:25,190
your fiancé.
193
00:16:25,670 --> 00:16:30,130
Well, whenever I slip up, I just pass it
off as another conjuring drink.
194
00:16:30,330 --> 00:16:34,950
Something I learned from my boss, the
great Zachariah, prince of magic.
195
00:16:35,350 --> 00:16:36,069
I see.
196
00:16:36,070 --> 00:16:38,510
But in the daily intimacy of marriage...
197
00:16:38,960 --> 00:16:41,580
you will not be able to hide the truth
very long, would you?
198
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
No.
199
00:16:45,220 --> 00:16:46,480
What do I do, Uncle?
200
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
Eat it.
201
00:17:04,579 --> 00:17:07,020
Looks like Paul is on to something big,
huh?
202
00:17:10,380 --> 00:17:13,040
That's the real reason you came after
us, isn't it?
203
00:17:13,339 --> 00:17:14,900
To steal the credit again?
204
00:17:16,060 --> 00:17:20,420
I don't know how you did it the last
time, but I'm going to make sure you
205
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
do it here.
206
00:17:22,400 --> 00:17:23,700
Last time was easy.
207
00:17:24,300 --> 00:17:28,260
Remember all those notes you transcribed
for him at your apartment?
208
00:17:30,000 --> 00:17:32,020
Well, you never asked for your key back.
209
00:17:35,240 --> 00:17:39,920
So you just let yourself in one night
when I was working late, and you...
210
00:17:40,090 --> 00:17:41,430
photographed what you needed.
211
00:17:43,070 --> 00:17:44,930
I made a big mistake, Kyle.
212
00:17:45,230 --> 00:17:47,890
I just didn't realize how big until now.
213
00:17:50,570 --> 00:17:51,710
You're a pervert.
214
00:17:52,410 --> 00:17:53,410
Yeah.
215
00:17:53,990 --> 00:17:55,070
But lovable.
216
00:17:55,570 --> 00:17:56,570
Remember?
217
00:19:49,230 --> 00:19:50,290
Hello, Zachariah.
218
00:19:51,270 --> 00:19:52,390
Madame Clooney.
219
00:19:52,670 --> 00:19:53,890
Pleasure to see you again.
220
00:19:54,210 --> 00:19:55,710
What are you doing here?
221
00:19:56,010 --> 00:19:58,570
I thought you were playing Vegas this
week.
222
00:19:59,250 --> 00:20:00,290
Surely you heard.
223
00:20:00,990 --> 00:20:03,090
Delphi quit my act to be married.
224
00:20:03,650 --> 00:20:07,910
Married? You mean she hasn't invited the
dear old nanny to the wedding?
225
00:20:08,690 --> 00:20:09,690
No.
226
00:20:09,950 --> 00:20:12,350
I can't understand what's gotten into
the girl.
227
00:20:13,710 --> 00:20:14,710
Where is she?
228
00:20:15,050 --> 00:20:16,810
Right here, on the island.
229
00:20:17,310 --> 00:20:19,010
That ungrateful child.
230
00:20:19,550 --> 00:20:20,910
It's worse than you think.
231
00:20:21,190 --> 00:20:25,590
Even now as we talk, the dear girl is
deliberately and methodically attempting
232
00:20:25,590 --> 00:20:27,490
to rid herself of the family gift.
233
00:20:28,050 --> 00:20:31,010
No, no, she cannot.
234
00:20:31,590 --> 00:20:34,610
You need her the way she is.
235
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
Precisely, madame.
236
00:20:36,870 --> 00:20:40,330
I spoke to Rourke, and I'm convinced
he's helping her.
237
00:20:40,670 --> 00:20:45,930
If I can't get her back with her powers
intact and accessible, my act is
238
00:20:45,930 --> 00:20:46,930
finished.
239
00:20:47,500 --> 00:20:50,480
The great Zachariah is all washed up.
240
00:20:51,220 --> 00:20:53,520
And there'll be no more monthly checks
for you.
241
00:21:03,080 --> 00:21:04,320
Where are the cards?
242
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
gave way under her.
243
00:21:34,520 --> 00:21:38,200
Any idea how deep the pit is? Can't tell
her. It's too dark. I couldn't even see
244
00:21:38,200 --> 00:21:39,200
her. Elizabeth!
245
00:21:40,740 --> 00:21:42,300
Elizabeth, are you all right?
246
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
Elizabeth!
247
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Is it?
248
00:22:45,980 --> 00:22:47,700
Elizabeth, are you all right?
249
00:22:48,040 --> 00:22:50,680
Are you sure? Come on, come on over
here.
250
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Are you sure?
251
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Yeah, I think so.
252
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
Thank God.
253
00:22:57,760 --> 00:22:58,760
Look.
254
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
Look at this.
255
00:23:06,820 --> 00:23:08,760
Bands of pure silica.
256
00:23:11,300 --> 00:23:12,300
All right.
257
00:23:12,680 --> 00:23:14,780
You have to get the equipment down here
and start work right away.
258
00:23:21,600 --> 00:23:22,600
Okay, now.
259
00:23:23,180 --> 00:23:24,800
Look, what have you done?
260
00:23:25,120 --> 00:23:26,920
You can always wake up.
261
00:23:28,880 --> 00:23:29,880
Look.
262
00:24:10,770 --> 00:24:17,250
Gee, I... Remember me? I'm Chet Nolan,
Senior Vice President of Calvert Hotels
263
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
Incorporated.
264
00:24:21,470 --> 00:24:24,710
Madge, I want you to meet a very, very
dear friend of mine.
265
00:24:26,130 --> 00:24:28,730
Greg Randolph.
266
00:24:29,030 --> 00:24:31,970
Greg Randolph, of course. How do you do?
267
00:24:32,230 --> 00:24:33,650
This is my wife, Madge.
268
00:24:33,930 --> 00:24:36,750
We are celebrating a wedding
anniversary.
269
00:24:38,530 --> 00:24:39,530
Congratulations.
270
00:24:41,680 --> 00:24:43,540
It's my fiancée, Delphine.
271
00:24:44,280 --> 00:24:46,440
Oh, you got a great idea, partner.
272
00:24:47,100 --> 00:24:48,100
Thank you.
273
00:24:48,280 --> 00:24:51,220
Oh, let's have a double celebration. Let
me buy the drinks.
274
00:24:52,100 --> 00:24:54,700
Uh, maybe a little later, okay?
275
00:24:55,000 --> 00:24:57,800
Really nice seeing both of you. Nice to
see you. Come on, Ted.
276
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
Come on, you should get something to
eat.
277
00:24:59,940 --> 00:25:02,140
Ah, eat, eat. I came here to celebrate.
278
00:25:02,740 --> 00:25:04,360
You want to feed my face?
279
00:25:21,230 --> 00:25:23,450
You and I go boogie. I'd rather not,
Cher.
280
00:25:25,810 --> 00:25:26,990
You're no fun.
281
00:25:27,790 --> 00:25:29,230
But you suit yourself.
282
00:25:37,630 --> 00:25:39,290
Hey, buddy.
283
00:25:44,270 --> 00:25:45,270
Listen,
284
00:25:45,650 --> 00:25:49,470
you wouldn't mind if a senior vice
president danced with your little
285
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
Well, we...
286
00:25:51,560 --> 00:25:52,560
Uh, Greg.
287
00:25:52,680 --> 00:25:54,600
Thank you, Greg!
288
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
Sure.
289
00:26:03,420 --> 00:26:06,860
Don't mind Chad, he hardly ever drinks.
Special occasion.
290
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Right. He's gonna be sorry and...
291
00:26:31,530 --> 00:26:33,070
Mr. Nolan, you're hurting me.
292
00:27:39,920 --> 00:27:42,220
in solid silica for 30 million years.
293
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Maybe more.
294
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
Mrs. Nolan?
295
00:28:02,160 --> 00:28:04,240
Well, what's wrong? What is it?
296
00:28:06,380 --> 00:28:08,840
Chad, I can't find him anywhere.
297
00:28:09,610 --> 00:28:11,830
I'm afraid something terrible's happened
to him.
298
00:28:12,090 --> 00:28:14,030
When was the last time you saw him?
299
00:28:14,610 --> 00:28:16,310
Dancing with you at the restaurant.
300
00:28:16,630 --> 00:28:20,270
Oh, I never should have let him drink so
much. It's all my fault. Oh, please,
301
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
don't blame yourself.
302
00:28:21,870 --> 00:28:23,390
He's not used to alcohol.
303
00:28:23,990 --> 00:28:27,070
What you saw previously wasn't the real
Chet.
304
00:28:27,970 --> 00:28:30,110
He's really very sweet and gentle.
305
00:28:31,170 --> 00:28:33,850
Oh, I've just got to find that big,
beautiful lung.
306
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Isn't that Chet over there?
307
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Where?
308
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
I'm here.
309
00:28:54,160 --> 00:28:55,160
Chet!
310
00:28:55,600 --> 00:28:56,600
Chet!
311
00:28:57,600 --> 00:28:59,380
Chet, honey, are you all right?
312
00:29:00,120 --> 00:29:01,620
Please, Madge, don't shout.
313
00:29:02,340 --> 00:29:03,480
Don't even whisper.
314
00:29:05,180 --> 00:29:06,560
I'm going to take the pledge.
315
00:29:07,060 --> 00:29:08,060
I swear.
316
00:29:09,160 --> 00:29:13,160
Oh, poor baby.
317
00:29:16,880 --> 00:29:20,540
You old fiend, what in God's name just
happened here? How did you do that? Do
318
00:29:20,540 --> 00:29:22,520
what? Now it's all going to come out.
319
00:29:23,600 --> 00:29:25,820
Young Randolph will never go through
with the wedding.
320
00:29:26,340 --> 00:29:30,960
He's much too conservative and ambitious
to hook up with someone who has special
321
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
powers.
322
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
Ah!
323
00:30:26,890 --> 00:30:27,890
Ah!
324
00:31:24,940 --> 00:31:29,360
You're giving Blake... Ah.
325
00:31:31,320 --> 00:31:33,140
All right, Joffrey, come on. Let's have
it.
326
00:31:34,440 --> 00:31:35,640
How'd you do that back there?
327
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Do what, darling?
328
00:31:38,200 --> 00:31:41,080
You waved your hand like this.
329
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
I did?
330
00:31:42,720 --> 00:31:46,520
Mr. Nolan, you just sort of
materialized.
331
00:31:47,940 --> 00:31:50,080
Well, how about some nice fried chicken?
332
00:32:10,380 --> 00:32:15,100
In your act, you and Zachariah make all
kinds of things disappear and reappear,
333
00:32:15,200 --> 00:32:16,580
including, for heaven's sake, an
elephant.
334
00:32:17,000 --> 00:32:18,060
Oh, Matt, that's heavy.
335
00:32:21,620 --> 00:32:25,840
Every time it happens, you move your
hand the same way.
336
00:32:27,880 --> 00:32:28,799
I do?
337
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
Yes, you do.
338
00:32:31,060 --> 00:32:32,580
Well, that's just a mannerism.
339
00:32:33,060 --> 00:32:34,960
What do you want me to tell you,
darling?
340
00:32:35,420 --> 00:32:37,680
That I have all these mysterious powers?
341
00:32:38,460 --> 00:32:41,400
That I really can do magic all by
myself?
342
00:32:42,960 --> 00:32:45,580
Is that what you'd like me to tell you?
343
00:32:47,580 --> 00:32:48,580
No.
344
00:32:50,620 --> 00:32:51,860
No, my God, no.
345
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
That wouldn't be normal.
346
00:32:56,440 --> 00:32:57,440
I thought so.
347
00:32:59,260 --> 00:33:03,560
Well, the fact is, my love, that it's
just another trick, and I can't tell you
348
00:33:03,560 --> 00:33:06,200
how it's done because it's a
professional secret.
349
00:33:21,160 --> 00:33:26,200
going to force Delphine to show her
boyfriend Greg what she really is and
350
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
damage she can do.
351
00:33:28,120 --> 00:33:33,420
After which, the dear boy will sprint
all the way to Vegas.
352
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
Carl!
353
00:33:42,680 --> 00:33:43,680
Carl!
354
00:33:47,400 --> 00:33:48,500
Yes, Elizabeth?
355
00:33:52,620 --> 00:33:54,380
Alive. A silicon creature.
356
00:33:55,700 --> 00:33:56,740
Kyle, get her out of here.
357
00:33:57,040 --> 00:33:57,899
No, no.
358
00:33:57,900 --> 00:34:02,160
It's afraid of the sunlight. Paul, I
thought it started toward me. And when
359
00:34:02,160 --> 00:34:05,600
stepped into the sun's rays, it jumped
back and disappeared in the cave.
360
00:34:11,620 --> 00:34:13,139
Do you guys know what we have here?
361
00:34:14,420 --> 00:34:16,520
It's beyond my wildest dreams.
362
00:34:17,900 --> 00:34:18,900
It's not...
363
00:34:20,489 --> 00:34:21,989
It's not just a theory.
364
00:34:23,610 --> 00:34:25,570
Describe it. What's its composition?
365
00:34:26,850 --> 00:34:28,130
It's so difficult.
366
00:34:29,530 --> 00:34:33,929
Glossy. I don't know. Its body refracts
the light somehow.
367
00:34:34,969 --> 00:34:35,969
Wait a minute.
368
00:34:36,449 --> 00:34:37,870
Pure silicon.
369
00:34:39,150 --> 00:34:42,810
Transformed somehow in the fires of the
volcano.
370
00:34:43,850 --> 00:34:45,790
And the fusion of the elements.
371
00:34:46,429 --> 00:34:48,590
Beyond comprehension. Who knows?
372
00:34:49,670 --> 00:34:53,770
But that creature exists right now, down
there.
373
00:34:54,370 --> 00:34:56,969
And we've got no way to kill it. Kill
it?
374
00:34:57,690 --> 00:34:58,970
Kyle, don't you understand?
375
00:34:59,610 --> 00:35:01,010
That thing is elemental.
376
00:35:01,930 --> 00:35:03,150
It's unkillable.
377
00:35:05,670 --> 00:35:09,750
But we are going to have to immobilize
it with an organic compound. That would
378
00:35:09,750 --> 00:35:10,750
prove useless.
379
00:35:11,770 --> 00:35:17,110
Hydrofluoric acid, a weak solution,
could neutralize the filica cells.
380
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
Come on, Kyle.
381
00:35:36,480 --> 00:35:37,800
You're sure Mr.
382
00:35:38,100 --> 00:35:41,020
Zachariah isn't angry with me for
breaking up the act?
383
00:35:41,600 --> 00:35:45,460
Well, he insists that he had come all
this way hoping that you might grant him
384
00:35:45,460 --> 00:35:46,840
the privilege of giving away the bride.
385
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Granted.
386
00:35:49,450 --> 00:35:50,550
It's very sweet of him.
387
00:35:53,930 --> 00:35:57,150
May I say you look enchanting.
388
00:35:58,390 --> 00:36:00,910
Thanks. But I wish you'd picked another
word, Uncle.
389
00:36:02,830 --> 00:36:04,230
That's all over, isn't it?
390
00:36:05,210 --> 00:36:10,610
You are sure in your heart that you now
have complete control of yourself?
391
00:36:11,530 --> 00:36:13,390
I have the gift safely locked away.
392
00:36:15,910 --> 00:36:17,590
I know it wasn't easy for you.
393
00:36:18,060 --> 00:36:23,900
But a wish that exists in the heart and
mind can always be made to exist in the
394
00:36:23,900 --> 00:36:24,900
world.
395
00:36:27,660 --> 00:36:29,280
Well, let's proceed with the ceremony.
396
00:36:30,120 --> 00:36:31,360
My God, daughter.
397
00:37:01,320 --> 00:37:04,300
You're going to have to get pretty damn
close with that thing for a dart to
398
00:37:04,300 --> 00:37:05,300
penetrate silicon.
399
00:37:05,960 --> 00:37:07,280
That's where you come in, Kyle.
400
00:37:07,720 --> 00:37:10,460
Here to grab that pick and try to divert
his attention.
401
00:37:10,780 --> 00:37:12,640
Liz, I want you out of here.
402
00:37:12,860 --> 00:37:14,700
Oh, no. I'm part of the team.
403
00:37:15,780 --> 00:37:16,780
All right.
404
00:37:16,940 --> 00:37:18,020
Just stay close.
405
00:38:06,800 --> 00:38:09,360
Let's get out of here. That thing could
blow any minute.
406
00:38:09,580 --> 00:38:12,160
Look, the creature walking past there is
soaking wet. Come on.
407
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
Let's just stay put.
408
00:38:14,640 --> 00:38:18,240
Now, wait a minute. Look, you're going
to earn this one, professor.
409
00:38:18,660 --> 00:38:19,940
That's why I let you come along.
410
00:38:20,820 --> 00:38:25,100
This time we do it together, we'll take
the credit together.
411
00:38:25,500 --> 00:38:26,620
What are you talking about?
412
00:38:26,880 --> 00:38:32,680
I know about the last time. You stole
all my data. I knew the day you turned
413
00:38:32,680 --> 00:38:34,060
your paper into the association.
414
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
I let it go.
415
00:38:38,680 --> 00:38:39,700
Because I love Liz.
416
00:38:40,500 --> 00:38:44,200
And I knew you would drag her into what
would have been a very massive
417
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
situation.
418
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Say that again?
419
00:38:49,540 --> 00:38:51,260
The part about you loving me?
420
00:38:53,400 --> 00:38:55,420
Liz, I always have.
421
00:38:56,220 --> 00:38:57,240
I always will.
422
00:39:02,840 --> 00:39:03,900
He's dear, okay?
423
00:39:06,090 --> 00:39:07,170
Alright now, come on Kyle.
424
00:39:10,070 --> 00:39:12,130
We gotta follow him deeper into the
cave.
425
00:39:47,890 --> 00:39:52,650
Elizabeth! This is a killer.
426
00:39:57,650 --> 00:39:59,650
No, don't throw the pick! Don't throw
the pick!
427
00:40:00,130 --> 00:40:02,770
Rox, we gotta get him to drop his hips.
428
00:40:03,110 --> 00:40:04,250
Make him go over us!
429
00:40:38,960 --> 00:40:40,020
I'd be a vulnerable spot.
430
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Sorry.
431
00:40:44,260 --> 00:40:45,720
I'm really sorry.
432
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
Lesbeth?
433
00:41:26,810 --> 00:41:28,190
Last of its kind.
434
00:41:29,710 --> 00:41:31,010
But you're all right.
435
00:41:31,790 --> 00:41:32,970
That's all that matters.
436
00:41:41,210 --> 00:41:48,130
And if anyone here can show just cause
why this man and woman may not lawfully
437
00:41:48,130 --> 00:41:53,970
be joined together, let him now speak,
or else he'd after forever hold his
438
00:41:53,970 --> 00:41:55,950
peace. I will speak.
439
00:41:58,810 --> 00:42:02,950
Clooney, how nice of you to come. I
raised that girl.
440
00:42:03,670 --> 00:42:05,910
I was her nursemaid.
441
00:42:06,810 --> 00:42:09,890
I can tell you she is a sorceress.
442
00:42:10,110 --> 00:42:11,110
A what?
443
00:42:11,550 --> 00:42:13,690
She is the source.
444
00:42:14,410 --> 00:42:18,310
The custodian of a magical force.
445
00:42:19,250 --> 00:42:21,790
Passed down from her family.
446
00:42:22,520 --> 00:42:24,420
The gift of the McNabs.
447
00:42:26,560 --> 00:42:31,940
And she deliberately and flagrantly
deceived this young man.
448
00:42:32,740 --> 00:42:35,020
Hidden from him her powers.
449
00:42:35,320 --> 00:42:40,400
Look, I call upon you to denounce her
and stop the marriage.
450
00:42:40,740 --> 00:42:42,940
No. I love him.
451
00:43:00,040 --> 00:43:04,400
can't get this thing under control. I
told Uncle this isn't a gift. It's a
452
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
family curse.
453
00:43:06,060 --> 00:43:07,240
You're wrong, my dear.
454
00:43:08,080 --> 00:43:09,420
You can't control it.
455
00:43:10,120 --> 00:43:12,620
This, for once, was not your doing.
456
00:43:14,340 --> 00:43:18,340
Oh, you had the thought in your heart,
but someone else performed the deed.
457
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
Mr. Zachariah.
458
00:43:23,600 --> 00:43:25,280
Come now, my dear fellow.
459
00:43:25,540 --> 00:43:28,320
I'm just a stage illusionist. I do
tricks.
460
00:43:28,960 --> 00:43:30,620
But I have no special powers.
461
00:43:30,840 --> 00:43:35,520
Precisely. For years you have used Miss
McNabb's special powers to perform all
462
00:43:35,520 --> 00:43:39,680
kinds of astounding tricks which none of
your stage rivals could duplicate.
463
00:43:40,060 --> 00:43:44,080
But now, without those powers, you were
forced to conjure up a somewhat
464
00:43:44,080 --> 00:43:47,020
spectacular, if routine, illusion.
465
00:43:52,140 --> 00:43:53,620
Come out of the bushes, Clooney.
466
00:44:09,550 --> 00:44:13,610
If only I had known, I would never have
run out on you.
467
00:44:14,890 --> 00:44:18,090
So, consider yourself fired.
468
00:44:22,130 --> 00:44:26,970
Miss McNabb has self -control. She
earned it by a supreme effort of
469
00:44:26,970 --> 00:44:29,390
and a profound love for you.
470
00:44:29,870 --> 00:44:34,710
You are a very fortunate young man, Mr.
Randolph. With such a wife, there is no
471
00:44:34,710 --> 00:44:36,750
telling how much you can accomplish in
life.
472
00:44:37,740 --> 00:44:39,620
Shall we continue with the ceremony?
473
00:44:42,940 --> 00:44:45,800
Continue by all means, Mr. Rourke.
474
00:44:51,900 --> 00:44:54,720
Now, where was I?
475
00:44:56,100 --> 00:44:58,480
Buck, why don't you start at the
beginning?
476
00:44:59,080 --> 00:45:00,080
Weddings to me, huh?
477
00:45:43,600 --> 00:45:47,480
We'd like to thank you for all your
help. I am only sorry that you lost the
478
00:45:47,480 --> 00:45:50,220
greatest scientific discovery of your
life, Dr. Todd.
479
00:45:50,480 --> 00:45:51,480
It's all right.
480
00:45:52,900 --> 00:45:54,720
I've found something even more
important.
481
00:45:57,140 --> 00:46:00,200
If only we could have communicated with
the creature.
482
00:46:00,720 --> 00:46:04,140
It was 30 million years beyond its own
time, Miss Drake.
483
00:46:04,420 --> 00:46:06,380
He belonged to the fire that created it.
484
00:46:07,320 --> 00:46:10,020
Dr. Todd, where is your colleague, Dr.
Mason?
485
00:46:10,360 --> 00:46:12,140
Oh, he's taking a later flight.
486
00:46:14,320 --> 00:46:15,340
Two is company.
487
00:46:16,140 --> 00:46:18,620
But I'm not going to say three is a
crowd.
488
00:46:21,140 --> 00:46:23,160
Thank you. You're very welcome to Qatar.
489
00:46:23,420 --> 00:46:24,420
Goodbye. Goodbye, Miss Drake.
490
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
I've learned two important things, Mr.
Roark.
491
00:46:45,760 --> 00:46:49,780
That strength of character is a lot more
important than conforming. And that my
492
00:46:49,780 --> 00:46:52,780
wife is even more special than I ever
thought.
493
00:46:53,660 --> 00:46:55,640
There's so much to thank you for, Uncle.
494
00:46:56,100 --> 00:46:59,380
You've given me self -discipline,
control over my own life.
495
00:46:59,680 --> 00:47:02,460
I am very happy for both of you, Mr.
496
00:47:02,720 --> 00:47:03,720
and Mrs.
497
00:47:03,780 --> 00:47:04,780
Randolph.
498
00:47:05,140 --> 00:47:10,320
My dear, your parents will be proud of
you. Don't be afraid to use the gift
499
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
bequeathed you.
500
00:47:11,360 --> 00:47:14,860
But you said... When he can achieve
something truly worthwhile.
501
00:47:16,080 --> 00:47:18,100
The world needs all the magic he can
get.
502
00:47:18,640 --> 00:47:19,640
That's right.
503
00:47:22,100 --> 00:47:23,100
Goodbye, Mr. Rush.
504
00:47:23,480 --> 00:47:24,760
Goodbye. Goodbye, best man.
505
00:47:25,040 --> 00:47:26,040
Goodbye.
506
00:47:39,720 --> 00:47:41,240
What could have happened to Mr.
Zachariah?
507
00:47:41,480 --> 00:47:44,940
The Prince of Magic has officially
announced his retirement.
508
00:47:45,320 --> 00:47:47,960
And at the same time found himself a new
partner.
509
00:47:48,300 --> 00:47:49,300
A new partner?
510
00:47:49,560 --> 00:47:50,700
I don't get it, boss.
511
00:47:51,160 --> 00:47:54,820
He is now half owner in a small local
business.
512
00:47:56,000 --> 00:48:01,100
Oh. Madame Clooney's Curio Shop. That's
right.
38692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.