All language subtitles for fantasy_island_s04e18_the_searcher_-_the_way_we_weren_t

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,650 --> 00:01:02,370 Good morning, boss. Good morning, Tatooine. 2 00:01:46,750 --> 00:01:47,750 Smiles, everyone. 3 00:01:47,830 --> 00:01:48,830 Smiles. 4 00:02:01,390 --> 00:02:07,230 The former Miss Karen Saunders of Chevrolet, Maryland, and her brand new 5 00:02:07,230 --> 00:02:11,270 husband, Mr. Brian Holmes, who also happens to be the director of the 6 00:02:11,270 --> 00:02:12,430 Miss Saunders has inherited. 7 00:02:12,990 --> 00:02:18,980 Since her mother's death several years ago, She had made every effort to solve 8 00:02:18,980 --> 00:02:20,960 dark mystery in her life. 9 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Mr. Eber? 10 00:02:22,740 --> 00:02:23,960 Yes, the two. 11 00:02:24,380 --> 00:02:28,860 It seems that for some unknown reason, Miss Sonder's mother kept the 12 00:02:28,860 --> 00:02:33,780 of her child's father a total secret from her. And despite her efforts to 13 00:02:33,780 --> 00:02:35,520 trace of him, all has failed. 14 00:02:36,120 --> 00:02:42,480 Now, as a last resort, her fantasy is that here on Fantasy Island, the one 15 00:02:42,480 --> 00:02:44,120 in her life will be removed. 16 00:02:44,720 --> 00:02:49,300 The mystery of her father's disappearance will be solved, and the 17 00:02:49,300 --> 00:02:51,640 will at last open its pages to her. 18 00:02:54,780 --> 00:03:00,400 Mr. and Mrs. Fred Cooper, they have enjoyed a loving and happy marriage for 19 00:03:00,400 --> 00:03:05,960 almost six years, but lately they have both felt a disconnection, a growing 20 00:03:05,960 --> 00:03:07,720 apart they have been unable to stop. 21 00:03:08,440 --> 00:03:09,880 Don't they love each other, animal? 22 00:03:10,560 --> 00:03:14,120 Oh, on the contrary, Tattoo, they love each other very much. That is why Mrs. 23 00:03:14,220 --> 00:03:17,400 Cooper has agreed to indulge her husband's fantasy. 24 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 What is it? 25 00:03:18,940 --> 00:03:24,880 His fantasy is to recapture the magic of the early days of their marriage. 26 00:03:25,400 --> 00:03:30,780 Mr. Cooper is confident that recreating the way they were will also rekindle the 27 00:03:30,780 --> 00:03:33,180 unquenchable passion they once knew. 28 00:03:33,860 --> 00:03:36,020 However, I have my doubts, Tattoo. 29 00:03:38,540 --> 00:03:41,780 I'm afraid the Coopers may be in for some nasty surprises. 30 00:03:43,160 --> 00:03:46,240 My dear guest, I am Mr. Rock, your host. 31 00:03:46,780 --> 00:03:48,620 Welcome to Fantasy Island. 32 00:04:37,230 --> 00:04:38,530 Ah, Mrs. Holmes. 33 00:04:38,790 --> 00:04:42,270 She would like to talk to you about something very important. By all means, 34 00:04:42,370 --> 00:04:43,450 please come in, Mrs. Holmes. 35 00:04:44,910 --> 00:04:45,910 Have a seat, won't you? 36 00:04:47,530 --> 00:04:49,390 Now, what can I do for you? 37 00:04:49,690 --> 00:04:51,570 I've come to ask you a favor, Mr. Rourke. 38 00:04:51,790 --> 00:04:53,370 Well, I sincerely hope I can grant it. 39 00:04:53,610 --> 00:04:58,330 I never told Brian the real reason why I insisted on coming to Fantasy Island 40 00:04:58,330 --> 00:04:59,330 for our honeymoon. 41 00:04:59,390 --> 00:05:03,470 Excuse me, do I suspect correctly that your husband does not share your 42 00:05:03,470 --> 00:05:06,270 enthusiasm to discover the truth about your father? 43 00:05:06,700 --> 00:05:10,100 Yes. That's the one thing we disagree on. I see. 44 00:05:13,540 --> 00:05:16,360 Brian feels that it's a waste of time and emotion. 45 00:05:17,380 --> 00:05:20,080 That what my mother told me about my father is enough. 46 00:05:20,720 --> 00:05:23,240 That he abandoned us. He didn't care. 47 00:05:23,600 --> 00:05:25,020 Maybe your husband is right. 48 00:05:25,380 --> 00:05:26,380 Maybe he was. 49 00:05:26,540 --> 00:05:29,500 But I remember my father so differently. 50 00:05:30,340 --> 00:05:33,720 Not his face or what he looked like, but how... 51 00:05:34,040 --> 00:05:36,080 Kind and gently wiped me. 52 00:05:36,520 --> 00:05:37,980 I'll never forget that. 53 00:05:38,780 --> 00:05:40,580 I want to know the truth. 54 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 I understand. 55 00:05:42,280 --> 00:05:45,200 And what is the favor you would ask, Mrs. Holmes? 56 00:05:46,280 --> 00:05:52,420 That Brian not know about my fantasy until the time is right. 57 00:05:56,220 --> 00:05:58,660 Your favor is granted, Mrs. Holmes. 58 00:05:58,880 --> 00:06:03,080 And when the time is right, I promise you will know the truth. 59 00:06:04,140 --> 00:06:05,140 Thank you. 60 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 Thank you. 61 00:06:15,060 --> 00:06:17,260 Oh, is something wrong? 62 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 Wrong? 63 00:06:19,480 --> 00:06:21,500 No, the two of them is wrong. 64 00:06:23,300 --> 00:06:25,540 It's just that Mrs. Holmes is so young. 65 00:06:26,500 --> 00:06:31,000 She has not yet learned that truth is a two -edged sword that cuts both ways. 66 00:06:46,280 --> 00:06:49,420 Well, Mr. Rourke, this is great, but when does my fantasy start? 67 00:06:50,100 --> 00:06:52,340 Watch out, Mr. Rourke. We're going into a fog bank. 68 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Relax, Mrs. Cooper. 69 00:06:54,340 --> 00:06:55,640 It's all part of your fantasy. 70 00:06:57,340 --> 00:06:58,880 When do we get to see our old house? 71 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 Patience, Mr. Cooper. 72 00:07:00,700 --> 00:07:01,700 Patience. 73 00:07:11,900 --> 00:07:12,940 Here we are, Mr. Cooper. 74 00:07:13,380 --> 00:07:15,480 138 Bluebell Lane completely restored. 75 00:07:16,090 --> 00:07:18,510 By the way, your luggage is already waiting for you inside. 76 00:07:19,230 --> 00:07:23,950 Well, I hope you'll find it as congenial as you did when you were first married. 77 00:07:25,850 --> 00:07:27,590 It's real, all right, Mr. Roark. 78 00:07:27,990 --> 00:07:31,010 Look at me. It's the old place, just the way it used to be. 79 00:07:31,730 --> 00:07:33,670 There's the tree the woodpeckers almost killed. 80 00:07:33,990 --> 00:07:34,990 Oh, boy. 81 00:07:36,330 --> 00:07:37,990 And the gate. 82 00:07:38,730 --> 00:07:42,590 The gate that I had to make myself because the carpeter was too expensive. 83 00:07:46,990 --> 00:07:49,370 Well, I didn't believe it, but it's real, all right. 84 00:07:50,530 --> 00:07:51,530 Gave and all. 85 00:07:52,270 --> 00:07:56,550 Now, if you will excuse me, I do have other guests to attend to. 86 00:07:57,230 --> 00:07:59,930 May I wish you both the very best of luck? 87 00:08:00,610 --> 00:08:02,550 Bye, Mr. O 'Rourke. It's perfect! 88 00:08:06,170 --> 00:08:07,750 Remember how it used to be here? 89 00:08:08,150 --> 00:08:10,870 How we breezed through everything, no matter what? 90 00:08:11,510 --> 00:08:15,850 Whenever a problem came up we couldn't solve, we simply made love. 91 00:08:16,750 --> 00:08:18,030 We did a lot of that, didn't we? 92 00:08:19,230 --> 00:08:20,770 Hey, Freddy boy! 93 00:08:21,690 --> 00:08:26,030 Daddy! The lovebirds have returned to the nest. Welcome home! 94 00:08:26,250 --> 00:08:27,370 Can you imagine? 95 00:08:27,830 --> 00:08:30,830 Vic Fletcher right next door, just like it used to be. 96 00:08:31,110 --> 00:08:32,190 Isn't that great? 97 00:08:33,570 --> 00:08:34,570 That's fantastic. 98 00:08:35,789 --> 00:08:37,770 Freddy boy! Freddy boy! 99 00:08:38,049 --> 00:08:41,270 Good to see you again. Hey, just like old times. 100 00:08:41,730 --> 00:08:42,850 You both look terrific. 101 00:08:43,210 --> 00:08:45,430 Hey, say hello to Myra. Hi, Myra. How are you? 102 00:08:46,819 --> 00:08:50,120 Hello? Well, somebody must have twisted the chairman of the board's arm to get 103 00:08:50,120 --> 00:08:52,060 him to come back here. Are you kidding? 104 00:08:52,900 --> 00:08:55,140 The minute Vic heard about it, I couldn't keep him away. 105 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 I can see why. 106 00:08:57,240 --> 00:09:01,520 Right. Just having Donnie next door again is worth twice the expense of the 107 00:09:01,520 --> 00:09:03,300 trip. Have you forgotten, Freddy? 108 00:09:03,560 --> 00:09:06,200 I knew Donnie long before you even met her. 109 00:09:06,440 --> 00:09:08,700 And I'm still mad for her. 110 00:09:13,020 --> 00:09:14,400 Some things never change. 111 00:09:17,220 --> 00:09:18,540 Love thy neighbor. 112 00:09:20,200 --> 00:09:21,840 That's my favorite commandment. 113 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Friend. 114 00:09:27,480 --> 00:09:32,700 Oh, well, uh... Well, I guess Myra and I will leave now and let you guys unpack. 115 00:09:33,660 --> 00:09:35,800 Hey, yeah, listen, why don't we have lunch together? 116 00:09:36,340 --> 00:09:38,760 Honey, remember those great lunches you used to rustle up? 117 00:09:39,620 --> 00:09:40,770 Uh... Sure. 118 00:09:41,010 --> 00:09:45,030 Why don't I go burn something just for a little time? Yeah, burn up plenty 119 00:09:45,030 --> 00:09:46,710 around you. I'm always hungry. 120 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 See you later. 121 00:09:49,250 --> 00:09:51,410 Oh, boy. Sex in the suburbs. 122 00:09:53,570 --> 00:09:54,570 See ya. 123 00:09:58,070 --> 00:10:01,850 I know Vic's a little much, honey, but just imagine him coming all this way 124 00:10:01,850 --> 00:10:02,850 to help us out. 125 00:10:03,810 --> 00:10:07,230 We didn't have much when he lived here, but that's okay, because we had good 126 00:10:07,230 --> 00:10:08,230 friends. 127 00:10:08,490 --> 00:10:11,950 Best of all, we have each other, come rain or shine. 128 00:10:20,430 --> 00:10:23,770 It's y 'all many times we're all fouled up just like it always was. 129 00:11:26,180 --> 00:11:29,560 custody. Are there necessary papers here if you'll sign them? 130 00:11:36,220 --> 00:11:37,340 Remove the chains. 131 00:11:38,020 --> 00:11:42,460 I think it is better, Mr. Rourke, that I give you the key. You can then remove 132 00:11:42,460 --> 00:11:45,340 the chains yourself after the prisoner has been secured. 133 00:11:45,680 --> 00:11:47,120 I said remove them. 134 00:11:47,320 --> 00:11:48,960 This man is now in my custody. 135 00:11:58,130 --> 00:11:59,930 Chains are for dangerous animals. 136 00:12:00,670 --> 00:12:02,770 In our country, for murderers. 137 00:12:03,090 --> 00:12:05,570 We shall return in 48 hours for this one. 138 00:12:06,010 --> 00:12:07,010 Good day. 139 00:12:28,140 --> 00:12:31,200 to Noah Johnson, welcome, fantasy icon. 140 00:12:51,780 --> 00:12:54,620 A remarkable transformation, Mr. Johnson. 141 00:12:55,420 --> 00:12:57,360 That's more than just the clothes, Mr. Rourke. 142 00:12:57,950 --> 00:12:58,950 Or the shower. 143 00:12:59,270 --> 00:13:00,270 Or the shave. 144 00:13:02,050 --> 00:13:07,870 It's knowing there are no guards out there that a man can walk to the end of 145 00:13:07,870 --> 00:13:11,370 pathway or clear down to the sea if he wants to. 146 00:13:11,870 --> 00:13:13,210 Just because he wants to. 147 00:13:14,570 --> 00:13:18,390 Fifteen years in a foreign prison gives a man an appreciation for little things 148 00:13:18,390 --> 00:13:19,390 like that. 149 00:13:21,790 --> 00:13:22,930 Why, Mr. Rourke? 150 00:13:24,030 --> 00:13:25,450 Why did you have me brought here? 151 00:13:26,510 --> 00:13:27,690 I'm a convicted murderer. 152 00:13:28,490 --> 00:13:31,730 I have no influence, no money, no future. 153 00:13:32,790 --> 00:13:33,930 That's all gone now. 154 00:13:34,630 --> 00:13:36,130 With my friends and family. 155 00:13:37,090 --> 00:13:39,570 So I can't be of any use to you or anyone else. 156 00:13:39,830 --> 00:13:41,250 You are wrong, Mr. Jansen. 157 00:13:41,750 --> 00:13:45,050 Or to use your real name, Mr. John Saunders. 158 00:13:45,890 --> 00:13:49,030 You can be of use to your daughter. 159 00:13:50,010 --> 00:13:52,230 No, I don't have a daughter. 160 00:13:53,420 --> 00:13:56,060 You're mistaken. No, Mr. Saunders, I am not mistaken. 161 00:13:56,560 --> 00:14:00,540 And I have gone to a great deal of trouble to bring both you and your 162 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 to Fantasy Island. 163 00:14:01,740 --> 00:14:07,740 And I can tell you that her most ardent wish is to solve the sad mystery of her 164 00:14:07,740 --> 00:14:10,080 life and find her long -lost father. 165 00:14:11,700 --> 00:14:13,800 Even if what you say is true, it won't work. 166 00:14:15,000 --> 00:14:17,060 God knows you can understand that. It's too late. 167 00:14:17,480 --> 00:14:19,600 Oh, it's never too late, Mr. Saunders. 168 00:14:20,340 --> 00:14:25,480 Out of her love for you your daughter seeks to know the truth I can provide 169 00:14:25,480 --> 00:14:31,020 with this opportunity whether she is indeed to learn that truth Well, that's 170 00:14:31,020 --> 00:14:31,959 entirely up to you. 171 00:14:31,960 --> 00:14:38,600 I wouldn't even know her if I saw her My own daughter 172 00:14:38,600 --> 00:14:44,740 yes life has not been kind to either of you, but I will introduce you as a guide 173 00:14:45,450 --> 00:14:49,410 As Mr. Noah Jansen, whose duty it will be to drive her about the island 174 00:14:49,410 --> 00:14:55,450 sightseeing. That will give you time to observe her, to talk, to adjust. 175 00:14:56,010 --> 00:14:59,710 And make your own decision as to what you wish to do. What is she like? 176 00:15:00,370 --> 00:15:05,730 Oh, she's a very sweet and lovely girl, Mr. Saunders. 177 00:15:05,950 --> 00:15:06,950 Yes. 178 00:15:07,130 --> 00:15:08,930 But why not see for yourself now? 179 00:15:10,250 --> 00:15:13,250 I should mention that she is here on her honeymoon. 180 00:15:14,050 --> 00:15:17,030 With her husband, Mr. Brian Holmes. 181 00:15:17,390 --> 00:15:18,870 My little girl. Yes? 182 00:15:19,510 --> 00:15:21,810 It's hard to imagine her married. I know. 183 00:15:24,090 --> 00:15:25,850 Then she must be very happy. 184 00:15:27,430 --> 00:15:29,270 I sincerely hope so, Mr. Saunders. 185 00:15:31,130 --> 00:15:32,350 I sincerely hope so. 186 00:15:37,970 --> 00:15:41,410 I don't remember being so small and old -looking. 187 00:15:41,630 --> 00:15:43,540 But... It's solid. 188 00:15:44,200 --> 00:15:46,040 You know, they don't build them like they used to. 189 00:15:47,920 --> 00:15:49,160 Forgot about the termites. 190 00:15:49,980 --> 00:15:50,980 Those drapes. 191 00:15:51,880 --> 00:15:55,280 I was so proud about them. They were the first pair I ever made. 192 00:15:55,800 --> 00:15:58,960 Until I found out the neighbors could see through them at night when we turned 193 00:15:58,960 --> 00:15:59,879 the lights on. 194 00:15:59,880 --> 00:16:00,880 We should have sold tickets. 195 00:16:01,160 --> 00:16:02,940 I guess we put on quite a show. 196 00:16:03,280 --> 00:16:04,300 Do you remember what you said? 197 00:16:04,720 --> 00:16:08,800 What? You said, let them look. It'll only make them jealous to find out how 198 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 happy we are. 199 00:16:13,160 --> 00:16:17,680 Dorothea, I know things have gone wrong somehow, but I love you more now than I 200 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 ever did. 201 00:16:34,680 --> 00:16:36,660 I forgot about the airport. 202 00:16:37,120 --> 00:16:38,400 Using the same old runway. 203 00:16:39,630 --> 00:16:41,590 Mr. O 'Rourke didn't forget about a thing. 204 00:16:42,510 --> 00:16:43,510 Damn it. 205 00:16:52,170 --> 00:16:55,510 Can't even get a nap around here. 206 00:16:58,510 --> 00:17:02,790 Oh, if I'm interrupting you, kid, just say so. 207 00:17:03,650 --> 00:17:08,250 And I'll march straight back to my room. You know I don't like to be in the way. 208 00:17:09,450 --> 00:17:14,390 Aunt Bella, what a surprise. Oh, I hope so. When Mr. Rourke told me that my 209 00:17:14,390 --> 00:17:19,690 favorite nephew and his wife were coming here to reminisce for the weekend, I 210 00:17:19,690 --> 00:17:23,790 just locked up my condo and came straight to Fantasy Island. 211 00:17:25,690 --> 00:17:26,690 Oh. 212 00:17:27,329 --> 00:17:31,710 You didn't forget that I used to live with you here, did you? 213 00:17:32,350 --> 00:17:35,330 No, how could we forget a thing like that? 214 00:17:35,790 --> 00:17:38,450 We're very happy to have you here, Aunt Bella. Right. 215 00:17:38,970 --> 00:17:43,910 Well, if you'll excuse me, I'll start getting lunch ready. And I'll pitch in 216 00:17:43,910 --> 00:17:48,570 help you, Dotty dear, just as I used to after my nap. 217 00:17:48,970 --> 00:17:52,690 Now then, call me, kiddies, if there's anything you want. 218 00:17:53,150 --> 00:17:55,230 I only want to be useful. 219 00:18:01,610 --> 00:18:06,450 Well, I guess things weren't as idyllic as I remember them, but... 220 00:18:06,920 --> 00:18:10,020 It was nice, Dorothy. I'm sure about that, aren't you? 221 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 There is your daughter, Miss Saunders. 222 00:18:32,660 --> 00:18:34,620 Beautiful. Like her mother. 223 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 All the wasted years. 224 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 And for what? 225 00:18:41,330 --> 00:18:45,610 Mr. Saunders, you were a prominent man, wealthy, successful. 226 00:18:46,590 --> 00:18:48,490 Didn't your wife know what happened to you? 227 00:18:49,990 --> 00:18:51,570 Oh, yes, she knew. 228 00:18:52,370 --> 00:18:56,090 After I was convicted, she said it would have been better if I were dead. 229 00:18:56,810 --> 00:18:58,910 She would never tell Karen what really happened. 230 00:19:00,370 --> 00:19:02,790 So, that's her husband. 231 00:19:05,680 --> 00:19:09,460 It's a little late for me to play the father role, but he's just a bit older 232 00:19:09,460 --> 00:19:10,460 than I expected. 233 00:19:11,120 --> 00:19:16,480 Perhaps she feels the need for an older man in her life, Mrs. Saunders. 234 00:19:23,540 --> 00:19:24,479 Excuse me. 235 00:19:24,480 --> 00:19:26,300 Mr. Rourke, what a nice surprise. Thank you. 236 00:19:26,600 --> 00:19:28,620 Mr. and Mrs. Holmes, again, my congratulations. 237 00:19:29,320 --> 00:19:33,640 And as a special newlywed service to Fantasy Island, May I introduce Mr. Noah 238 00:19:33,640 --> 00:19:37,800 Jansen, who will serve as your guide and chauffeur during your visit here. 239 00:19:38,620 --> 00:19:39,620 Hello. 240 00:19:42,460 --> 00:19:43,880 I'm very happy to know you. 241 00:20:09,000 --> 00:20:10,980 Hello? Is that you, Lisa? 242 00:20:11,680 --> 00:20:14,140 Well, who else answers your private line, darling? 243 00:20:15,400 --> 00:20:17,380 So tell me, how's the honeymoon going? 244 00:20:17,780 --> 00:20:19,060 Is she as good as me? 245 00:20:19,640 --> 00:20:22,060 No. And we got some real trouble. 246 00:20:22,440 --> 00:20:24,280 Oh, she's that bad, eh? 247 00:20:24,760 --> 00:20:27,700 Well, can't you just train her? You're awfully good at that. 248 00:20:28,100 --> 00:20:29,140 Shut up, damn it. 249 00:20:29,540 --> 00:20:31,500 Her father's here on Fantasy Island. 250 00:20:32,200 --> 00:20:33,200 That's impossible. 251 00:20:33,740 --> 00:20:37,460 I'm telling you, he's here. Rourke just introduced me to him. 252 00:20:37,830 --> 00:20:39,250 But how did he get out of that prison? 253 00:20:39,650 --> 00:20:40,650 I don't know. 254 00:20:42,790 --> 00:20:44,130 Well, what did Karen say? 255 00:20:44,770 --> 00:20:48,370 I don't know why, but he hasn't told her who he is yet. 256 00:20:48,710 --> 00:20:51,050 Well, he's bound to get around to it sooner or later. 257 00:20:51,530 --> 00:20:53,070 He's going to tell her everything. 258 00:20:54,270 --> 00:20:55,510 Did he recognize you? 259 00:20:55,890 --> 00:21:00,210 No. The plastic surgery's got him fooled, just like everyone else. 260 00:21:00,690 --> 00:21:02,910 All our plans, all that money. 261 00:21:03,890 --> 00:21:05,010 You've got to do something. 262 00:21:05,430 --> 00:21:06,430 I intend to. 263 00:21:08,170 --> 00:21:10,830 She wants to be with him, so I'll reunite them both. 264 00:21:11,990 --> 00:21:12,990 In death. 265 00:21:13,630 --> 00:21:14,630 What? 266 00:21:15,290 --> 00:21:16,290 What else? 267 00:21:17,590 --> 00:21:18,850 I'm going to kill them both. 268 00:21:27,190 --> 00:21:29,810 Well, a lot has happened in five years, pretty boy. 269 00:21:30,070 --> 00:21:31,970 You've done very well with the company. 270 00:21:32,350 --> 00:21:34,070 Not bad, Vic. Not bad. 271 00:21:34,330 --> 00:21:35,670 You could have done a lot better. 272 00:21:36,160 --> 00:21:39,340 Now, if you'd have hitched your wagon to my star, if you'd have followed me to 273 00:21:39,340 --> 00:21:44,280 Cleveland like I wanted you to, let me be your guide, you'd be vice president 274 00:21:44,280 --> 00:21:46,560 now. Never mind about work, Vic. 275 00:21:47,360 --> 00:21:49,000 Tell him about the party. 276 00:21:49,820 --> 00:21:50,820 Oh, yeah. 277 00:21:51,620 --> 00:21:55,820 We've got a lot of friends flying out from back home. About eight couples. All 278 00:21:55,820 --> 00:21:58,040 members of Swingers International. 279 00:22:02,140 --> 00:22:04,320 Did you say swingers? 280 00:22:05,180 --> 00:22:08,380 Swingers? I used to dance with the best of them. 281 00:22:08,980 --> 00:22:11,740 Benny Goodman. I had all his records. 282 00:22:12,340 --> 00:22:13,460 Oh, well. 283 00:22:14,260 --> 00:22:17,640 We really have a ball, if you know what I mean. 284 00:22:18,100 --> 00:22:19,100 Hey, that's for sure. 285 00:22:19,340 --> 00:22:21,660 And you're both invited as my guests. 286 00:22:21,880 --> 00:22:25,240 Tell me, what kind of a party is this going to be exactly? 287 00:22:25,720 --> 00:22:28,080 Oh, it's a private party for adults. 288 00:22:28,360 --> 00:22:29,980 Oh, you'll meet some plus people. 289 00:22:30,180 --> 00:22:34,580 I mean people of power and influence, including some members of our board. 290 00:22:35,050 --> 00:22:37,470 I didn't bring my tux. What are we supposed to wear? 291 00:22:37,830 --> 00:22:39,610 Whatever turns you on, Freddie boy. 292 00:22:42,630 --> 00:22:43,970 Give me, I'll get dessert. 293 00:22:44,990 --> 00:22:48,450 I'll give you a hand. You sit tight, Aunt Bella. Have another beer. 294 00:22:49,030 --> 00:22:50,030 Thank you. 295 00:22:54,570 --> 00:22:58,730 You know, Dottie, I... Dick, I don't like to be called. 296 00:22:59,070 --> 00:23:00,490 Oh, come on, Dottie. 297 00:23:00,790 --> 00:23:03,270 Hey, when you and Freddie boy moved in here... 298 00:23:03,900 --> 00:23:06,680 You made love so often, so when do you finally have time to eat? 299 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 You keep forgetting. 300 00:23:09,220 --> 00:23:12,360 Fred's my husband, and I'm his wife. 301 00:23:13,120 --> 00:23:16,920 Well, what you don't understand is I'm just trying to help you, that's all. Oh, 302 00:23:16,940 --> 00:23:19,080 how? Well, I want you to relax. 303 00:23:19,460 --> 00:23:20,780 Ease those old tensions. 304 00:23:21,260 --> 00:23:24,940 You know, Vic, I really think I'm beginning to understand you. 305 00:23:25,260 --> 00:23:26,840 I knew you would. 306 00:23:29,500 --> 00:23:32,460 Hey, come on, babe. I read what's going on. 307 00:23:33,080 --> 00:23:35,400 The lovebirds are getting bored with the old cage, right? 308 00:23:35,620 --> 00:23:37,900 You're ready to fly, and I want to fly with you. 309 00:23:38,580 --> 00:23:41,820 Thanks, Vic. You're all heart, but Fred and I will figure it out together. 310 00:23:42,260 --> 00:23:43,260 Uh -uh. 311 00:23:43,500 --> 00:23:47,180 Freddy boy wants that vice presidency real bad. Now, I can get it for him, 312 00:23:47,220 --> 00:23:51,680 providing you point a little bit of that frustrated libido in my direction. 313 00:23:52,400 --> 00:23:53,940 Now, you think about that, pussycat. 314 00:24:02,510 --> 00:24:04,790 I'll have that good old cherry pie coming along, huh? 315 00:24:23,090 --> 00:24:24,090 Tastes all right to me. 316 00:24:40,580 --> 00:24:41,580 Enjoying yourself, darling? 317 00:24:41,900 --> 00:24:42,940 Oh, it's wonderful. 318 00:24:43,200 --> 00:24:44,860 I can't wait for my fantasy to begin. 319 00:24:46,160 --> 00:24:49,320 Oh, Mr. Jansen, Mr. Rourke said to be sure not to miss Paley's view. 320 00:24:50,480 --> 00:24:51,660 It's right up ahead, miss. 321 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 Here we are. 322 00:25:00,200 --> 00:25:01,200 Follow me, please. 323 00:25:02,520 --> 00:25:03,840 Be careful. Watch your step. 324 00:25:05,080 --> 00:25:08,260 You know, I don't think I'd ever get used to a place being so absolutely 325 00:25:08,260 --> 00:25:09,260 beautiful. 326 00:25:09,790 --> 00:25:12,430 You more than add your own contribution to it, Miss Saunders. 327 00:25:13,050 --> 00:25:14,790 You're a flatterer, Mr. Jansen. 328 00:25:14,990 --> 00:25:15,990 I love it. 329 00:25:25,230 --> 00:25:26,230 Oh. 330 00:25:28,610 --> 00:25:30,270 Paradise must be like this. 331 00:25:31,250 --> 00:25:32,830 Isn't it breathtaking, Brian? 332 00:25:33,370 --> 00:25:36,510 You know, when I was very small... 333 00:25:37,100 --> 00:25:39,300 I took a trip to Hawaii with my family. 334 00:25:40,100 --> 00:25:41,700 It was just like this. 335 00:25:42,140 --> 00:25:45,660 High up on a cliff, overlooking the sea. 336 00:25:48,160 --> 00:25:51,640 My father, he carried me up on his shoulders. 337 00:25:52,420 --> 00:25:56,160 And it seemed like I could see forever. 338 00:25:57,480 --> 00:25:59,120 It was so beautiful. 339 00:26:00,260 --> 00:26:01,320 Just like this. 340 00:26:01,780 --> 00:26:03,400 What do you call that? Deja vu? 341 00:26:06,190 --> 00:26:09,470 I'm afraid I'm what you used to call a romantic. 342 00:26:09,970 --> 00:26:15,050 If we're lucky, we all have memories of something beautiful. 343 00:26:15,450 --> 00:26:18,790 Mr. Jansen, can I ask you something? 344 00:26:19,050 --> 00:26:20,050 Of course. 345 00:26:20,490 --> 00:26:22,350 Have we ever met anywhere before? 346 00:26:23,430 --> 00:26:30,250 I know it seems strange, but I feel that I remember 347 00:26:30,250 --> 00:26:31,250 you from someplace. 348 00:26:36,170 --> 00:26:38,950 You are a romantic, Karen. 349 00:26:39,450 --> 00:26:42,970 But I'm sure Mr. Jansen has had that question put to him by any number of 350 00:26:42,970 --> 00:26:43,970 attractive young ladies. 351 00:26:45,530 --> 00:26:46,530 I'm sorry. 352 00:26:46,730 --> 00:26:47,930 Hey, I was just kidding. 353 00:26:49,430 --> 00:26:53,850 Mr. Jansen, this wild beauty has really aroused the voice in me. Tell me, how 354 00:26:53,850 --> 00:26:57,370 long do you think it would take us to hike back to the hotel? You know, as the 355 00:26:57,370 --> 00:26:58,370 crow flies. 356 00:26:58,590 --> 00:27:01,910 Brian, I'm not dressed for that. This is swamp and cliffs and... 357 00:27:02,890 --> 00:27:03,890 You're going to get more. 358 00:27:03,950 --> 00:27:07,150 Not with Fantasy Island's best guide along, right, Mr. Jansen? 359 00:27:07,450 --> 00:27:09,030 A couple of hours, I would think. 360 00:27:09,730 --> 00:27:13,570 There you are. I'll meet you at the bar, have a dozen frozen daiquiris on order 361 00:27:13,570 --> 00:27:14,509 for all of us. 362 00:27:14,510 --> 00:27:15,510 Already, you're impossible. 363 00:27:16,370 --> 00:27:17,430 Take good care of him. 364 00:27:22,630 --> 00:27:23,630 Bye. 365 00:27:28,090 --> 00:27:30,890 Well, lead on, Mr. Jansen. 366 00:28:06,380 --> 00:28:07,380 I thought you were napping. 367 00:28:08,200 --> 00:28:11,400 I was worried about you. I told everybody you were just worn out from 368 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 to Fantasy Island. 369 00:28:12,520 --> 00:28:16,500 Vic and Myra were very understanding, and Aunt Bella even did the dishes. You 370 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 got a headache, right? 371 00:28:17,860 --> 00:28:19,680 Yes, you're the headache, Fred Cooper. 372 00:28:20,780 --> 00:28:25,060 I know this project hadn't gotten off to a very good start, but what we're 373 00:28:25,060 --> 00:28:26,360 looking for is here somewhere. 374 00:28:27,080 --> 00:28:30,640 We can start all over again, be just like we used to be. 375 00:28:30,860 --> 00:28:32,240 Oh, don't you understand? 376 00:28:33,719 --> 00:28:37,060 Chelsea, if it is the way it used to be, it's not what I want. 377 00:28:37,580 --> 00:28:40,620 You weren't here when the garbage disposal ate the silverware. 378 00:28:40,880 --> 00:28:44,060 And you were away on a business trip when the furnace blew up and I was 379 00:28:44,060 --> 00:28:46,360 vacuuming wall -to -wall foot for a week. 380 00:28:46,660 --> 00:28:50,320 How could I be here? I was out working my tail off to take care of you. 381 00:28:50,900 --> 00:28:54,580 I... I know how hard you work, Dorothy. 382 00:28:55,440 --> 00:28:58,840 Believe me, I tell myself every day how lucky I am to have found someone as 383 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 wonderful as you. 384 00:29:02,680 --> 00:29:07,320 No, making love isn't going to solve what's wrong. I don't even know what is 385 00:29:07,320 --> 00:29:08,320 wrong, damn it. 386 00:29:09,560 --> 00:29:10,720 Well, wait a minute. 387 00:29:11,040 --> 00:29:15,060 Do you realize this is the first argument we've had in five years? 388 00:29:15,740 --> 00:29:18,880 When we were first married, we used to have fights all the time. 389 00:29:19,100 --> 00:29:21,020 Fight? Who needs fights? 390 00:29:21,240 --> 00:29:23,220 We're mature now. 391 00:29:23,560 --> 00:29:26,100 Mature? I don't even know what that means. 392 00:29:26,600 --> 00:29:28,260 Big adult, grown up. 393 00:29:28,780 --> 00:29:32,140 Fred, do you ever notice how thick... 394 00:29:32,910 --> 00:29:35,050 Keeps pawing me, making passes. 395 00:29:35,590 --> 00:29:37,370 Vic, what's that got to do with us? 396 00:29:38,150 --> 00:29:39,510 He's your friend, right? 397 00:29:39,870 --> 00:29:41,370 He's my friend and boss. 398 00:29:41,830 --> 00:29:46,930 Well, your friendly boss just made me an offer he thinks I can't afford to 399 00:29:46,930 --> 00:29:50,410 refuse. Me, in exchange for a vice presidency for you. 400 00:29:50,970 --> 00:29:57,950 Fred, in plain old everyday words, if I allow him to make love to me, you 401 00:29:57,950 --> 00:29:58,950 get the job. 402 00:30:01,770 --> 00:30:04,910 Well, Fred's always kidding. You can't take him seriously. 403 00:30:05,550 --> 00:30:08,870 Well, then why does he want to get us involved with that swingers party? 404 00:30:09,870 --> 00:30:11,910 That's just another one of these gags. 405 00:30:12,190 --> 00:30:15,610 They'll probably turn out to be a bunch of sedate businessmen and their fat 406 00:30:15,610 --> 00:30:16,610 wives. 407 00:30:16,850 --> 00:30:18,770 Oh, come on, honey, please. 408 00:30:19,870 --> 00:30:23,170 No, you only see what you want to see, Fred Cooper. 409 00:30:23,590 --> 00:30:26,450 Well, maybe you're in for a big shock. 410 00:30:27,290 --> 00:30:29,630 Maybe that's the only way you're going to see the truth. 411 00:30:37,439 --> 00:30:38,439 Dorothy, honey. 412 00:30:56,460 --> 00:30:58,140 We're not lost, are we, Mr. Jansen? 413 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 No. 414 00:31:00,900 --> 00:31:03,080 That's one of the nice things about a volcanic island. 415 00:31:04,520 --> 00:31:06,380 As long as you go downslope... 416 00:31:06,830 --> 00:31:08,290 you'll always reach the sea. 417 00:31:09,250 --> 00:31:13,310 Then it's just a matter of up coast or down coast. 418 00:31:13,870 --> 00:31:14,970 I'll remember that. 419 00:31:33,370 --> 00:31:34,370 Quick, Sam. 420 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 We'd better go around. 421 00:31:42,980 --> 00:31:45,920 Why? I don't know how you got out of prison, John. 422 00:31:46,580 --> 00:31:48,280 But you made a mistake coming here. 423 00:31:48,780 --> 00:31:52,320 A big mistake. You know me? 424 00:31:52,780 --> 00:31:54,080 Look close, John. 425 00:31:54,640 --> 00:31:55,640 Look close. 426 00:31:59,740 --> 00:32:00,980 It's you. 427 00:32:01,580 --> 00:32:04,580 You set me up. Yeah. You disappeared. 428 00:32:05,080 --> 00:32:06,360 I made it look like I killed you. 429 00:32:12,680 --> 00:32:13,100 With 430 00:32:13,100 --> 00:32:19,900 all the 431 00:32:19,900 --> 00:32:22,980 money I stole from you, I bought into your company. 432 00:32:23,300 --> 00:32:25,360 Your coming here has changed everything, John. 433 00:32:26,420 --> 00:32:29,580 Sooner or later, Karen would find out who you are, and then everything would 434 00:32:29,580 --> 00:32:30,580 start to unravel. 435 00:32:31,220 --> 00:32:34,380 Explaining away two fatal accidents in one day is going to be a problem, but I 436 00:32:34,380 --> 00:32:35,380 have no choice. 437 00:32:35,580 --> 00:32:37,600 I'm going to give you one consolation, John. 438 00:32:37,900 --> 00:32:40,480 You and Karen will finally be together again. 439 00:32:41,800 --> 00:32:42,800 Right here. 440 00:32:43,600 --> 00:32:44,600 Forever. 441 00:33:15,210 --> 00:33:16,530 This will relax you. You'll see. 442 00:33:17,110 --> 00:33:19,450 You still don't know what you're getting into, do you, Fred? 443 00:33:19,670 --> 00:33:21,210 Sure. A hot tub in Vic's backyard. 444 00:33:22,070 --> 00:33:24,130 He had it installed specially for the weekend. 445 00:33:24,370 --> 00:33:26,470 Good old Vic. Always wants to share everything. 446 00:33:27,470 --> 00:33:28,470 Good evening. 447 00:33:28,910 --> 00:33:29,910 Hey, hi. 448 00:33:30,350 --> 00:33:32,190 Ah, come on in, you guys. 449 00:33:32,470 --> 00:33:33,610 Make yourself comfortable. 450 00:33:34,430 --> 00:33:35,430 How's the water? 451 00:33:35,490 --> 00:33:37,490 Oh, it's very warm and very sexy. 452 00:33:41,510 --> 00:33:42,630 He's got shorts on. 453 00:33:43,160 --> 00:33:46,100 So this is how the top executives relax, huh? 454 00:33:46,560 --> 00:33:48,560 Well, you better get used to it, pretty boy. 455 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Right, Daddy? 456 00:33:49,920 --> 00:33:51,320 Whatever turns you on, fellas. 457 00:34:35,630 --> 00:34:36,710 Isn't it cozy, Fred? 458 00:34:38,010 --> 00:34:44,170 Warm and pure with the water caressing and touching your body. 459 00:34:44,969 --> 00:34:46,389 Touching is a language. 460 00:34:46,929 --> 00:34:51,389 It's a way of communicating things that words can't express. 461 00:34:52,770 --> 00:34:55,330 Fred, communicate. 462 00:34:57,910 --> 00:35:00,670 Hey, you bashful. 463 00:35:02,210 --> 00:35:03,830 I'll get you a drink, babe. 464 00:35:04,280 --> 00:35:05,640 Oh, no, no, no. I'll get it. 465 00:35:11,900 --> 00:35:15,060 When you make up your mind, you don't fool around, do you, pussycat? 466 00:35:15,440 --> 00:35:16,460 Well, neither do I. 467 00:35:18,080 --> 00:35:21,040 Hey, Freddy boy, I got a little surprise for you. 468 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 I doubt it. 469 00:35:22,720 --> 00:35:26,440 Well, in a couple of hours at the swingers party, I'm going to make an 470 00:35:26,440 --> 00:35:27,580 announcement that you're going to like. 471 00:35:29,300 --> 00:35:31,640 If need be, I'll give him two vice presidencies. 472 00:35:35,850 --> 00:35:37,330 I've made you some cocoa. 473 00:35:37,790 --> 00:35:38,790 Oh, no. 474 00:35:39,710 --> 00:35:42,970 It's very thoughtful of you, Aunt Bella. Thank you. Thank you very much. 475 00:35:43,750 --> 00:35:45,170 Auntie Bella the Swinger. 476 00:35:45,450 --> 00:35:46,810 Remember Benny Goodman? 477 00:35:51,270 --> 00:35:54,710 Make sure that that girl doesn't catch cold, Freddy. 478 00:35:54,930 --> 00:35:57,510 I'll keep an eye on her. Thank you, Aunt Bella. Thank you. 479 00:36:02,230 --> 00:36:04,170 Cocoa. Isn't she adorable? 480 00:36:29,140 --> 00:36:30,460 Happy? Oh, yeah. 481 00:36:33,240 --> 00:36:35,200 Except there's something I must tell you. 482 00:36:35,700 --> 00:36:37,040 Not another man already. 483 00:36:38,020 --> 00:36:40,100 No. You know better than that. 484 00:36:41,740 --> 00:36:42,840 It's about my father. 485 00:36:45,940 --> 00:36:47,020 What about him, Karen? 486 00:36:47,460 --> 00:36:50,380 That everything my mother told me about him was probably true. 487 00:36:50,960 --> 00:36:54,100 That he was a terrible man that had done something awful. 488 00:36:55,280 --> 00:36:58,740 And that I was wasting my time worrying about him. What's your point, Karen? 489 00:37:01,040 --> 00:37:05,900 That I insisted on coming to Fantasy Island because Mr. Roark promised me he 490 00:37:05,900 --> 00:37:07,120 would help me find the truth. 491 00:37:07,840 --> 00:37:08,840 And? 492 00:37:09,920 --> 00:37:10,940 It's just the trouble. 493 00:37:12,340 --> 00:37:13,340 Nothing. 494 00:37:15,320 --> 00:37:16,420 Absolutely nothing. 495 00:37:30,160 --> 00:37:31,840 I've been thinking about your problem, too. 496 00:37:32,060 --> 00:37:35,660 I mean, I've been thinking about how much clearing it up really means to you. 497 00:37:36,720 --> 00:37:38,820 I'm sorry, I haven't been very understanding. 498 00:37:40,020 --> 00:37:44,220 But tomorrow, we'll go see Mr. Rourke together. And I promise you, we'll do 499 00:37:44,220 --> 00:37:47,840 nothing else for as long as it takes to either find your dad or find out what 500 00:37:47,840 --> 00:37:48,840 happened to him. 501 00:37:50,760 --> 00:37:52,220 Now I'm really happy. 502 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 Thank you, darling. 503 00:37:56,280 --> 00:37:59,820 But right now, I know that... A little path that leads to a very romantic 504 00:37:59,820 --> 00:38:02,680 lagoon. It's probably the most beautiful view on the island. 505 00:38:03,280 --> 00:38:05,320 Well, if it's not too crowded. 506 00:38:07,120 --> 00:38:08,120 No. 507 00:38:08,540 --> 00:38:09,540 Promise. 508 00:38:10,240 --> 00:38:11,240 We'll be all alone. 509 00:38:44,810 --> 00:38:46,690 What happened to you? I'm all right, tattoo. 510 00:38:47,150 --> 00:38:48,410 My daughter, have you seen her? 511 00:38:48,810 --> 00:38:50,610 She was here a moment ago with her husband. 512 00:38:51,030 --> 00:38:52,030 Do you know where they went? 513 00:38:52,130 --> 00:38:53,390 No, he's something else. 514 00:38:53,910 --> 00:38:54,970 He means to kill her. 515 00:39:20,600 --> 00:39:22,860 Freddie Boyd's sure taken his time about getting here. 516 00:39:23,560 --> 00:39:25,140 He had a meeting with Mr. Rourke. 517 00:39:25,620 --> 00:39:27,040 He decided not to come. 518 00:39:27,320 --> 00:39:30,140 But he must know I'm going to make him vice president of the company tonight. 519 00:39:31,080 --> 00:39:34,200 Well, perhaps he thought it over and found out what he'd really be 520 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 would make him sick. 521 00:39:41,700 --> 00:39:44,220 Sorry to disillusion you, babe, but look who's here. 522 00:39:45,900 --> 00:39:46,900 Sorry I'm late. 523 00:39:47,360 --> 00:39:49,740 Well, we were just going to dance, weren't we, babe? 524 00:39:50,350 --> 00:39:51,870 Well, let's swing, pussycat. 525 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Ready, baby? 526 00:40:05,830 --> 00:40:06,830 Excuse me. 527 00:40:13,330 --> 00:40:15,630 I'm cutting in, Pat. Not now, pretty boy. 528 00:40:16,830 --> 00:40:19,170 Hey, look, the rules of the club say... 529 00:40:19,390 --> 00:40:23,610 Husbands and wives do not dance together, so get lost, will you? Not 530 00:40:23,610 --> 00:40:24,610 my satisfaction. 531 00:40:25,430 --> 00:40:27,490 Oh, I get it, sure. 532 00:40:28,430 --> 00:40:29,430 Satisfaction you want? 533 00:40:30,090 --> 00:40:31,630 Satisfaction's what you're going to get. Come on. 534 00:40:39,890 --> 00:40:40,890 All right, 535 00:40:41,010 --> 00:40:45,070 hold it, hold it, all you happy, happy swingers. I got a little announcement 536 00:40:45,070 --> 00:40:48,290 like to make. But first, I want you to meet my good old buddy, Fred Cooper. 537 00:40:48,710 --> 00:40:51,130 And the lovely lady he's married to, Dottie. 538 00:40:52,850 --> 00:40:59,850 Now, what I've got to say is of great concern to the both of them. Let me 539 00:40:59,850 --> 00:41:00,850 tell them. 540 00:41:01,790 --> 00:41:04,970 He's about to offer me a vice presidency in the company. 541 00:41:06,910 --> 00:41:11,070 And all he wants in return is my wife. 542 00:41:17,800 --> 00:41:21,900 I know that doesn't come as a big shock to all you people, all you happy 543 00:41:21,900 --> 00:41:22,900 swingers. 544 00:41:23,540 --> 00:41:26,700 But I happen to love and respect my wife more than anything in the whole world. 545 00:41:27,800 --> 00:41:31,860 And good old Vic here, in my opinion, isn't worth the dirt under her feet. 546 00:41:32,420 --> 00:41:37,560 And I want him and all of you to know he can take his job and his company and 547 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 stuff them both. 548 00:41:39,620 --> 00:41:40,620 Wait a minute, Thomas. 549 00:41:47,280 --> 00:41:49,180 I've got a lot of making up to do, if you'll let me. 550 00:41:50,280 --> 00:41:52,320 Oh, well, I... 551 00:41:52,320 --> 00:42:00,300 Brent, 552 00:42:00,420 --> 00:42:01,460 wait a minute. 553 00:42:02,220 --> 00:42:03,220 Wait a minute, listen. 554 00:42:03,620 --> 00:42:05,380 Look, I had that coming. 555 00:42:05,920 --> 00:42:08,580 And you were right. You were absolutely right about everything. 556 00:42:10,000 --> 00:42:13,100 Look, I've got a lot of making up to do, too. I mean, to both of you. 557 00:42:14,060 --> 00:42:15,440 Somewhere down the line, I... 558 00:42:15,790 --> 00:42:22,430 Hope you let me try I Mean that I really mean that 559 00:42:22,430 --> 00:42:39,890 Brian 560 00:42:39,890 --> 00:42:44,610 somebody I'm ruining my shoes just a little father darling Honey, let's go 561 00:42:44,630 --> 00:42:45,630 No view is worth it. 562 00:42:47,650 --> 00:42:48,650 I'm sorry, Karen. 563 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 What's the matter? 564 00:42:50,530 --> 00:42:52,930 I didn't mean for it to end this way. I want you to know that. 565 00:42:53,210 --> 00:42:54,210 What is it? 566 00:42:54,270 --> 00:42:55,690 What are you talking about? 567 00:42:57,070 --> 00:42:59,450 Brian! What are you doing? 568 00:42:59,770 --> 00:43:02,250 I have no choice. Any more than the last time. 569 00:43:02,850 --> 00:43:04,230 Brian, you're hurting me. 570 00:43:05,710 --> 00:43:07,310 The quicksand hides everything. 571 00:43:19,470 --> 00:43:20,470 John! John! 572 00:43:20,670 --> 00:43:21,690 Please, John! 573 00:43:22,690 --> 00:43:24,250 Oh, please! 574 00:43:24,570 --> 00:43:26,710 Oh, for God's sake, help me, John! 575 00:43:27,350 --> 00:43:31,230 You took 15 years of my life, but you're never going to harm my daughter. 576 00:43:31,890 --> 00:43:34,650 Never! Oh, John! 577 00:43:35,950 --> 00:43:36,950 Help me! 578 00:43:37,550 --> 00:43:38,550 Why? 579 00:43:39,110 --> 00:43:40,450 I treated you like a son. 580 00:43:41,270 --> 00:43:42,270 Why? 581 00:43:48,140 --> 00:43:49,440 I want my daughter to know the truth. 582 00:43:49,960 --> 00:43:52,260 Tell her about that night on the yacht with my wife. 583 00:43:52,880 --> 00:43:53,839 Tell her! 584 00:43:53,840 --> 00:43:54,840 He caught us. 585 00:43:56,220 --> 00:43:57,280 Your mother and me together. 586 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 Then there was a fight. 587 00:44:00,020 --> 00:44:01,800 Afterwards, I... I disappeared. 588 00:44:04,020 --> 00:44:06,100 Disappeared? And the police charged me with his murder. 589 00:44:06,660 --> 00:44:08,340 They said I got rid of his body at sea. 590 00:44:10,440 --> 00:44:12,220 And then you came back with a new face. 591 00:44:12,780 --> 00:44:15,600 Well, they can't convict me twice for killing the same man. 592 00:44:20,560 --> 00:44:21,560 John. John. 593 00:44:21,580 --> 00:44:22,840 John. Help me. 594 00:44:25,540 --> 00:44:26,540 Father, 595 00:44:26,640 --> 00:44:27,519 you can't. 596 00:44:27,520 --> 00:44:28,520 Please. 597 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 Please help me, John. 598 00:44:30,240 --> 00:44:31,840 Help me, John. You're not a killer. 599 00:44:32,860 --> 00:44:33,859 Help me, John. 600 00:44:33,860 --> 00:44:34,860 I'm sick. 601 00:44:35,280 --> 00:44:36,138 Help me. 602 00:44:36,140 --> 00:44:39,160 Please. Help me, John. Help me. Help me. 603 00:45:10,190 --> 00:45:14,210 I said, when the moment is right, you will know the truth, Miss Andres. 604 00:45:15,330 --> 00:45:16,510 This has been that moment. 605 00:45:18,430 --> 00:45:20,210 What you have heard is the truth. 606 00:45:21,550 --> 00:45:22,890 You have found your father. 607 00:46:10,540 --> 00:46:13,420 Mr. Rourke, we want you to know we won't forget to bring our problems out into 608 00:46:13,420 --> 00:46:16,960 the open from now on. Yes, we're going to fight for our marriage twice a day if 609 00:46:16,960 --> 00:46:18,340 we have to, so we can make up. 610 00:46:19,460 --> 00:46:20,580 Boss, the telegram. 611 00:46:20,820 --> 00:46:21,820 Hmm? 612 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 The telegram. 613 00:46:23,680 --> 00:46:26,020 Oh, yes, thank you. That's true, I almost forgot. 614 00:46:26,880 --> 00:46:31,480 It appears that your little public speech about Mr. Fletcher really 615 00:46:31,480 --> 00:46:34,200 him. He has a proposition for you. 616 00:46:38,350 --> 00:46:40,510 Vice president in charge of sales. 617 00:46:41,510 --> 00:46:42,830 Think we can handle that, honey? 618 00:46:43,050 --> 00:46:45,670 Well, we can certainly give it a try, Freddie boy. 619 00:46:47,670 --> 00:46:49,030 Goodbye, Mr. Rawlings. Thank you. 620 00:46:49,490 --> 00:46:50,490 Bye -bye. 621 00:46:50,750 --> 00:46:52,570 In charge of sales. 622 00:46:59,670 --> 00:47:00,670 Goodbye. 623 00:47:12,370 --> 00:47:16,390 Mr. Rourke, Tattoo, how can we ever thank you for all you've done for us? 624 00:47:16,630 --> 00:47:21,630 Thanks are unnecessary, Miss Hunters. What is important is that justice at 625 00:47:21,630 --> 00:47:22,970 last has been served. 626 00:47:23,630 --> 00:47:28,090 I don't know how you convinced the foreign authorities about the truth, but 627 00:47:28,090 --> 00:47:29,069 will always be grateful. 628 00:47:29,070 --> 00:47:30,070 It was not easy. 629 00:47:30,430 --> 00:47:34,870 No, but even they eventually saw the logic of a man being innocent if the 630 00:47:34,870 --> 00:47:36,530 he was convicted of killing is alive. 631 00:47:37,610 --> 00:47:41,030 I am very sorry about Mr. Holmes. 632 00:47:42,040 --> 00:47:43,040 I'll get over that. 633 00:47:44,000 --> 00:47:45,960 I have someone very special to help me. 634 00:47:46,960 --> 00:47:48,540 And 15 years to catch up. 635 00:47:49,160 --> 00:47:50,920 Yes, we have a lot of catching up to do. 636 00:47:51,460 --> 00:47:53,180 And the rest of our lives to do it. 637 00:47:55,760 --> 00:47:56,760 Well, I thank you both. 638 00:47:57,480 --> 00:47:59,240 Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye, Miss Saunders. 639 00:47:59,460 --> 00:48:01,180 Goodbye. Miss Saunders. That's true. Goodbye. 49946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.