Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,650 --> 00:01:02,370
Good morning, boss. Good morning,
Tatooine.
2
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Smiles, everyone.
3
00:01:47,830 --> 00:01:48,830
Smiles.
4
00:02:01,390 --> 00:02:07,230
The former Miss Karen Saunders of
Chevrolet, Maryland, and her brand new
5
00:02:07,230 --> 00:02:11,270
husband, Mr. Brian Holmes, who also
happens to be the director of the
6
00:02:11,270 --> 00:02:12,430
Miss Saunders has inherited.
7
00:02:12,990 --> 00:02:18,980
Since her mother's death several years
ago, She had made every effort to solve
8
00:02:18,980 --> 00:02:20,960
dark mystery in her life.
9
00:02:21,440 --> 00:02:22,440
Mr. Eber?
10
00:02:22,740 --> 00:02:23,960
Yes, the two.
11
00:02:24,380 --> 00:02:28,860
It seems that for some unknown reason,
Miss Sonder's mother kept the
12
00:02:28,860 --> 00:02:33,780
of her child's father a total secret
from her. And despite her efforts to
13
00:02:33,780 --> 00:02:35,520
trace of him, all has failed.
14
00:02:36,120 --> 00:02:42,480
Now, as a last resort, her fantasy is
that here on Fantasy Island, the one
15
00:02:42,480 --> 00:02:44,120
in her life will be removed.
16
00:02:44,720 --> 00:02:49,300
The mystery of her father's
disappearance will be solved, and the
17
00:02:49,300 --> 00:02:51,640
will at last open its pages to her.
18
00:02:54,780 --> 00:03:00,400
Mr. and Mrs. Fred Cooper, they have
enjoyed a loving and happy marriage for
19
00:03:00,400 --> 00:03:05,960
almost six years, but lately they have
both felt a disconnection, a growing
20
00:03:05,960 --> 00:03:07,720
apart they have been unable to stop.
21
00:03:08,440 --> 00:03:09,880
Don't they love each other, animal?
22
00:03:10,560 --> 00:03:14,120
Oh, on the contrary, Tattoo, they love
each other very much. That is why Mrs.
23
00:03:14,220 --> 00:03:17,400
Cooper has agreed to indulge her
husband's fantasy.
24
00:03:17,820 --> 00:03:18,820
What is it?
25
00:03:18,940 --> 00:03:24,880
His fantasy is to recapture the magic of
the early days of their marriage.
26
00:03:25,400 --> 00:03:30,780
Mr. Cooper is confident that recreating
the way they were will also rekindle the
27
00:03:30,780 --> 00:03:33,180
unquenchable passion they once knew.
28
00:03:33,860 --> 00:03:36,020
However, I have my doubts, Tattoo.
29
00:03:38,540 --> 00:03:41,780
I'm afraid the Coopers may be in for
some nasty surprises.
30
00:03:43,160 --> 00:03:46,240
My dear guest, I am Mr. Rock, your host.
31
00:03:46,780 --> 00:03:48,620
Welcome to Fantasy Island.
32
00:04:37,230 --> 00:04:38,530
Ah, Mrs. Holmes.
33
00:04:38,790 --> 00:04:42,270
She would like to talk to you about
something very important. By all means,
34
00:04:42,370 --> 00:04:43,450
please come in, Mrs. Holmes.
35
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
Have a seat, won't you?
36
00:04:47,530 --> 00:04:49,390
Now, what can I do for you?
37
00:04:49,690 --> 00:04:51,570
I've come to ask you a favor, Mr.
Rourke.
38
00:04:51,790 --> 00:04:53,370
Well, I sincerely hope I can grant it.
39
00:04:53,610 --> 00:04:58,330
I never told Brian the real reason why I
insisted on coming to Fantasy Island
40
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
for our honeymoon.
41
00:04:59,390 --> 00:05:03,470
Excuse me, do I suspect correctly that
your husband does not share your
42
00:05:03,470 --> 00:05:06,270
enthusiasm to discover the truth about
your father?
43
00:05:06,700 --> 00:05:10,100
Yes. That's the one thing we disagree
on. I see.
44
00:05:13,540 --> 00:05:16,360
Brian feels that it's a waste of time
and emotion.
45
00:05:17,380 --> 00:05:20,080
That what my mother told me about my
father is enough.
46
00:05:20,720 --> 00:05:23,240
That he abandoned us. He didn't care.
47
00:05:23,600 --> 00:05:25,020
Maybe your husband is right.
48
00:05:25,380 --> 00:05:26,380
Maybe he was.
49
00:05:26,540 --> 00:05:29,500
But I remember my father so differently.
50
00:05:30,340 --> 00:05:33,720
Not his face or what he looked like, but
how...
51
00:05:34,040 --> 00:05:36,080
Kind and gently wiped me.
52
00:05:36,520 --> 00:05:37,980
I'll never forget that.
53
00:05:38,780 --> 00:05:40,580
I want to know the truth.
54
00:05:40,980 --> 00:05:41,980
I understand.
55
00:05:42,280 --> 00:05:45,200
And what is the favor you would ask,
Mrs. Holmes?
56
00:05:46,280 --> 00:05:52,420
That Brian not know about my fantasy
until the time is right.
57
00:05:56,220 --> 00:05:58,660
Your favor is granted, Mrs. Holmes.
58
00:05:58,880 --> 00:06:03,080
And when the time is right, I promise
you will know the truth.
59
00:06:04,140 --> 00:06:05,140
Thank you.
60
00:06:07,480 --> 00:06:08,480
Thank you.
61
00:06:15,060 --> 00:06:17,260
Oh, is something wrong?
62
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
Wrong?
63
00:06:19,480 --> 00:06:21,500
No, the two of them is wrong.
64
00:06:23,300 --> 00:06:25,540
It's just that Mrs. Holmes is so young.
65
00:06:26,500 --> 00:06:31,000
She has not yet learned that truth is a
two -edged sword that cuts both ways.
66
00:06:46,280 --> 00:06:49,420
Well, Mr. Rourke, this is great, but
when does my fantasy start?
67
00:06:50,100 --> 00:06:52,340
Watch out, Mr. Rourke. We're going into
a fog bank.
68
00:06:53,240 --> 00:06:54,240
Relax, Mrs. Cooper.
69
00:06:54,340 --> 00:06:55,640
It's all part of your fantasy.
70
00:06:57,340 --> 00:06:58,880
When do we get to see our old house?
71
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
Patience, Mr. Cooper.
72
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
Patience.
73
00:07:11,900 --> 00:07:12,940
Here we are, Mr. Cooper.
74
00:07:13,380 --> 00:07:15,480
138 Bluebell Lane completely restored.
75
00:07:16,090 --> 00:07:18,510
By the way, your luggage is already
waiting for you inside.
76
00:07:19,230 --> 00:07:23,950
Well, I hope you'll find it as congenial
as you did when you were first married.
77
00:07:25,850 --> 00:07:27,590
It's real, all right, Mr. Roark.
78
00:07:27,990 --> 00:07:31,010
Look at me. It's the old place, just the
way it used to be.
79
00:07:31,730 --> 00:07:33,670
There's the tree the woodpeckers almost
killed.
80
00:07:33,990 --> 00:07:34,990
Oh, boy.
81
00:07:36,330 --> 00:07:37,990
And the gate.
82
00:07:38,730 --> 00:07:42,590
The gate that I had to make myself
because the carpeter was too expensive.
83
00:07:46,990 --> 00:07:49,370
Well, I didn't believe it, but it's
real, all right.
84
00:07:50,530 --> 00:07:51,530
Gave and all.
85
00:07:52,270 --> 00:07:56,550
Now, if you will excuse me, I do have
other guests to attend to.
86
00:07:57,230 --> 00:07:59,930
May I wish you both the very best of
luck?
87
00:08:00,610 --> 00:08:02,550
Bye, Mr. O 'Rourke. It's perfect!
88
00:08:06,170 --> 00:08:07,750
Remember how it used to be here?
89
00:08:08,150 --> 00:08:10,870
How we breezed through everything, no
matter what?
90
00:08:11,510 --> 00:08:15,850
Whenever a problem came up we couldn't
solve, we simply made love.
91
00:08:16,750 --> 00:08:18,030
We did a lot of that, didn't we?
92
00:08:19,230 --> 00:08:20,770
Hey, Freddy boy!
93
00:08:21,690 --> 00:08:26,030
Daddy! The lovebirds have returned to
the nest. Welcome home!
94
00:08:26,250 --> 00:08:27,370
Can you imagine?
95
00:08:27,830 --> 00:08:30,830
Vic Fletcher right next door, just like
it used to be.
96
00:08:31,110 --> 00:08:32,190
Isn't that great?
97
00:08:33,570 --> 00:08:34,570
That's fantastic.
98
00:08:35,789 --> 00:08:37,770
Freddy boy! Freddy boy!
99
00:08:38,049 --> 00:08:41,270
Good to see you again. Hey, just like
old times.
100
00:08:41,730 --> 00:08:42,850
You both look terrific.
101
00:08:43,210 --> 00:08:45,430
Hey, say hello to Myra. Hi, Myra. How
are you?
102
00:08:46,819 --> 00:08:50,120
Hello? Well, somebody must have twisted
the chairman of the board's arm to get
103
00:08:50,120 --> 00:08:52,060
him to come back here. Are you kidding?
104
00:08:52,900 --> 00:08:55,140
The minute Vic heard about it, I
couldn't keep him away.
105
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
I can see why.
106
00:08:57,240 --> 00:09:01,520
Right. Just having Donnie next door
again is worth twice the expense of the
107
00:09:01,520 --> 00:09:03,300
trip. Have you forgotten, Freddy?
108
00:09:03,560 --> 00:09:06,200
I knew Donnie long before you even met
her.
109
00:09:06,440 --> 00:09:08,700
And I'm still mad for her.
110
00:09:13,020 --> 00:09:14,400
Some things never change.
111
00:09:17,220 --> 00:09:18,540
Love thy neighbor.
112
00:09:20,200 --> 00:09:21,840
That's my favorite commandment.
113
00:09:22,800 --> 00:09:23,800
Friend.
114
00:09:27,480 --> 00:09:32,700
Oh, well, uh... Well, I guess Myra and I
will leave now and let you guys unpack.
115
00:09:33,660 --> 00:09:35,800
Hey, yeah, listen, why don't we have
lunch together?
116
00:09:36,340 --> 00:09:38,760
Honey, remember those great lunches you
used to rustle up?
117
00:09:39,620 --> 00:09:40,770
Uh... Sure.
118
00:09:41,010 --> 00:09:45,030
Why don't I go burn something just for a
little time? Yeah, burn up plenty
119
00:09:45,030 --> 00:09:46,710
around you. I'm always hungry.
120
00:09:47,470 --> 00:09:48,470
See you later.
121
00:09:49,250 --> 00:09:51,410
Oh, boy. Sex in the suburbs.
122
00:09:53,570 --> 00:09:54,570
See ya.
123
00:09:58,070 --> 00:10:01,850
I know Vic's a little much, honey, but
just imagine him coming all this way
124
00:10:01,850 --> 00:10:02,850
to help us out.
125
00:10:03,810 --> 00:10:07,230
We didn't have much when he lived here,
but that's okay, because we had good
126
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
friends.
127
00:10:08,490 --> 00:10:11,950
Best of all, we have each other, come
rain or shine.
128
00:10:20,430 --> 00:10:23,770
It's y 'all many times we're all fouled
up just like it always was.
129
00:11:26,180 --> 00:11:29,560
custody. Are there necessary papers here
if you'll sign them?
130
00:11:36,220 --> 00:11:37,340
Remove the chains.
131
00:11:38,020 --> 00:11:42,460
I think it is better, Mr. Rourke, that I
give you the key. You can then remove
132
00:11:42,460 --> 00:11:45,340
the chains yourself after the prisoner
has been secured.
133
00:11:45,680 --> 00:11:47,120
I said remove them.
134
00:11:47,320 --> 00:11:48,960
This man is now in my custody.
135
00:11:58,130 --> 00:11:59,930
Chains are for dangerous animals.
136
00:12:00,670 --> 00:12:02,770
In our country, for murderers.
137
00:12:03,090 --> 00:12:05,570
We shall return in 48 hours for this
one.
138
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
Good day.
139
00:12:28,140 --> 00:12:31,200
to Noah Johnson, welcome, fantasy icon.
140
00:12:51,780 --> 00:12:54,620
A remarkable transformation, Mr.
Johnson.
141
00:12:55,420 --> 00:12:57,360
That's more than just the clothes, Mr.
Rourke.
142
00:12:57,950 --> 00:12:58,950
Or the shower.
143
00:12:59,270 --> 00:13:00,270
Or the shave.
144
00:13:02,050 --> 00:13:07,870
It's knowing there are no guards out
there that a man can walk to the end of
145
00:13:07,870 --> 00:13:11,370
pathway or clear down to the sea if he
wants to.
146
00:13:11,870 --> 00:13:13,210
Just because he wants to.
147
00:13:14,570 --> 00:13:18,390
Fifteen years in a foreign prison gives
a man an appreciation for little things
148
00:13:18,390 --> 00:13:19,390
like that.
149
00:13:21,790 --> 00:13:22,930
Why, Mr. Rourke?
150
00:13:24,030 --> 00:13:25,450
Why did you have me brought here?
151
00:13:26,510 --> 00:13:27,690
I'm a convicted murderer.
152
00:13:28,490 --> 00:13:31,730
I have no influence, no money, no
future.
153
00:13:32,790 --> 00:13:33,930
That's all gone now.
154
00:13:34,630 --> 00:13:36,130
With my friends and family.
155
00:13:37,090 --> 00:13:39,570
So I can't be of any use to you or
anyone else.
156
00:13:39,830 --> 00:13:41,250
You are wrong, Mr. Jansen.
157
00:13:41,750 --> 00:13:45,050
Or to use your real name, Mr. John
Saunders.
158
00:13:45,890 --> 00:13:49,030
You can be of use to your daughter.
159
00:13:50,010 --> 00:13:52,230
No, I don't have a daughter.
160
00:13:53,420 --> 00:13:56,060
You're mistaken. No, Mr. Saunders, I am
not mistaken.
161
00:13:56,560 --> 00:14:00,540
And I have gone to a great deal of
trouble to bring both you and your
162
00:14:00,540 --> 00:14:01,540
to Fantasy Island.
163
00:14:01,740 --> 00:14:07,740
And I can tell you that her most ardent
wish is to solve the sad mystery of her
164
00:14:07,740 --> 00:14:10,080
life and find her long -lost father.
165
00:14:11,700 --> 00:14:13,800
Even if what you say is true, it won't
work.
166
00:14:15,000 --> 00:14:17,060
God knows you can understand that. It's
too late.
167
00:14:17,480 --> 00:14:19,600
Oh, it's never too late, Mr. Saunders.
168
00:14:20,340 --> 00:14:25,480
Out of her love for you your daughter
seeks to know the truth I can provide
169
00:14:25,480 --> 00:14:31,020
with this opportunity whether she is
indeed to learn that truth Well, that's
170
00:14:31,020 --> 00:14:31,959
entirely up to you.
171
00:14:31,960 --> 00:14:38,600
I wouldn't even know her if I saw her My
own daughter
172
00:14:38,600 --> 00:14:44,740
yes life has not been kind to either of
you, but I will introduce you as a guide
173
00:14:45,450 --> 00:14:49,410
As Mr. Noah Jansen, whose duty it will
be to drive her about the island
174
00:14:49,410 --> 00:14:55,450
sightseeing. That will give you time to
observe her, to talk, to adjust.
175
00:14:56,010 --> 00:14:59,710
And make your own decision as to what
you wish to do. What is she like?
176
00:15:00,370 --> 00:15:05,730
Oh, she's a very sweet and lovely girl,
Mr. Saunders.
177
00:15:05,950 --> 00:15:06,950
Yes.
178
00:15:07,130 --> 00:15:08,930
But why not see for yourself now?
179
00:15:10,250 --> 00:15:13,250
I should mention that she is here on her
honeymoon.
180
00:15:14,050 --> 00:15:17,030
With her husband, Mr. Brian Holmes.
181
00:15:17,390 --> 00:15:18,870
My little girl. Yes?
182
00:15:19,510 --> 00:15:21,810
It's hard to imagine her married. I
know.
183
00:15:24,090 --> 00:15:25,850
Then she must be very happy.
184
00:15:27,430 --> 00:15:29,270
I sincerely hope so, Mr. Saunders.
185
00:15:31,130 --> 00:15:32,350
I sincerely hope so.
186
00:15:37,970 --> 00:15:41,410
I don't remember being so small and old
-looking.
187
00:15:41,630 --> 00:15:43,540
But... It's solid.
188
00:15:44,200 --> 00:15:46,040
You know, they don't build them like
they used to.
189
00:15:47,920 --> 00:15:49,160
Forgot about the termites.
190
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
Those drapes.
191
00:15:51,880 --> 00:15:55,280
I was so proud about them. They were the
first pair I ever made.
192
00:15:55,800 --> 00:15:58,960
Until I found out the neighbors could
see through them at night when we turned
193
00:15:58,960 --> 00:15:59,879
the lights on.
194
00:15:59,880 --> 00:16:00,880
We should have sold tickets.
195
00:16:01,160 --> 00:16:02,940
I guess we put on quite a show.
196
00:16:03,280 --> 00:16:04,300
Do you remember what you said?
197
00:16:04,720 --> 00:16:08,800
What? You said, let them look. It'll
only make them jealous to find out how
198
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
happy we are.
199
00:16:13,160 --> 00:16:17,680
Dorothea, I know things have gone wrong
somehow, but I love you more now than I
200
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
ever did.
201
00:16:34,680 --> 00:16:36,660
I forgot about the airport.
202
00:16:37,120 --> 00:16:38,400
Using the same old runway.
203
00:16:39,630 --> 00:16:41,590
Mr. O 'Rourke didn't forget about a
thing.
204
00:16:42,510 --> 00:16:43,510
Damn it.
205
00:16:52,170 --> 00:16:55,510
Can't even get a nap around here.
206
00:16:58,510 --> 00:17:02,790
Oh, if I'm interrupting you, kid, just
say so.
207
00:17:03,650 --> 00:17:08,250
And I'll march straight back to my room.
You know I don't like to be in the way.
208
00:17:09,450 --> 00:17:14,390
Aunt Bella, what a surprise. Oh, I hope
so. When Mr. Rourke told me that my
209
00:17:14,390 --> 00:17:19,690
favorite nephew and his wife were coming
here to reminisce for the weekend, I
210
00:17:19,690 --> 00:17:23,790
just locked up my condo and came
straight to Fantasy Island.
211
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
Oh.
212
00:17:27,329 --> 00:17:31,710
You didn't forget that I used to live
with you here, did you?
213
00:17:32,350 --> 00:17:35,330
No, how could we forget a thing like
that?
214
00:17:35,790 --> 00:17:38,450
We're very happy to have you here, Aunt
Bella. Right.
215
00:17:38,970 --> 00:17:43,910
Well, if you'll excuse me, I'll start
getting lunch ready. And I'll pitch in
216
00:17:43,910 --> 00:17:48,570
help you, Dotty dear, just as I used to
after my nap.
217
00:17:48,970 --> 00:17:52,690
Now then, call me, kiddies, if there's
anything you want.
218
00:17:53,150 --> 00:17:55,230
I only want to be useful.
219
00:18:01,610 --> 00:18:06,450
Well, I guess things weren't as idyllic
as I remember them, but...
220
00:18:06,920 --> 00:18:10,020
It was nice, Dorothy. I'm sure about
that, aren't you?
221
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
There is your daughter, Miss Saunders.
222
00:18:32,660 --> 00:18:34,620
Beautiful. Like her mother.
223
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
All the wasted years.
224
00:18:38,450 --> 00:18:39,450
And for what?
225
00:18:41,330 --> 00:18:45,610
Mr. Saunders, you were a prominent man,
wealthy, successful.
226
00:18:46,590 --> 00:18:48,490
Didn't your wife know what happened to
you?
227
00:18:49,990 --> 00:18:51,570
Oh, yes, she knew.
228
00:18:52,370 --> 00:18:56,090
After I was convicted, she said it would
have been better if I were dead.
229
00:18:56,810 --> 00:18:58,910
She would never tell Karen what really
happened.
230
00:19:00,370 --> 00:19:02,790
So, that's her husband.
231
00:19:05,680 --> 00:19:09,460
It's a little late for me to play the
father role, but he's just a bit older
232
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
than I expected.
233
00:19:11,120 --> 00:19:16,480
Perhaps she feels the need for an older
man in her life, Mrs. Saunders.
234
00:19:23,540 --> 00:19:24,479
Excuse me.
235
00:19:24,480 --> 00:19:26,300
Mr. Rourke, what a nice surprise. Thank
you.
236
00:19:26,600 --> 00:19:28,620
Mr. and Mrs. Holmes, again, my
congratulations.
237
00:19:29,320 --> 00:19:33,640
And as a special newlywed service to
Fantasy Island, May I introduce Mr. Noah
238
00:19:33,640 --> 00:19:37,800
Jansen, who will serve as your guide and
chauffeur during your visit here.
239
00:19:38,620 --> 00:19:39,620
Hello.
240
00:19:42,460 --> 00:19:43,880
I'm very happy to know you.
241
00:20:09,000 --> 00:20:10,980
Hello? Is that you, Lisa?
242
00:20:11,680 --> 00:20:14,140
Well, who else answers your private
line, darling?
243
00:20:15,400 --> 00:20:17,380
So tell me, how's the honeymoon going?
244
00:20:17,780 --> 00:20:19,060
Is she as good as me?
245
00:20:19,640 --> 00:20:22,060
No. And we got some real trouble.
246
00:20:22,440 --> 00:20:24,280
Oh, she's that bad, eh?
247
00:20:24,760 --> 00:20:27,700
Well, can't you just train her? You're
awfully good at that.
248
00:20:28,100 --> 00:20:29,140
Shut up, damn it.
249
00:20:29,540 --> 00:20:31,500
Her father's here on Fantasy Island.
250
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
That's impossible.
251
00:20:33,740 --> 00:20:37,460
I'm telling you, he's here. Rourke just
introduced me to him.
252
00:20:37,830 --> 00:20:39,250
But how did he get out of that prison?
253
00:20:39,650 --> 00:20:40,650
I don't know.
254
00:20:42,790 --> 00:20:44,130
Well, what did Karen say?
255
00:20:44,770 --> 00:20:48,370
I don't know why, but he hasn't told her
who he is yet.
256
00:20:48,710 --> 00:20:51,050
Well, he's bound to get around to it
sooner or later.
257
00:20:51,530 --> 00:20:53,070
He's going to tell her everything.
258
00:20:54,270 --> 00:20:55,510
Did he recognize you?
259
00:20:55,890 --> 00:21:00,210
No. The plastic surgery's got him
fooled, just like everyone else.
260
00:21:00,690 --> 00:21:02,910
All our plans, all that money.
261
00:21:03,890 --> 00:21:05,010
You've got to do something.
262
00:21:05,430 --> 00:21:06,430
I intend to.
263
00:21:08,170 --> 00:21:10,830
She wants to be with him, so I'll
reunite them both.
264
00:21:11,990 --> 00:21:12,990
In death.
265
00:21:13,630 --> 00:21:14,630
What?
266
00:21:15,290 --> 00:21:16,290
What else?
267
00:21:17,590 --> 00:21:18,850
I'm going to kill them both.
268
00:21:27,190 --> 00:21:29,810
Well, a lot has happened in five years,
pretty boy.
269
00:21:30,070 --> 00:21:31,970
You've done very well with the company.
270
00:21:32,350 --> 00:21:34,070
Not bad, Vic. Not bad.
271
00:21:34,330 --> 00:21:35,670
You could have done a lot better.
272
00:21:36,160 --> 00:21:39,340
Now, if you'd have hitched your wagon to
my star, if you'd have followed me to
273
00:21:39,340 --> 00:21:44,280
Cleveland like I wanted you to, let me
be your guide, you'd be vice president
274
00:21:44,280 --> 00:21:46,560
now. Never mind about work, Vic.
275
00:21:47,360 --> 00:21:49,000
Tell him about the party.
276
00:21:49,820 --> 00:21:50,820
Oh, yeah.
277
00:21:51,620 --> 00:21:55,820
We've got a lot of friends flying out
from back home. About eight couples. All
278
00:21:55,820 --> 00:21:58,040
members of Swingers International.
279
00:22:02,140 --> 00:22:04,320
Did you say swingers?
280
00:22:05,180 --> 00:22:08,380
Swingers? I used to dance with the best
of them.
281
00:22:08,980 --> 00:22:11,740
Benny Goodman. I had all his records.
282
00:22:12,340 --> 00:22:13,460
Oh, well.
283
00:22:14,260 --> 00:22:17,640
We really have a ball, if you know what
I mean.
284
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
Hey, that's for sure.
285
00:22:19,340 --> 00:22:21,660
And you're both invited as my guests.
286
00:22:21,880 --> 00:22:25,240
Tell me, what kind of a party is this
going to be exactly?
287
00:22:25,720 --> 00:22:28,080
Oh, it's a private party for adults.
288
00:22:28,360 --> 00:22:29,980
Oh, you'll meet some plus people.
289
00:22:30,180 --> 00:22:34,580
I mean people of power and influence,
including some members of our board.
290
00:22:35,050 --> 00:22:37,470
I didn't bring my tux. What are we
supposed to wear?
291
00:22:37,830 --> 00:22:39,610
Whatever turns you on, Freddie boy.
292
00:22:42,630 --> 00:22:43,970
Give me, I'll get dessert.
293
00:22:44,990 --> 00:22:48,450
I'll give you a hand. You sit tight,
Aunt Bella. Have another beer.
294
00:22:49,030 --> 00:22:50,030
Thank you.
295
00:22:54,570 --> 00:22:58,730
You know, Dottie, I... Dick, I don't
like to be called.
296
00:22:59,070 --> 00:23:00,490
Oh, come on, Dottie.
297
00:23:00,790 --> 00:23:03,270
Hey, when you and Freddie boy moved in
here...
298
00:23:03,900 --> 00:23:06,680
You made love so often, so when do you
finally have time to eat?
299
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
You keep forgetting.
300
00:23:09,220 --> 00:23:12,360
Fred's my husband, and I'm his wife.
301
00:23:13,120 --> 00:23:16,920
Well, what you don't understand is I'm
just trying to help you, that's all. Oh,
302
00:23:16,940 --> 00:23:19,080
how? Well, I want you to relax.
303
00:23:19,460 --> 00:23:20,780
Ease those old tensions.
304
00:23:21,260 --> 00:23:24,940
You know, Vic, I really think I'm
beginning to understand you.
305
00:23:25,260 --> 00:23:26,840
I knew you would.
306
00:23:29,500 --> 00:23:32,460
Hey, come on, babe. I read what's going
on.
307
00:23:33,080 --> 00:23:35,400
The lovebirds are getting bored with the
old cage, right?
308
00:23:35,620 --> 00:23:37,900
You're ready to fly, and I want to fly
with you.
309
00:23:38,580 --> 00:23:41,820
Thanks, Vic. You're all heart, but Fred
and I will figure it out together.
310
00:23:42,260 --> 00:23:43,260
Uh -uh.
311
00:23:43,500 --> 00:23:47,180
Freddy boy wants that vice presidency
real bad. Now, I can get it for him,
312
00:23:47,220 --> 00:23:51,680
providing you point a little bit of that
frustrated libido in my direction.
313
00:23:52,400 --> 00:23:53,940
Now, you think about that, pussycat.
314
00:24:02,510 --> 00:24:04,790
I'll have that good old cherry pie
coming along, huh?
315
00:24:23,090 --> 00:24:24,090
Tastes all right to me.
316
00:24:40,580 --> 00:24:41,580
Enjoying yourself, darling?
317
00:24:41,900 --> 00:24:42,940
Oh, it's wonderful.
318
00:24:43,200 --> 00:24:44,860
I can't wait for my fantasy to begin.
319
00:24:46,160 --> 00:24:49,320
Oh, Mr. Jansen, Mr. Rourke said to be
sure not to miss Paley's view.
320
00:24:50,480 --> 00:24:51,660
It's right up ahead, miss.
321
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Here we are.
322
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Follow me, please.
323
00:25:02,520 --> 00:25:03,840
Be careful. Watch your step.
324
00:25:05,080 --> 00:25:08,260
You know, I don't think I'd ever get
used to a place being so absolutely
325
00:25:08,260 --> 00:25:09,260
beautiful.
326
00:25:09,790 --> 00:25:12,430
You more than add your own contribution
to it, Miss Saunders.
327
00:25:13,050 --> 00:25:14,790
You're a flatterer, Mr. Jansen.
328
00:25:14,990 --> 00:25:15,990
I love it.
329
00:25:25,230 --> 00:25:26,230
Oh.
330
00:25:28,610 --> 00:25:30,270
Paradise must be like this.
331
00:25:31,250 --> 00:25:32,830
Isn't it breathtaking, Brian?
332
00:25:33,370 --> 00:25:36,510
You know, when I was very small...
333
00:25:37,100 --> 00:25:39,300
I took a trip to Hawaii with my family.
334
00:25:40,100 --> 00:25:41,700
It was just like this.
335
00:25:42,140 --> 00:25:45,660
High up on a cliff, overlooking the sea.
336
00:25:48,160 --> 00:25:51,640
My father, he carried me up on his
shoulders.
337
00:25:52,420 --> 00:25:56,160
And it seemed like I could see forever.
338
00:25:57,480 --> 00:25:59,120
It was so beautiful.
339
00:26:00,260 --> 00:26:01,320
Just like this.
340
00:26:01,780 --> 00:26:03,400
What do you call that? Deja vu?
341
00:26:06,190 --> 00:26:09,470
I'm afraid I'm what you used to call a
romantic.
342
00:26:09,970 --> 00:26:15,050
If we're lucky, we all have memories of
something beautiful.
343
00:26:15,450 --> 00:26:18,790
Mr. Jansen, can I ask you something?
344
00:26:19,050 --> 00:26:20,050
Of course.
345
00:26:20,490 --> 00:26:22,350
Have we ever met anywhere before?
346
00:26:23,430 --> 00:26:30,250
I know it seems strange, but I feel that
I remember
347
00:26:30,250 --> 00:26:31,250
you from someplace.
348
00:26:36,170 --> 00:26:38,950
You are a romantic, Karen.
349
00:26:39,450 --> 00:26:42,970
But I'm sure Mr. Jansen has had that
question put to him by any number of
350
00:26:42,970 --> 00:26:43,970
attractive young ladies.
351
00:26:45,530 --> 00:26:46,530
I'm sorry.
352
00:26:46,730 --> 00:26:47,930
Hey, I was just kidding.
353
00:26:49,430 --> 00:26:53,850
Mr. Jansen, this wild beauty has really
aroused the voice in me. Tell me, how
354
00:26:53,850 --> 00:26:57,370
long do you think it would take us to
hike back to the hotel? You know, as the
355
00:26:57,370 --> 00:26:58,370
crow flies.
356
00:26:58,590 --> 00:27:01,910
Brian, I'm not dressed for that. This is
swamp and cliffs and...
357
00:27:02,890 --> 00:27:03,890
You're going to get more.
358
00:27:03,950 --> 00:27:07,150
Not with Fantasy Island's best guide
along, right, Mr. Jansen?
359
00:27:07,450 --> 00:27:09,030
A couple of hours, I would think.
360
00:27:09,730 --> 00:27:13,570
There you are. I'll meet you at the bar,
have a dozen frozen daiquiris on order
361
00:27:13,570 --> 00:27:14,509
for all of us.
362
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
Already, you're impossible.
363
00:27:16,370 --> 00:27:17,430
Take good care of him.
364
00:27:22,630 --> 00:27:23,630
Bye.
365
00:27:28,090 --> 00:27:30,890
Well, lead on, Mr. Jansen.
366
00:28:06,380 --> 00:28:07,380
I thought you were napping.
367
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
I was worried about you. I told
everybody you were just worn out from
368
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
to Fantasy Island.
369
00:28:12,520 --> 00:28:16,500
Vic and Myra were very understanding,
and Aunt Bella even did the dishes. You
370
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
got a headache, right?
371
00:28:17,860 --> 00:28:19,680
Yes, you're the headache, Fred Cooper.
372
00:28:20,780 --> 00:28:25,060
I know this project hadn't gotten off to
a very good start, but what we're
373
00:28:25,060 --> 00:28:26,360
looking for is here somewhere.
374
00:28:27,080 --> 00:28:30,640
We can start all over again, be just
like we used to be.
375
00:28:30,860 --> 00:28:32,240
Oh, don't you understand?
376
00:28:33,719 --> 00:28:37,060
Chelsea, if it is the way it used to be,
it's not what I want.
377
00:28:37,580 --> 00:28:40,620
You weren't here when the garbage
disposal ate the silverware.
378
00:28:40,880 --> 00:28:44,060
And you were away on a business trip
when the furnace blew up and I was
379
00:28:44,060 --> 00:28:46,360
vacuuming wall -to -wall foot for a
week.
380
00:28:46,660 --> 00:28:50,320
How could I be here? I was out working
my tail off to take care of you.
381
00:28:50,900 --> 00:28:54,580
I... I know how hard you work, Dorothy.
382
00:28:55,440 --> 00:28:58,840
Believe me, I tell myself every day how
lucky I am to have found someone as
383
00:28:58,840 --> 00:28:59,840
wonderful as you.
384
00:29:02,680 --> 00:29:07,320
No, making love isn't going to solve
what's wrong. I don't even know what is
385
00:29:07,320 --> 00:29:08,320
wrong, damn it.
386
00:29:09,560 --> 00:29:10,720
Well, wait a minute.
387
00:29:11,040 --> 00:29:15,060
Do you realize this is the first
argument we've had in five years?
388
00:29:15,740 --> 00:29:18,880
When we were first married, we used to
have fights all the time.
389
00:29:19,100 --> 00:29:21,020
Fight? Who needs fights?
390
00:29:21,240 --> 00:29:23,220
We're mature now.
391
00:29:23,560 --> 00:29:26,100
Mature? I don't even know what that
means.
392
00:29:26,600 --> 00:29:28,260
Big adult, grown up.
393
00:29:28,780 --> 00:29:32,140
Fred, do you ever notice how thick...
394
00:29:32,910 --> 00:29:35,050
Keeps pawing me, making passes.
395
00:29:35,590 --> 00:29:37,370
Vic, what's that got to do with us?
396
00:29:38,150 --> 00:29:39,510
He's your friend, right?
397
00:29:39,870 --> 00:29:41,370
He's my friend and boss.
398
00:29:41,830 --> 00:29:46,930
Well, your friendly boss just made me an
offer he thinks I can't afford to
399
00:29:46,930 --> 00:29:50,410
refuse. Me, in exchange for a vice
presidency for you.
400
00:29:50,970 --> 00:29:57,950
Fred, in plain old everyday words, if I
allow him to make love to me, you
401
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
get the job.
402
00:30:01,770 --> 00:30:04,910
Well, Fred's always kidding. You can't
take him seriously.
403
00:30:05,550 --> 00:30:08,870
Well, then why does he want to get us
involved with that swingers party?
404
00:30:09,870 --> 00:30:11,910
That's just another one of these gags.
405
00:30:12,190 --> 00:30:15,610
They'll probably turn out to be a bunch
of sedate businessmen and their fat
406
00:30:15,610 --> 00:30:16,610
wives.
407
00:30:16,850 --> 00:30:18,770
Oh, come on, honey, please.
408
00:30:19,870 --> 00:30:23,170
No, you only see what you want to see,
Fred Cooper.
409
00:30:23,590 --> 00:30:26,450
Well, maybe you're in for a big shock.
410
00:30:27,290 --> 00:30:29,630
Maybe that's the only way you're going
to see the truth.
411
00:30:37,439 --> 00:30:38,439
Dorothy, honey.
412
00:30:56,460 --> 00:30:58,140
We're not lost, are we, Mr. Jansen?
413
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
No.
414
00:31:00,900 --> 00:31:03,080
That's one of the nice things about a
volcanic island.
415
00:31:04,520 --> 00:31:06,380
As long as you go downslope...
416
00:31:06,830 --> 00:31:08,290
you'll always reach the sea.
417
00:31:09,250 --> 00:31:13,310
Then it's just a matter of up coast or
down coast.
418
00:31:13,870 --> 00:31:14,970
I'll remember that.
419
00:31:33,370 --> 00:31:34,370
Quick, Sam.
420
00:31:35,280 --> 00:31:36,280
We'd better go around.
421
00:31:42,980 --> 00:31:45,920
Why? I don't know how you got out of
prison, John.
422
00:31:46,580 --> 00:31:48,280
But you made a mistake coming here.
423
00:31:48,780 --> 00:31:52,320
A big mistake. You know me?
424
00:31:52,780 --> 00:31:54,080
Look close, John.
425
00:31:54,640 --> 00:31:55,640
Look close.
426
00:31:59,740 --> 00:32:00,980
It's you.
427
00:32:01,580 --> 00:32:04,580
You set me up. Yeah. You disappeared.
428
00:32:05,080 --> 00:32:06,360
I made it look like I killed you.
429
00:32:12,680 --> 00:32:13,100
With
430
00:32:13,100 --> 00:32:19,900
all the
431
00:32:19,900 --> 00:32:22,980
money I stole from you, I bought into
your company.
432
00:32:23,300 --> 00:32:25,360
Your coming here has changed everything,
John.
433
00:32:26,420 --> 00:32:29,580
Sooner or later, Karen would find out
who you are, and then everything would
434
00:32:29,580 --> 00:32:30,580
start to unravel.
435
00:32:31,220 --> 00:32:34,380
Explaining away two fatal accidents in
one day is going to be a problem, but I
436
00:32:34,380 --> 00:32:35,380
have no choice.
437
00:32:35,580 --> 00:32:37,600
I'm going to give you one consolation,
John.
438
00:32:37,900 --> 00:32:40,480
You and Karen will finally be together
again.
439
00:32:41,800 --> 00:32:42,800
Right here.
440
00:32:43,600 --> 00:32:44,600
Forever.
441
00:33:15,210 --> 00:33:16,530
This will relax you. You'll see.
442
00:33:17,110 --> 00:33:19,450
You still don't know what you're getting
into, do you, Fred?
443
00:33:19,670 --> 00:33:21,210
Sure. A hot tub in Vic's backyard.
444
00:33:22,070 --> 00:33:24,130
He had it installed specially for the
weekend.
445
00:33:24,370 --> 00:33:26,470
Good old Vic. Always wants to share
everything.
446
00:33:27,470 --> 00:33:28,470
Good evening.
447
00:33:28,910 --> 00:33:29,910
Hey, hi.
448
00:33:30,350 --> 00:33:32,190
Ah, come on in, you guys.
449
00:33:32,470 --> 00:33:33,610
Make yourself comfortable.
450
00:33:34,430 --> 00:33:35,430
How's the water?
451
00:33:35,490 --> 00:33:37,490
Oh, it's very warm and very sexy.
452
00:33:41,510 --> 00:33:42,630
He's got shorts on.
453
00:33:43,160 --> 00:33:46,100
So this is how the top executives relax,
huh?
454
00:33:46,560 --> 00:33:48,560
Well, you better get used to it, pretty
boy.
455
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
Right, Daddy?
456
00:33:49,920 --> 00:33:51,320
Whatever turns you on, fellas.
457
00:34:35,630 --> 00:34:36,710
Isn't it cozy, Fred?
458
00:34:38,010 --> 00:34:44,170
Warm and pure with the water caressing
and touching your body.
459
00:34:44,969 --> 00:34:46,389
Touching is a language.
460
00:34:46,929 --> 00:34:51,389
It's a way of communicating things that
words can't express.
461
00:34:52,770 --> 00:34:55,330
Fred, communicate.
462
00:34:57,910 --> 00:35:00,670
Hey, you bashful.
463
00:35:02,210 --> 00:35:03,830
I'll get you a drink, babe.
464
00:35:04,280 --> 00:35:05,640
Oh, no, no, no. I'll get it.
465
00:35:11,900 --> 00:35:15,060
When you make up your mind, you don't
fool around, do you, pussycat?
466
00:35:15,440 --> 00:35:16,460
Well, neither do I.
467
00:35:18,080 --> 00:35:21,040
Hey, Freddy boy, I got a little surprise
for you.
468
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
I doubt it.
469
00:35:22,720 --> 00:35:26,440
Well, in a couple of hours at the
swingers party, I'm going to make an
470
00:35:26,440 --> 00:35:27,580
announcement that you're going to like.
471
00:35:29,300 --> 00:35:31,640
If need be, I'll give him two vice
presidencies.
472
00:35:35,850 --> 00:35:37,330
I've made you some cocoa.
473
00:35:37,790 --> 00:35:38,790
Oh, no.
474
00:35:39,710 --> 00:35:42,970
It's very thoughtful of you, Aunt Bella.
Thank you. Thank you very much.
475
00:35:43,750 --> 00:35:45,170
Auntie Bella the Swinger.
476
00:35:45,450 --> 00:35:46,810
Remember Benny Goodman?
477
00:35:51,270 --> 00:35:54,710
Make sure that that girl doesn't catch
cold, Freddy.
478
00:35:54,930 --> 00:35:57,510
I'll keep an eye on her. Thank you, Aunt
Bella. Thank you.
479
00:36:02,230 --> 00:36:04,170
Cocoa. Isn't she adorable?
480
00:36:29,140 --> 00:36:30,460
Happy? Oh, yeah.
481
00:36:33,240 --> 00:36:35,200
Except there's something I must tell
you.
482
00:36:35,700 --> 00:36:37,040
Not another man already.
483
00:36:38,020 --> 00:36:40,100
No. You know better than that.
484
00:36:41,740 --> 00:36:42,840
It's about my father.
485
00:36:45,940 --> 00:36:47,020
What about him, Karen?
486
00:36:47,460 --> 00:36:50,380
That everything my mother told me about
him was probably true.
487
00:36:50,960 --> 00:36:54,100
That he was a terrible man that had done
something awful.
488
00:36:55,280 --> 00:36:58,740
And that I was wasting my time worrying
about him. What's your point, Karen?
489
00:37:01,040 --> 00:37:05,900
That I insisted on coming to Fantasy
Island because Mr. Roark promised me he
490
00:37:05,900 --> 00:37:07,120
would help me find the truth.
491
00:37:07,840 --> 00:37:08,840
And?
492
00:37:09,920 --> 00:37:10,940
It's just the trouble.
493
00:37:12,340 --> 00:37:13,340
Nothing.
494
00:37:15,320 --> 00:37:16,420
Absolutely nothing.
495
00:37:30,160 --> 00:37:31,840
I've been thinking about your problem,
too.
496
00:37:32,060 --> 00:37:35,660
I mean, I've been thinking about how
much clearing it up really means to you.
497
00:37:36,720 --> 00:37:38,820
I'm sorry, I haven't been very
understanding.
498
00:37:40,020 --> 00:37:44,220
But tomorrow, we'll go see Mr. Rourke
together. And I promise you, we'll do
499
00:37:44,220 --> 00:37:47,840
nothing else for as long as it takes to
either find your dad or find out what
500
00:37:47,840 --> 00:37:48,840
happened to him.
501
00:37:50,760 --> 00:37:52,220
Now I'm really happy.
502
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Thank you, darling.
503
00:37:56,280 --> 00:37:59,820
But right now, I know that... A little
path that leads to a very romantic
504
00:37:59,820 --> 00:38:02,680
lagoon. It's probably the most beautiful
view on the island.
505
00:38:03,280 --> 00:38:05,320
Well, if it's not too crowded.
506
00:38:07,120 --> 00:38:08,120
No.
507
00:38:08,540 --> 00:38:09,540
Promise.
508
00:38:10,240 --> 00:38:11,240
We'll be all alone.
509
00:38:44,810 --> 00:38:46,690
What happened to you? I'm all right,
tattoo.
510
00:38:47,150 --> 00:38:48,410
My daughter, have you seen her?
511
00:38:48,810 --> 00:38:50,610
She was here a moment ago with her
husband.
512
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
Do you know where they went?
513
00:38:52,130 --> 00:38:53,390
No, he's something else.
514
00:38:53,910 --> 00:38:54,970
He means to kill her.
515
00:39:20,600 --> 00:39:22,860
Freddie Boyd's sure taken his time about
getting here.
516
00:39:23,560 --> 00:39:25,140
He had a meeting with Mr. Rourke.
517
00:39:25,620 --> 00:39:27,040
He decided not to come.
518
00:39:27,320 --> 00:39:30,140
But he must know I'm going to make him
vice president of the company tonight.
519
00:39:31,080 --> 00:39:34,200
Well, perhaps he thought it over and
found out what he'd really be
520
00:39:34,200 --> 00:39:35,200
would make him sick.
521
00:39:41,700 --> 00:39:44,220
Sorry to disillusion you, babe, but look
who's here.
522
00:39:45,900 --> 00:39:46,900
Sorry I'm late.
523
00:39:47,360 --> 00:39:49,740
Well, we were just going to dance,
weren't we, babe?
524
00:39:50,350 --> 00:39:51,870
Well, let's swing, pussycat.
525
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
Ready, baby?
526
00:40:05,830 --> 00:40:06,830
Excuse me.
527
00:40:13,330 --> 00:40:15,630
I'm cutting in, Pat. Not now, pretty
boy.
528
00:40:16,830 --> 00:40:19,170
Hey, look, the rules of the club say...
529
00:40:19,390 --> 00:40:23,610
Husbands and wives do not dance
together, so get lost, will you? Not
530
00:40:23,610 --> 00:40:24,610
my satisfaction.
531
00:40:25,430 --> 00:40:27,490
Oh, I get it, sure.
532
00:40:28,430 --> 00:40:29,430
Satisfaction you want?
533
00:40:30,090 --> 00:40:31,630
Satisfaction's what you're going to get.
Come on.
534
00:40:39,890 --> 00:40:40,890
All right,
535
00:40:41,010 --> 00:40:45,070
hold it, hold it, all you happy, happy
swingers. I got a little announcement
536
00:40:45,070 --> 00:40:48,290
like to make. But first, I want you to
meet my good old buddy, Fred Cooper.
537
00:40:48,710 --> 00:40:51,130
And the lovely lady he's married to,
Dottie.
538
00:40:52,850 --> 00:40:59,850
Now, what I've got to say is of great
concern to the both of them. Let me
539
00:40:59,850 --> 00:41:00,850
tell them.
540
00:41:01,790 --> 00:41:04,970
He's about to offer me a vice presidency
in the company.
541
00:41:06,910 --> 00:41:11,070
And all he wants in return is my wife.
542
00:41:17,800 --> 00:41:21,900
I know that doesn't come as a big shock
to all you people, all you happy
543
00:41:21,900 --> 00:41:22,900
swingers.
544
00:41:23,540 --> 00:41:26,700
But I happen to love and respect my wife
more than anything in the whole world.
545
00:41:27,800 --> 00:41:31,860
And good old Vic here, in my opinion,
isn't worth the dirt under her feet.
546
00:41:32,420 --> 00:41:37,560
And I want him and all of you to know he
can take his job and his company and
547
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
stuff them both.
548
00:41:39,620 --> 00:41:40,620
Wait a minute, Thomas.
549
00:41:47,280 --> 00:41:49,180
I've got a lot of making up to do, if
you'll let me.
550
00:41:50,280 --> 00:41:52,320
Oh, well, I...
551
00:41:52,320 --> 00:42:00,300
Brent,
552
00:42:00,420 --> 00:42:01,460
wait a minute.
553
00:42:02,220 --> 00:42:03,220
Wait a minute, listen.
554
00:42:03,620 --> 00:42:05,380
Look, I had that coming.
555
00:42:05,920 --> 00:42:08,580
And you were right. You were absolutely
right about everything.
556
00:42:10,000 --> 00:42:13,100
Look, I've got a lot of making up to do,
too. I mean, to both of you.
557
00:42:14,060 --> 00:42:15,440
Somewhere down the line, I...
558
00:42:15,790 --> 00:42:22,430
Hope you let me try I Mean that I really
mean that
559
00:42:22,430 --> 00:42:39,890
Brian
560
00:42:39,890 --> 00:42:44,610
somebody I'm ruining my shoes just a
little father darling Honey, let's go
561
00:42:44,630 --> 00:42:45,630
No view is worth it.
562
00:42:47,650 --> 00:42:48,650
I'm sorry, Karen.
563
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
What's the matter?
564
00:42:50,530 --> 00:42:52,930
I didn't mean for it to end this way. I
want you to know that.
565
00:42:53,210 --> 00:42:54,210
What is it?
566
00:42:54,270 --> 00:42:55,690
What are you talking about?
567
00:42:57,070 --> 00:42:59,450
Brian! What are you doing?
568
00:42:59,770 --> 00:43:02,250
I have no choice. Any more than the last
time.
569
00:43:02,850 --> 00:43:04,230
Brian, you're hurting me.
570
00:43:05,710 --> 00:43:07,310
The quicksand hides everything.
571
00:43:19,470 --> 00:43:20,470
John! John!
572
00:43:20,670 --> 00:43:21,690
Please, John!
573
00:43:22,690 --> 00:43:24,250
Oh, please!
574
00:43:24,570 --> 00:43:26,710
Oh, for God's sake, help me, John!
575
00:43:27,350 --> 00:43:31,230
You took 15 years of my life, but you're
never going to harm my daughter.
576
00:43:31,890 --> 00:43:34,650
Never! Oh, John!
577
00:43:35,950 --> 00:43:36,950
Help me!
578
00:43:37,550 --> 00:43:38,550
Why?
579
00:43:39,110 --> 00:43:40,450
I treated you like a son.
580
00:43:41,270 --> 00:43:42,270
Why?
581
00:43:48,140 --> 00:43:49,440
I want my daughter to know the truth.
582
00:43:49,960 --> 00:43:52,260
Tell her about that night on the yacht
with my wife.
583
00:43:52,880 --> 00:43:53,839
Tell her!
584
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
He caught us.
585
00:43:56,220 --> 00:43:57,280
Your mother and me together.
586
00:43:58,480 --> 00:43:59,480
Then there was a fight.
587
00:44:00,020 --> 00:44:01,800
Afterwards, I... I disappeared.
588
00:44:04,020 --> 00:44:06,100
Disappeared? And the police charged me
with his murder.
589
00:44:06,660 --> 00:44:08,340
They said I got rid of his body at sea.
590
00:44:10,440 --> 00:44:12,220
And then you came back with a new face.
591
00:44:12,780 --> 00:44:15,600
Well, they can't convict me twice for
killing the same man.
592
00:44:20,560 --> 00:44:21,560
John. John.
593
00:44:21,580 --> 00:44:22,840
John. Help me.
594
00:44:25,540 --> 00:44:26,540
Father,
595
00:44:26,640 --> 00:44:27,519
you can't.
596
00:44:27,520 --> 00:44:28,520
Please.
597
00:44:28,900 --> 00:44:29,900
Please help me, John.
598
00:44:30,240 --> 00:44:31,840
Help me, John. You're not a killer.
599
00:44:32,860 --> 00:44:33,859
Help me, John.
600
00:44:33,860 --> 00:44:34,860
I'm sick.
601
00:44:35,280 --> 00:44:36,138
Help me.
602
00:44:36,140 --> 00:44:39,160
Please. Help me, John. Help me. Help me.
603
00:45:10,190 --> 00:45:14,210
I said, when the moment is right, you
will know the truth, Miss Andres.
604
00:45:15,330 --> 00:45:16,510
This has been that moment.
605
00:45:18,430 --> 00:45:20,210
What you have heard is the truth.
606
00:45:21,550 --> 00:45:22,890
You have found your father.
607
00:46:10,540 --> 00:46:13,420
Mr. Rourke, we want you to know we won't
forget to bring our problems out into
608
00:46:13,420 --> 00:46:16,960
the open from now on. Yes, we're going
to fight for our marriage twice a day if
609
00:46:16,960 --> 00:46:18,340
we have to, so we can make up.
610
00:46:19,460 --> 00:46:20,580
Boss, the telegram.
611
00:46:20,820 --> 00:46:21,820
Hmm?
612
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
The telegram.
613
00:46:23,680 --> 00:46:26,020
Oh, yes, thank you. That's true, I
almost forgot.
614
00:46:26,880 --> 00:46:31,480
It appears that your little public
speech about Mr. Fletcher really
615
00:46:31,480 --> 00:46:34,200
him. He has a proposition for you.
616
00:46:38,350 --> 00:46:40,510
Vice president in charge of sales.
617
00:46:41,510 --> 00:46:42,830
Think we can handle that, honey?
618
00:46:43,050 --> 00:46:45,670
Well, we can certainly give it a try,
Freddie boy.
619
00:46:47,670 --> 00:46:49,030
Goodbye, Mr. Rawlings. Thank you.
620
00:46:49,490 --> 00:46:50,490
Bye -bye.
621
00:46:50,750 --> 00:46:52,570
In charge of sales.
622
00:46:59,670 --> 00:47:00,670
Goodbye.
623
00:47:12,370 --> 00:47:16,390
Mr. Rourke, Tattoo, how can we ever
thank you for all you've done for us?
624
00:47:16,630 --> 00:47:21,630
Thanks are unnecessary, Miss Hunters.
What is important is that justice at
625
00:47:21,630 --> 00:47:22,970
last has been served.
626
00:47:23,630 --> 00:47:28,090
I don't know how you convinced the
foreign authorities about the truth, but
627
00:47:28,090 --> 00:47:29,069
will always be grateful.
628
00:47:29,070 --> 00:47:30,070
It was not easy.
629
00:47:30,430 --> 00:47:34,870
No, but even they eventually saw the
logic of a man being innocent if the
630
00:47:34,870 --> 00:47:36,530
he was convicted of killing is alive.
631
00:47:37,610 --> 00:47:41,030
I am very sorry about Mr. Holmes.
632
00:47:42,040 --> 00:47:43,040
I'll get over that.
633
00:47:44,000 --> 00:47:45,960
I have someone very special to help me.
634
00:47:46,960 --> 00:47:48,540
And 15 years to catch up.
635
00:47:49,160 --> 00:47:50,920
Yes, we have a lot of catching up to do.
636
00:47:51,460 --> 00:47:53,180
And the rest of our lives to do it.
637
00:47:55,760 --> 00:47:56,760
Well, I thank you both.
638
00:47:57,480 --> 00:47:59,240
Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye, Miss
Saunders.
639
00:47:59,460 --> 00:48:01,180
Goodbye. Miss Saunders. That's true.
Goodbye.
49946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.