All language subtitles for fantasy_island_s04e20_delphine_-_the_unkillable

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,250 --> 00:01:12,110 Good morning, Mark. Good morning, Tatooine. 2 00:01:56,700 --> 00:01:58,060 Smile, everyone, smile. 3 00:02:07,340 --> 00:02:09,120 He looks to me like a college professor. 4 00:02:09,639 --> 00:02:11,220 You could say that, too, yes. 5 00:02:11,760 --> 00:02:16,060 Actually, Dr. Paul Todd is a paleontologist from an eastern 6 00:02:16,640 --> 00:02:17,640 A paleontologist? 7 00:02:18,340 --> 00:02:20,340 He's concerned with the origins of life. 8 00:02:21,000 --> 00:02:24,540 The lovely young lady with him is his assistant, Elizabeth Drake. 9 00:02:25,290 --> 00:02:26,290 What's his fantasy? 10 00:02:26,810 --> 00:02:33,170 To find positive proof that a creature once existed on this earth that was 11 00:02:33,170 --> 00:02:34,730 neither man nor animal. 12 00:02:35,430 --> 00:02:39,250 You mean we're going to help him find some kind of missing link? 13 00:02:39,950 --> 00:02:44,450 What he's looking for is even more strange and mysterious than that, 14 00:02:45,050 --> 00:02:48,410 Also, considerably more dangerous. 15 00:02:55,560 --> 00:02:57,900 That young lady is Miss Delphine McNabb. 16 00:02:58,340 --> 00:03:02,360 For the past three years, she has been part of a successful stage act, working 17 00:03:02,360 --> 00:03:04,240 as assistant to the great Zachariah. 18 00:03:04,500 --> 00:03:05,500 The famous magician? 19 00:03:06,220 --> 00:03:08,140 Once I saw him make an elephant, it appeared. 20 00:03:09,160 --> 00:03:10,160 Indeed, that too. 21 00:03:11,140 --> 00:03:14,800 Recently, the act has been playing in Las Vegas, where Miss McNabb met the 22 00:03:14,800 --> 00:03:17,700 man you see with her, Mr. Greg Randolph, a hotel executive. 23 00:03:18,840 --> 00:03:23,340 Her fantasy is for them to be married in this island where she was born. 24 00:03:23,880 --> 00:03:25,720 You mean she's a native of Pantida Island? 25 00:03:26,040 --> 00:03:29,780 A descendant of one of our oldest families, the two. Her parents were dear 26 00:03:29,780 --> 00:03:30,780 friends of mine. 27 00:03:31,720 --> 00:03:35,540 Regrettably, I am not at all sure that I can grant her fantasy. 28 00:03:35,780 --> 00:03:36,840 There are certain problems. 29 00:03:37,940 --> 00:03:39,840 Then why you let her come all this way for? 30 00:03:40,300 --> 00:03:43,140 Because I could not find it in my heart to refuse her, the two. 31 00:03:43,560 --> 00:03:47,160 You see, she happens to be my goddaughter. 32 00:03:54,350 --> 00:03:56,610 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 33 00:03:56,890 --> 00:03:58,690 Welcome to Fantasy Island. 34 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Oh, my child. 35 00:04:55,980 --> 00:04:58,700 Child? I can't call you that any longer. 36 00:04:59,160 --> 00:05:02,160 You have blessed something to a full -grown woman. 37 00:05:02,480 --> 00:05:04,200 And I'm about to become a wife. 38 00:05:04,600 --> 00:05:06,200 Uncle, I want you to marry us. 39 00:05:06,980 --> 00:05:10,800 As chief magistrate of the island, I do, of course, have that authority. 40 00:05:11,220 --> 00:05:12,880 Like the captain of a ship, precisely. 41 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 How romantic. 42 00:05:14,880 --> 00:05:18,600 Tattoo, since this is Mr. Randall's first visit to Fantasy Island, perhaps 43 00:05:18,600 --> 00:05:19,640 would like to show him around, huh? 44 00:05:19,900 --> 00:05:22,120 Boss, I thought Miss McNab would do that. 45 00:05:22,380 --> 00:05:26,020 Well, if you don't mind gentlemen, I should like to talk to my goddaughter in 46 00:05:26,020 --> 00:05:27,620 private See 47 00:05:27,620 --> 00:05:34,720 you 48 00:05:34,720 --> 00:05:36,260 later Well 49 00:05:36,260 --> 00:05:44,300 uncle 50 00:05:44,300 --> 00:05:47,440 you don't mind me calling you that do you 51 00:05:48,650 --> 00:05:52,310 Godfather somehow just doesn't seem right after that Marlon Brando movie, 52 00:05:52,310 --> 00:05:53,310 know? 53 00:05:53,970 --> 00:05:55,470 What do you think of my Greg? 54 00:05:56,810 --> 00:05:58,550 He seems like a fine young man. 55 00:05:59,030 --> 00:06:03,150 Bright, earnest, and very practical, I would say. 56 00:06:03,530 --> 00:06:07,930 He's on his way to the top. The youngest entertainment manager the Calvert Hotel 57 00:06:07,930 --> 00:06:09,190 chain ever had. 58 00:06:09,510 --> 00:06:10,510 Indeed. 59 00:06:10,590 --> 00:06:11,590 Let's sit over there. 60 00:06:12,050 --> 00:06:14,410 About your fantasy. 61 00:06:15,450 --> 00:06:17,410 I suggest that... 62 00:06:18,090 --> 00:06:20,710 We begin by consulting your family papers. 63 00:06:21,490 --> 00:06:26,510 We will need your birth certificate, of course, and certain other documents. 64 00:06:28,870 --> 00:06:33,410 You will find your family Bible over there on top of that shelf. 65 00:06:47,859 --> 00:06:51,680 Precisely. What you did was instinctive, perfectly natural to you. 66 00:06:52,280 --> 00:06:55,840 Must I remind you that you are not an ordinary mortal? 67 00:06:56,200 --> 00:07:00,440 You have inherited certain powers known as the gift of the McNabs. 68 00:07:00,960 --> 00:07:02,980 It's not a gift. It's a curse. 69 00:07:03,240 --> 00:07:08,340 And I don't want it anymore. I never asked for it. All I want is to be a 70 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 happy wife. 71 00:07:20,080 --> 00:07:24,220 Have you told him about your problem? 72 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 Oh, no. 73 00:07:26,120 --> 00:07:28,220 I don't think I could ever make him understand. 74 00:07:28,700 --> 00:07:31,340 You have to help me get rid of the gift. 75 00:07:32,420 --> 00:07:34,220 I'm afraid that's not possible. 76 00:07:35,280 --> 00:07:41,900 However, your magic gift can be controlled by concentration, 77 00:07:42,340 --> 00:07:43,960 willpower. 78 00:07:45,260 --> 00:07:46,840 I'm willing to try anything. 79 00:07:52,210 --> 00:07:58,290 Remember, a true, deep love can often achieve more than strength. 80 00:07:58,810 --> 00:08:03,850 Now, I will do all I can to help you, of course, but in the final analysis, only 81 00:08:03,850 --> 00:08:07,550 you and you alone can solve the problem. 82 00:08:31,440 --> 00:08:36,240 My theory, based on many years of personal research, is that somewhere in 83 00:08:36,240 --> 00:08:40,460 Earth's early development, there had to be a life form structured on an element 84 00:08:40,460 --> 00:08:41,880 other than carbon. 85 00:08:42,179 --> 00:08:45,300 And have your studies identified that element? 86 00:08:45,580 --> 00:08:49,680 The most abundant element in the Earth's crust, next to oxygen, silicon. 87 00:08:52,240 --> 00:08:55,540 I've helped Paul, Dr. 88 00:08:55,900 --> 00:08:59,620 Todd, organize his material, Mr. Rourke, mathematically. 89 00:09:00,490 --> 00:09:05,350 There had to be that moment in the Earth's history, in some semi -molten 90 00:09:05,590 --> 00:09:10,130 when conditions were perfect for the emergence of organisms based on silicon. 91 00:09:10,430 --> 00:09:11,810 I see. May I? 92 00:09:12,830 --> 00:09:14,550 A moment of creation. 93 00:09:14,890 --> 00:09:21,430 The sun and the primeval mud and an unimagined life form staring in a fiery 94 00:09:21,430 --> 00:09:27,770 chaos. A creature fashioned of silicon instead of flesh and blood. 95 00:09:28,310 --> 00:09:29,310 Exactly. 96 00:09:30,540 --> 00:09:31,840 How do I prove my theory? 97 00:09:32,180 --> 00:09:35,980 Perhaps you will find it here, on Fantasy Island, Mr. Todd. 98 00:09:36,620 --> 00:09:40,460 But you must be aware, even here I can only create the conditions, the 99 00:09:40,460 --> 00:09:43,540 potential, for what you ask. 100 00:09:44,120 --> 00:09:46,320 I can give no guarantees. 101 00:09:46,860 --> 00:09:48,040 I understand that. 102 00:09:48,680 --> 00:09:51,560 There could also be great potential danger. 103 00:09:53,960 --> 00:09:58,800 I know that, Mr. Rourke, but I'm a scientist too. Danger sometimes goes 104 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 job. 105 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 Very well. 106 00:10:03,640 --> 00:10:08,300 That mineral specimen you showed me just now, Miss Drake, it's identical to 107 00:10:08,300 --> 00:10:11,280 rocks found at the northern tip of this island where you and Dr. 108 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 Todd will be going. 109 00:10:12,840 --> 00:10:15,160 There are bands of pure silica in them? 110 00:10:15,360 --> 00:10:16,159 Oh, indeed. 111 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 May I show you? 112 00:10:19,640 --> 00:10:22,560 This is where the rock formations are found. 113 00:10:23,500 --> 00:10:25,420 The area is volcanic. 114 00:10:26,080 --> 00:10:30,780 The crater here. You must be very careful. The rock is very unstable in 115 00:10:30,780 --> 00:10:31,780 spots. 116 00:10:32,279 --> 00:10:36,840 Also, I must point out to you that the natives say the volcano is haunted. 117 00:10:38,060 --> 00:10:41,840 It is taboo to the local people. Therefore, I regret that I cannot 118 00:10:41,840 --> 00:10:43,640 with any helpers. I am terribly sorry. 119 00:10:44,260 --> 00:10:45,260 I understand. 120 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 You're very kind. 121 00:10:46,900 --> 00:10:51,080 You will find all the supplies you need, I believe, and if you just follow this 122 00:10:51,080 --> 00:10:52,220 trail, you'll be on your way. 123 00:10:52,620 --> 00:10:53,499 Of course. 124 00:10:53,500 --> 00:10:54,900 Again, I thank you. 125 00:11:12,040 --> 00:11:14,520 Good luck on your search for primordial life. 126 00:11:27,920 --> 00:11:29,880 Come and sit down, Mr. Zechariah. 127 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 Please. 128 00:11:33,900 --> 00:11:36,180 Mr. Rourke, how nice to see you. 129 00:11:37,160 --> 00:11:40,840 May I inquire what brings you here at this particular time? 130 00:11:41,360 --> 00:11:42,660 Dear Delphi's wedding, of course. 131 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 That's odd. 132 00:11:46,100 --> 00:11:48,600 She didn't mention having invited you. 133 00:11:49,120 --> 00:11:52,180 Delphi is the best assistant I ever had in my magic act. 134 00:11:52,440 --> 00:11:58,100 Oh, I am sure. And you have no intention of losing her. In fact, you came here 135 00:11:58,100 --> 00:11:59,240 to stop the wedding. 136 00:11:59,560 --> 00:12:01,540 On the contrary, my dear fellow. 137 00:12:02,020 --> 00:12:07,400 If you have no objection, I intend to ask Delphi to let me have the honor of 138 00:12:07,400 --> 00:12:08,400 giving away the bride. 139 00:12:08,920 --> 00:12:09,920 Mr. Zechariah. 140 00:12:10,560 --> 00:12:15,700 I must insist that you do not speak to Miss McNabb or Mr. Randolph before the 141 00:12:15,700 --> 00:12:18,420 ceremony. I will convey your request to her. 142 00:12:26,020 --> 00:12:32,940 Mr. Zachariah, I would be most upset if anyone, for any reason, in any 143 00:12:32,940 --> 00:12:38,140 way, interfered with my goddaughter's plans. 144 00:12:42,060 --> 00:12:43,660 I shan't say a word to her. 145 00:12:44,780 --> 00:12:45,780 Not a word. 146 00:12:57,740 --> 00:12:58,740 Boy. 147 00:13:01,120 --> 00:13:05,500 I don't know. 148 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 This is not something I know a lot about. 149 00:13:09,340 --> 00:13:10,940 Did you check the coil wire? 150 00:13:11,760 --> 00:13:12,760 What? 151 00:13:13,040 --> 00:13:15,160 They always check the coil wire. 152 00:13:16,180 --> 00:13:18,180 Well. Huh. 153 00:13:21,460 --> 00:13:25,360 Well, Elizabeth, you're absolutely brilliant. 154 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 Thank you. 155 00:13:28,440 --> 00:13:30,360 Paul. Uh -huh? 156 00:13:30,680 --> 00:13:31,920 Do me a favor. 157 00:13:32,160 --> 00:13:33,160 Sure, what's that? 158 00:13:33,280 --> 00:13:34,280 Give me a kiss. 159 00:13:48,360 --> 00:13:49,360 How do you put up with me? 160 00:13:49,580 --> 00:13:50,840 It's not easy, Professor. 161 00:13:51,280 --> 00:13:55,540 I've been so immersed in this project, sometimes I forget about everything 162 00:13:57,020 --> 00:13:58,700 Including the woman I love. 163 00:13:59,040 --> 00:14:00,720 The absent -minded professor. 164 00:14:01,200 --> 00:14:02,700 Guilty as charged. 165 00:14:02,980 --> 00:14:05,660 But there are two things I don't forget about. 166 00:14:05,900 --> 00:14:09,480 Number one, I wouldn't be here at all without you. 167 00:14:09,940 --> 00:14:14,100 And number two, you have to be the prettiest scientist in the world. 168 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Forgive me? 169 00:14:23,780 --> 00:14:24,780 Given. 170 00:14:36,000 --> 00:14:38,320 Thought you could sneak off without me, didn't you? 171 00:14:38,600 --> 00:14:39,600 Not a chance. 172 00:14:40,020 --> 00:14:42,100 This is now a three -man expedition. 173 00:14:42,780 --> 00:14:44,320 Figuratively speaking, of course. 174 00:14:47,240 --> 00:14:49,600 Kyle, I don't know how you found us. 175 00:14:50,320 --> 00:14:52,400 But as a matter of fact, we could use your help. 176 00:14:53,560 --> 00:14:54,800 Any objections, Liz? 177 00:14:55,120 --> 00:14:57,020 Would it matter if I said there were? 178 00:15:04,380 --> 00:15:05,380 She's kidding. 179 00:15:05,860 --> 00:15:06,819 Welcome aboard. 180 00:15:06,820 --> 00:15:09,840 Yeah, just like old times. Just like old times. 181 00:15:10,900 --> 00:15:13,460 We should be at our destination in about a half an hour. 182 00:15:13,680 --> 00:15:15,100 Okay, you lead, I'll follow. 183 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 What's that you're reading, Uncle? 184 00:15:41,480 --> 00:15:47,860 It's an old almanac, and according to it, during the next 48 hours, you must 185 00:15:47,860 --> 00:15:49,820 summon all your willpower. 186 00:15:50,780 --> 00:15:54,660 Constantly tell yourself you are just an ordinary human being. 187 00:15:55,640 --> 00:15:58,140 Well, I'll try my best, Uncle. Good. 188 00:16:06,580 --> 00:16:09,180 Oh, I, uh, I admit. 189 00:16:11,570 --> 00:16:14,930 Honestly, it's like I have it. An unconscious reflex. 190 00:16:15,210 --> 00:16:19,050 Whenever I'm with someone I know and I try to... It is a mystery to me how you 191 00:16:19,050 --> 00:16:24,190 have managed this far to conceal the true nature of your unique talents from 192 00:16:24,190 --> 00:16:25,190 your fiancé. 193 00:16:25,670 --> 00:16:30,130 Well, whenever I slip up, I just pass it off as another conjuring drink. 194 00:16:30,330 --> 00:16:34,950 Something I learned from my boss, the great Zachariah, prince of magic. 195 00:16:35,350 --> 00:16:36,069 I see. 196 00:16:36,070 --> 00:16:38,510 But in the daily intimacy of marriage... 197 00:16:38,960 --> 00:16:41,580 you will not be able to hide the truth very long, would you? 198 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 No. 199 00:16:45,220 --> 00:16:46,480 What do I do, Uncle? 200 00:16:47,980 --> 00:16:48,980 Eat it. 201 00:17:04,579 --> 00:17:07,020 Looks like Paul is on to something big, huh? 202 00:17:10,380 --> 00:17:13,040 That's the real reason you came after us, isn't it? 203 00:17:13,339 --> 00:17:14,900 To steal the credit again? 204 00:17:16,060 --> 00:17:20,420 I don't know how you did it the last time, but I'm going to make sure you 205 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 do it here. 206 00:17:22,400 --> 00:17:23,700 Last time was easy. 207 00:17:24,300 --> 00:17:28,260 Remember all those notes you transcribed for him at your apartment? 208 00:17:30,000 --> 00:17:32,020 Well, you never asked for your key back. 209 00:17:35,240 --> 00:17:39,920 So you just let yourself in one night when I was working late, and you... 210 00:17:40,090 --> 00:17:41,430 photographed what you needed. 211 00:17:43,070 --> 00:17:44,930 I made a big mistake, Kyle. 212 00:17:45,230 --> 00:17:47,890 I just didn't realize how big until now. 213 00:17:50,570 --> 00:17:51,710 You're a pervert. 214 00:17:52,410 --> 00:17:53,410 Yeah. 215 00:17:53,990 --> 00:17:55,070 But lovable. 216 00:17:55,570 --> 00:17:56,570 Remember? 217 00:19:49,230 --> 00:19:50,290 Hello, Zachariah. 218 00:19:51,270 --> 00:19:52,390 Madame Clooney. 219 00:19:52,670 --> 00:19:53,890 Pleasure to see you again. 220 00:19:54,210 --> 00:19:55,710 What are you doing here? 221 00:19:56,010 --> 00:19:58,570 I thought you were playing Vegas this week. 222 00:19:59,250 --> 00:20:00,290 Surely you heard. 223 00:20:00,990 --> 00:20:03,090 Delphi quit my act to be married. 224 00:20:03,650 --> 00:20:07,910 Married? You mean she hasn't invited the dear old nanny to the wedding? 225 00:20:08,690 --> 00:20:09,690 No. 226 00:20:09,950 --> 00:20:12,350 I can't understand what's gotten into the girl. 227 00:20:13,710 --> 00:20:14,710 Where is she? 228 00:20:15,050 --> 00:20:16,810 Right here, on the island. 229 00:20:17,310 --> 00:20:19,010 That ungrateful child. 230 00:20:19,550 --> 00:20:20,910 It's worse than you think. 231 00:20:21,190 --> 00:20:25,590 Even now as we talk, the dear girl is deliberately and methodically attempting 232 00:20:25,590 --> 00:20:27,490 to rid herself of the family gift. 233 00:20:28,050 --> 00:20:31,010 No, no, she cannot. 234 00:20:31,590 --> 00:20:34,610 You need her the way she is. 235 00:20:35,050 --> 00:20:36,050 Precisely, madame. 236 00:20:36,870 --> 00:20:40,330 I spoke to Rourke, and I'm convinced he's helping her. 237 00:20:40,670 --> 00:20:45,930 If I can't get her back with her powers intact and accessible, my act is 238 00:20:45,930 --> 00:20:46,930 finished. 239 00:20:47,500 --> 00:20:50,480 The great Zachariah is all washed up. 240 00:20:51,220 --> 00:20:53,520 And there'll be no more monthly checks for you. 241 00:21:03,080 --> 00:21:04,320 Where are the cards? 242 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 gave way under her. 243 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 Any idea how deep the pit is? Can't tell her. It's too dark. I couldn't even see 244 00:21:38,200 --> 00:21:39,200 her. Elizabeth! 245 00:21:40,740 --> 00:21:42,300 Elizabeth, are you all right? 246 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 Elizabeth! 247 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Is it? 248 00:22:45,980 --> 00:22:47,700 Elizabeth, are you all right? 249 00:22:48,040 --> 00:22:50,680 Are you sure? Come on, come on over here. 250 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 Are you sure? 251 00:22:52,880 --> 00:22:53,880 Yeah, I think so. 252 00:22:54,020 --> 00:22:55,020 Thank God. 253 00:22:57,760 --> 00:22:58,760 Look. 254 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Look at this. 255 00:23:06,820 --> 00:23:08,760 Bands of pure silica. 256 00:23:11,300 --> 00:23:12,300 All right. 257 00:23:12,680 --> 00:23:14,780 You have to get the equipment down here and start work right away. 258 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Okay, now. 259 00:23:23,180 --> 00:23:24,800 Look, what have you done? 260 00:23:25,120 --> 00:23:26,920 You can always wake up. 261 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Look. 262 00:24:10,770 --> 00:24:17,250 Gee, I... Remember me? I'm Chet Nolan, Senior Vice President of Calvert Hotels 263 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 Incorporated. 264 00:24:21,470 --> 00:24:24,710 Madge, I want you to meet a very, very dear friend of mine. 265 00:24:26,130 --> 00:24:28,730 Greg Randolph. 266 00:24:29,030 --> 00:24:31,970 Greg Randolph, of course. How do you do? 267 00:24:32,230 --> 00:24:33,650 This is my wife, Madge. 268 00:24:33,930 --> 00:24:36,750 We are celebrating a wedding anniversary. 269 00:24:38,530 --> 00:24:39,530 Congratulations. 270 00:24:41,680 --> 00:24:43,540 It's my fiancée, Delphine. 271 00:24:44,280 --> 00:24:46,440 Oh, you got a great idea, partner. 272 00:24:47,100 --> 00:24:48,100 Thank you. 273 00:24:48,280 --> 00:24:51,220 Oh, let's have a double celebration. Let me buy the drinks. 274 00:24:52,100 --> 00:24:54,700 Uh, maybe a little later, okay? 275 00:24:55,000 --> 00:24:57,800 Really nice seeing both of you. Nice to see you. Come on, Ted. 276 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 Come on, you should get something to eat. 277 00:24:59,940 --> 00:25:02,140 Ah, eat, eat. I came here to celebrate. 278 00:25:02,740 --> 00:25:04,360 You want to feed my face? 279 00:25:21,230 --> 00:25:23,450 You and I go boogie. I'd rather not, Cher. 280 00:25:25,810 --> 00:25:26,990 You're no fun. 281 00:25:27,790 --> 00:25:29,230 But you suit yourself. 282 00:25:37,630 --> 00:25:39,290 Hey, buddy. 283 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 Listen, 284 00:25:45,650 --> 00:25:49,470 you wouldn't mind if a senior vice president danced with your little 285 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 Well, we... 286 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 Uh, Greg. 287 00:25:52,680 --> 00:25:54,600 Thank you, Greg! 288 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 Sure. 289 00:26:03,420 --> 00:26:06,860 Don't mind Chad, he hardly ever drinks. Special occasion. 290 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 Right. He's gonna be sorry and... 291 00:26:31,530 --> 00:26:33,070 Mr. Nolan, you're hurting me. 292 00:27:39,920 --> 00:27:42,220 in solid silica for 30 million years. 293 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Maybe more. 294 00:27:57,520 --> 00:27:58,520 Mrs. Nolan? 295 00:28:02,160 --> 00:28:04,240 Well, what's wrong? What is it? 296 00:28:06,380 --> 00:28:08,840 Chad, I can't find him anywhere. 297 00:28:09,610 --> 00:28:11,830 I'm afraid something terrible's happened to him. 298 00:28:12,090 --> 00:28:14,030 When was the last time you saw him? 299 00:28:14,610 --> 00:28:16,310 Dancing with you at the restaurant. 300 00:28:16,630 --> 00:28:20,270 Oh, I never should have let him drink so much. It's all my fault. Oh, please, 301 00:28:20,390 --> 00:28:21,390 don't blame yourself. 302 00:28:21,870 --> 00:28:23,390 He's not used to alcohol. 303 00:28:23,990 --> 00:28:27,070 What you saw previously wasn't the real Chet. 304 00:28:27,970 --> 00:28:30,110 He's really very sweet and gentle. 305 00:28:31,170 --> 00:28:33,850 Oh, I've just got to find that big, beautiful lung. 306 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Isn't that Chet over there? 307 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 Where? 308 00:28:51,560 --> 00:28:52,560 I'm here. 309 00:28:54,160 --> 00:28:55,160 Chet! 310 00:28:55,600 --> 00:28:56,600 Chet! 311 00:28:57,600 --> 00:28:59,380 Chet, honey, are you all right? 312 00:29:00,120 --> 00:29:01,620 Please, Madge, don't shout. 313 00:29:02,340 --> 00:29:03,480 Don't even whisper. 314 00:29:05,180 --> 00:29:06,560 I'm going to take the pledge. 315 00:29:07,060 --> 00:29:08,060 I swear. 316 00:29:09,160 --> 00:29:13,160 Oh, poor baby. 317 00:29:16,880 --> 00:29:20,540 You old fiend, what in God's name just happened here? How did you do that? Do 318 00:29:20,540 --> 00:29:22,520 what? Now it's all going to come out. 319 00:29:23,600 --> 00:29:25,820 Young Randolph will never go through with the wedding. 320 00:29:26,340 --> 00:29:30,960 He's much too conservative and ambitious to hook up with someone who has special 321 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 powers. 322 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 Ah! 323 00:30:26,890 --> 00:30:27,890 Ah! 324 00:31:24,940 --> 00:31:29,360 You're giving Blake... Ah. 325 00:31:31,320 --> 00:31:33,140 All right, Joffrey, come on. Let's have it. 326 00:31:34,440 --> 00:31:35,640 How'd you do that back there? 327 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 Do what, darling? 328 00:31:38,200 --> 00:31:41,080 You waved your hand like this. 329 00:31:41,440 --> 00:31:42,440 I did? 330 00:31:42,720 --> 00:31:46,520 Mr. Nolan, you just sort of materialized. 331 00:31:47,940 --> 00:31:50,080 Well, how about some nice fried chicken? 332 00:32:10,380 --> 00:32:15,100 In your act, you and Zachariah make all kinds of things disappear and reappear, 333 00:32:15,200 --> 00:32:16,580 including, for heaven's sake, an elephant. 334 00:32:17,000 --> 00:32:18,060 Oh, Matt, that's heavy. 335 00:32:21,620 --> 00:32:25,840 Every time it happens, you move your hand the same way. 336 00:32:27,880 --> 00:32:28,799 I do? 337 00:32:28,800 --> 00:32:29,800 Yes, you do. 338 00:32:31,060 --> 00:32:32,580 Well, that's just a mannerism. 339 00:32:33,060 --> 00:32:34,960 What do you want me to tell you, darling? 340 00:32:35,420 --> 00:32:37,680 That I have all these mysterious powers? 341 00:32:38,460 --> 00:32:41,400 That I really can do magic all by myself? 342 00:32:42,960 --> 00:32:45,580 Is that what you'd like me to tell you? 343 00:32:47,580 --> 00:32:48,580 No. 344 00:32:50,620 --> 00:32:51,860 No, my God, no. 345 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 That wouldn't be normal. 346 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 I thought so. 347 00:32:59,260 --> 00:33:03,560 Well, the fact is, my love, that it's just another trick, and I can't tell you 348 00:33:03,560 --> 00:33:06,200 how it's done because it's a professional secret. 349 00:33:21,160 --> 00:33:26,200 going to force Delphine to show her boyfriend Greg what she really is and 350 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 damage she can do. 351 00:33:28,120 --> 00:33:33,420 After which, the dear boy will sprint all the way to Vegas. 352 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 Carl! 353 00:33:42,680 --> 00:33:43,680 Carl! 354 00:33:47,400 --> 00:33:48,500 Yes, Elizabeth? 355 00:33:52,620 --> 00:33:54,380 Alive. A silicon creature. 356 00:33:55,700 --> 00:33:56,740 Kyle, get her out of here. 357 00:33:57,040 --> 00:33:57,899 No, no. 358 00:33:57,900 --> 00:34:02,160 It's afraid of the sunlight. Paul, I thought it started toward me. And when 359 00:34:02,160 --> 00:34:05,600 stepped into the sun's rays, it jumped back and disappeared in the cave. 360 00:34:11,620 --> 00:34:13,139 Do you guys know what we have here? 361 00:34:14,420 --> 00:34:16,520 It's beyond my wildest dreams. 362 00:34:17,900 --> 00:34:18,900 It's not... 363 00:34:20,489 --> 00:34:21,989 It's not just a theory. 364 00:34:23,610 --> 00:34:25,570 Describe it. What's its composition? 365 00:34:26,850 --> 00:34:28,130 It's so difficult. 366 00:34:29,530 --> 00:34:33,929 Glossy. I don't know. Its body refracts the light somehow. 367 00:34:34,969 --> 00:34:35,969 Wait a minute. 368 00:34:36,449 --> 00:34:37,870 Pure silicon. 369 00:34:39,150 --> 00:34:42,810 Transformed somehow in the fires of the volcano. 370 00:34:43,850 --> 00:34:45,790 And the fusion of the elements. 371 00:34:46,429 --> 00:34:48,590 Beyond comprehension. Who knows? 372 00:34:49,670 --> 00:34:53,770 But that creature exists right now, down there. 373 00:34:54,370 --> 00:34:56,969 And we've got no way to kill it. Kill it? 374 00:34:57,690 --> 00:34:58,970 Kyle, don't you understand? 375 00:34:59,610 --> 00:35:01,010 That thing is elemental. 376 00:35:01,930 --> 00:35:03,150 It's unkillable. 377 00:35:05,670 --> 00:35:09,750 But we are going to have to immobilize it with an organic compound. That would 378 00:35:09,750 --> 00:35:10,750 prove useless. 379 00:35:11,770 --> 00:35:17,110 Hydrofluoric acid, a weak solution, could neutralize the filica cells. 380 00:35:19,820 --> 00:35:20,820 Come on, Kyle. 381 00:35:36,480 --> 00:35:37,800 You're sure Mr. 382 00:35:38,100 --> 00:35:41,020 Zachariah isn't angry with me for breaking up the act? 383 00:35:41,600 --> 00:35:45,460 Well, he insists that he had come all this way hoping that you might grant him 384 00:35:45,460 --> 00:35:46,840 the privilege of giving away the bride. 385 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Granted. 386 00:35:49,450 --> 00:35:50,550 It's very sweet of him. 387 00:35:53,930 --> 00:35:57,150 May I say you look enchanting. 388 00:35:58,390 --> 00:36:00,910 Thanks. But I wish you'd picked another word, Uncle. 389 00:36:02,830 --> 00:36:04,230 That's all over, isn't it? 390 00:36:05,210 --> 00:36:10,610 You are sure in your heart that you now have complete control of yourself? 391 00:36:11,530 --> 00:36:13,390 I have the gift safely locked away. 392 00:36:15,910 --> 00:36:17,590 I know it wasn't easy for you. 393 00:36:18,060 --> 00:36:23,900 But a wish that exists in the heart and mind can always be made to exist in the 394 00:36:23,900 --> 00:36:24,900 world. 395 00:36:27,660 --> 00:36:29,280 Well, let's proceed with the ceremony. 396 00:36:30,120 --> 00:36:31,360 My God, daughter. 397 00:37:01,320 --> 00:37:04,300 You're going to have to get pretty damn close with that thing for a dart to 398 00:37:04,300 --> 00:37:05,300 penetrate silicon. 399 00:37:05,960 --> 00:37:07,280 That's where you come in, Kyle. 400 00:37:07,720 --> 00:37:10,460 Here to grab that pick and try to divert his attention. 401 00:37:10,780 --> 00:37:12,640 Liz, I want you out of here. 402 00:37:12,860 --> 00:37:14,700 Oh, no. I'm part of the team. 403 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 All right. 404 00:37:16,940 --> 00:37:18,020 Just stay close. 405 00:38:06,800 --> 00:38:09,360 Let's get out of here. That thing could blow any minute. 406 00:38:09,580 --> 00:38:12,160 Look, the creature walking past there is soaking wet. Come on. 407 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Let's just stay put. 408 00:38:14,640 --> 00:38:18,240 Now, wait a minute. Look, you're going to earn this one, professor. 409 00:38:18,660 --> 00:38:19,940 That's why I let you come along. 410 00:38:20,820 --> 00:38:25,100 This time we do it together, we'll take the credit together. 411 00:38:25,500 --> 00:38:26,620 What are you talking about? 412 00:38:26,880 --> 00:38:32,680 I know about the last time. You stole all my data. I knew the day you turned 413 00:38:32,680 --> 00:38:34,060 your paper into the association. 414 00:38:36,300 --> 00:38:37,300 I let it go. 415 00:38:38,680 --> 00:38:39,700 Because I love Liz. 416 00:38:40,500 --> 00:38:44,200 And I knew you would drag her into what would have been a very massive 417 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 situation. 418 00:38:48,020 --> 00:38:49,020 Say that again? 419 00:38:49,540 --> 00:38:51,260 The part about you loving me? 420 00:38:53,400 --> 00:38:55,420 Liz, I always have. 421 00:38:56,220 --> 00:38:57,240 I always will. 422 00:39:02,840 --> 00:39:03,900 He's dear, okay? 423 00:39:06,090 --> 00:39:07,170 Alright now, come on Kyle. 424 00:39:10,070 --> 00:39:12,130 We gotta follow him deeper into the cave. 425 00:39:47,890 --> 00:39:52,650 Elizabeth! This is a killer. 426 00:39:57,650 --> 00:39:59,650 No, don't throw the pick! Don't throw the pick! 427 00:40:00,130 --> 00:40:02,770 Rox, we gotta get him to drop his hips. 428 00:40:03,110 --> 00:40:04,250 Make him go over us! 429 00:40:38,960 --> 00:40:40,020 I'd be a vulnerable spot. 430 00:40:42,160 --> 00:40:43,160 Sorry. 431 00:40:44,260 --> 00:40:45,720 I'm really sorry. 432 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Lesbeth? 433 00:41:26,810 --> 00:41:28,190 Last of its kind. 434 00:41:29,710 --> 00:41:31,010 But you're all right. 435 00:41:31,790 --> 00:41:32,970 That's all that matters. 436 00:41:41,210 --> 00:41:48,130 And if anyone here can show just cause why this man and woman may not lawfully 437 00:41:48,130 --> 00:41:53,970 be joined together, let him now speak, or else he'd after forever hold his 438 00:41:53,970 --> 00:41:55,950 peace. I will speak. 439 00:41:58,810 --> 00:42:02,950 Clooney, how nice of you to come. I raised that girl. 440 00:42:03,670 --> 00:42:05,910 I was her nursemaid. 441 00:42:06,810 --> 00:42:09,890 I can tell you she is a sorceress. 442 00:42:10,110 --> 00:42:11,110 A what? 443 00:42:11,550 --> 00:42:13,690 She is the source. 444 00:42:14,410 --> 00:42:18,310 The custodian of a magical force. 445 00:42:19,250 --> 00:42:21,790 Passed down from her family. 446 00:42:22,520 --> 00:42:24,420 The gift of the McNabs. 447 00:42:26,560 --> 00:42:31,940 And she deliberately and flagrantly deceived this young man. 448 00:42:32,740 --> 00:42:35,020 Hidden from him her powers. 449 00:42:35,320 --> 00:42:40,400 Look, I call upon you to denounce her and stop the marriage. 450 00:42:40,740 --> 00:42:42,940 No. I love him. 451 00:43:00,040 --> 00:43:04,400 can't get this thing under control. I told Uncle this isn't a gift. It's a 452 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 family curse. 453 00:43:06,060 --> 00:43:07,240 You're wrong, my dear. 454 00:43:08,080 --> 00:43:09,420 You can't control it. 455 00:43:10,120 --> 00:43:12,620 This, for once, was not your doing. 456 00:43:14,340 --> 00:43:18,340 Oh, you had the thought in your heart, but someone else performed the deed. 457 00:43:19,880 --> 00:43:20,960 Mr. Zachariah. 458 00:43:23,600 --> 00:43:25,280 Come now, my dear fellow. 459 00:43:25,540 --> 00:43:28,320 I'm just a stage illusionist. I do tricks. 460 00:43:28,960 --> 00:43:30,620 But I have no special powers. 461 00:43:30,840 --> 00:43:35,520 Precisely. For years you have used Miss McNabb's special powers to perform all 462 00:43:35,520 --> 00:43:39,680 kinds of astounding tricks which none of your stage rivals could duplicate. 463 00:43:40,060 --> 00:43:44,080 But now, without those powers, you were forced to conjure up a somewhat 464 00:43:44,080 --> 00:43:47,020 spectacular, if routine, illusion. 465 00:43:52,140 --> 00:43:53,620 Come out of the bushes, Clooney. 466 00:44:09,550 --> 00:44:13,610 If only I had known, I would never have run out on you. 467 00:44:14,890 --> 00:44:18,090 So, consider yourself fired. 468 00:44:22,130 --> 00:44:26,970 Miss McNabb has self -control. She earned it by a supreme effort of 469 00:44:26,970 --> 00:44:29,390 and a profound love for you. 470 00:44:29,870 --> 00:44:34,710 You are a very fortunate young man, Mr. Randolph. With such a wife, there is no 471 00:44:34,710 --> 00:44:36,750 telling how much you can accomplish in life. 472 00:44:37,740 --> 00:44:39,620 Shall we continue with the ceremony? 473 00:44:42,940 --> 00:44:45,800 Continue by all means, Mr. Rourke. 474 00:44:51,900 --> 00:44:54,720 Now, where was I? 475 00:44:56,100 --> 00:44:58,480 Buck, why don't you start at the beginning? 476 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Weddings to me, huh? 477 00:45:43,600 --> 00:45:47,480 We'd like to thank you for all your help. I am only sorry that you lost the 478 00:45:47,480 --> 00:45:50,220 greatest scientific discovery of your life, Dr. Todd. 479 00:45:50,480 --> 00:45:51,480 It's all right. 480 00:45:52,900 --> 00:45:54,720 I've found something even more important. 481 00:45:57,140 --> 00:46:00,200 If only we could have communicated with the creature. 482 00:46:00,720 --> 00:46:04,140 It was 30 million years beyond its own time, Miss Drake. 483 00:46:04,420 --> 00:46:06,380 He belonged to the fire that created it. 484 00:46:07,320 --> 00:46:10,020 Dr. Todd, where is your colleague, Dr. Mason? 485 00:46:10,360 --> 00:46:12,140 Oh, he's taking a later flight. 486 00:46:14,320 --> 00:46:15,340 Two is company. 487 00:46:16,140 --> 00:46:18,620 But I'm not going to say three is a crowd. 488 00:46:21,140 --> 00:46:23,160 Thank you. You're very welcome to Qatar. 489 00:46:23,420 --> 00:46:24,420 Goodbye. Goodbye, Miss Drake. 490 00:46:43,400 --> 00:46:45,300 I've learned two important things, Mr. Roark. 491 00:46:45,760 --> 00:46:49,780 That strength of character is a lot more important than conforming. And that my 492 00:46:49,780 --> 00:46:52,780 wife is even more special than I ever thought. 493 00:46:53,660 --> 00:46:55,640 There's so much to thank you for, Uncle. 494 00:46:56,100 --> 00:46:59,380 You've given me self -discipline, control over my own life. 495 00:46:59,680 --> 00:47:02,460 I am very happy for both of you, Mr. 496 00:47:02,720 --> 00:47:03,720 and Mrs. 497 00:47:03,780 --> 00:47:04,780 Randolph. 498 00:47:05,140 --> 00:47:10,320 My dear, your parents will be proud of you. Don't be afraid to use the gift 499 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 bequeathed you. 500 00:47:11,360 --> 00:47:14,860 But you said... When he can achieve something truly worthwhile. 501 00:47:16,080 --> 00:47:18,100 The world needs all the magic he can get. 502 00:47:18,640 --> 00:47:19,640 That's right. 503 00:47:22,100 --> 00:47:23,100 Goodbye, Mr. Rush. 504 00:47:23,480 --> 00:47:24,760 Goodbye. Goodbye, best man. 505 00:47:25,040 --> 00:47:26,040 Goodbye. 506 00:47:39,720 --> 00:47:41,240 What could have happened to Mr. Zachariah? 507 00:47:41,480 --> 00:47:44,940 The Prince of Magic has officially announced his retirement. 508 00:47:45,320 --> 00:47:47,960 And at the same time found himself a new partner. 509 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 A new partner? 510 00:47:49,560 --> 00:47:50,700 I don't get it, boss. 511 00:47:51,160 --> 00:47:54,820 He is now half owner in a small local business. 512 00:47:56,000 --> 00:48:01,100 Oh. Madame Clooney's Curio Shop. That's right. 38692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.