All language subtitles for fantasy_island_s04e16_chorus_girl_-_surrogate_father

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,360 --> 00:00:53,360 Good morning, Tattoo. 2 00:01:28,100 --> 00:01:29,100 Smiles, everyone. 3 00:01:29,320 --> 00:01:30,320 Smiles. 4 00:01:44,940 --> 00:01:49,660 Miss Sheila Richards, the gifted student of modern dance. 5 00:01:50,160 --> 00:01:55,080 The gentleman with her is her teacher, Mr. Franklin Adams, once a celebrated 6 00:01:55,080 --> 00:01:59,710 choreographer. He has guided Miss Richards from the moment she entered his 7 00:01:59,710 --> 00:02:02,290 at the Manhattan School for the Deaf. 8 00:02:02,710 --> 00:02:04,930 You mean Miss Richards is deaf? 9 00:02:05,510 --> 00:02:07,050 Yes, from birth. 10 00:02:07,430 --> 00:02:11,070 But, boss, how can she dance when she cannot hear the music? 11 00:02:11,410 --> 00:02:16,870 Only by watching a metronome or her teacher's hand signals, which makes it 12 00:02:16,870 --> 00:02:18,910 impossible for her ever to perform professionally. 13 00:02:19,370 --> 00:02:24,030 That is why Mr. Adams' fantasy is for Miss Richards to hear. 14 00:02:24,540 --> 00:02:26,240 For the first time in her life. 15 00:02:26,880 --> 00:02:31,640 But, boss, when her fantasy is over, she's not going to be able to hear 16 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 That's cruel. 17 00:02:33,540 --> 00:02:34,540 Cruel? 18 00:02:34,920 --> 00:02:39,820 Is it cruelty for Mr. Adams to give someone he loves the chance to realize 19 00:02:39,820 --> 00:02:42,080 impossible dream, if only for a moment? 20 00:02:42,940 --> 00:02:44,340 You mean he loves her? 21 00:02:44,660 --> 00:02:45,720 But he hasn't told her. 22 00:02:46,120 --> 00:02:50,220 So you see that, too, Mr. Adams' fantasy may prove cruelest of all to himself. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,260 This much is certain. 24 00:02:53,130 --> 00:02:58,650 The lives of Miss Sheila Richards and Mr. Franklin Adams will never again be 25 00:02:58,650 --> 00:02:59,650 same. 26 00:03:04,150 --> 00:03:06,690 Who is that guy in a sharp -looking jacket? 27 00:03:07,070 --> 00:03:08,770 Mr. Evan Watkins. 28 00:03:09,110 --> 00:03:12,690 Do you see that, too? Mr. Watkins is a compulsive gambler. 29 00:03:13,070 --> 00:03:14,310 Oh, that's too bad. 30 00:03:14,870 --> 00:03:16,070 Who is that little girl? 31 00:03:16,490 --> 00:03:19,010 His daughter, Miss Amy Watkins. 32 00:03:19,710 --> 00:03:23,410 She's only eight years old, going on 30, if you understand my meaning. 33 00:03:23,970 --> 00:03:28,010 Her life with her father, although he loves her very much, has been, shall we 34 00:03:28,010 --> 00:03:29,230 say, unique. 35 00:03:30,290 --> 00:03:31,630 Don't admit fantasy, boss. 36 00:03:31,950 --> 00:03:33,470 He wants to be a big winner. 37 00:03:34,270 --> 00:03:38,210 Precisely. And his daughter's fantasy is for him to stop gambling. 38 00:03:38,990 --> 00:03:41,630 But, boss, how can you fulfill both fantasies? 39 00:03:42,590 --> 00:03:44,990 With a great deal of difficulty to do. 40 00:03:45,410 --> 00:03:46,450 No offense, boss. 41 00:03:47,150 --> 00:03:48,890 Thought you want that you don't pull up. 42 00:03:57,520 --> 00:04:01,100 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 43 00:04:01,500 --> 00:04:03,500 Welcome to Fantasy Island. 44 00:04:36,840 --> 00:04:37,840 Runners moving into line. 45 00:04:38,080 --> 00:04:42,020 Dr. Maybe is set, as is Zim Zam. The blank is up, and we're ready for the 46 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 And they're off. 47 00:04:43,740 --> 00:04:47,000 Underfoot going to the lead with Chocolate, Charlie, second, Kitty's boy, 48 00:04:47,200 --> 00:04:49,820 Then Scrap Heap is fourth, followed by Prince Harris. 49 00:04:50,220 --> 00:04:54,160 Ray's rule is next, Arnie's dream, and the trailer, White Comanche. White 50 00:04:54,160 --> 00:04:56,400 Comanche. He only got out of the gate. 51 00:04:57,940 --> 00:04:59,240 Look at him. He's dead last. 52 00:05:01,040 --> 00:05:04,300 Come on, you old haybag. What's the matter with you? 53 00:05:05,500 --> 00:05:08,460 Then it's Ray's rule. Wake up, White Comanche. This is Ray's day. 54 00:05:08,800 --> 00:05:12,900 Then Arnie's dream, Prince Harris. And still last, the long shot, White 55 00:05:12,900 --> 00:05:16,040 Comanche. Oh, I knew that a dumb fantasy wouldn't work. 56 00:05:16,780 --> 00:05:20,100 The field continues down the backstretch. There's a half mile to go. 57 00:05:20,340 --> 00:05:23,320 And chocolate Charlie now draws off by two lengths. Not for me. 58 00:05:23,620 --> 00:05:26,440 Dim Sam moving up second with underfoot back to third. 59 00:05:26,660 --> 00:05:31,320 Ray's rule. Sorry, Mr. Rock. Not even you could make a lifetime loser and 60 00:05:31,320 --> 00:05:33,760 a winner. Do not be too hasty, Mr. Watkins. 61 00:05:34,570 --> 00:05:36,070 The rate is over the edge. 62 00:05:36,550 --> 00:05:39,070 And the distant trailer is still like... 63 00:06:39,500 --> 00:06:41,980 Oh, most assuredly, Miss Watkins. What is it? 64 00:06:42,500 --> 00:06:46,060 Cards on the table. Are you doing a number on me? 65 00:06:47,180 --> 00:06:51,120 Number? I paid you seven good dollars for my fantasy. 66 00:06:51,520 --> 00:06:52,299 So you did? 67 00:06:52,300 --> 00:06:54,740 Then what are we doing in a horse parlor? 68 00:06:55,300 --> 00:06:56,660 Patience, Miss Watkins. 69 00:06:57,040 --> 00:06:58,820 The weekend is still young. 70 00:07:04,620 --> 00:07:06,140 Excuse me, Miss Watkins. 71 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Mr. Watkins. 72 00:07:09,360 --> 00:07:11,040 First call for the third ring. 73 00:07:11,880 --> 00:07:16,020 Mr. Rock, you're the greatest. Mr. Watkins, have you had lunch? No, no, no. 74 00:07:16,020 --> 00:07:19,020 never eat while I'm running. Oh, I see. And has your daughter acquired your 75 00:07:19,020 --> 00:07:20,360 ability to go without meals? 76 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 That kid. 77 00:07:25,640 --> 00:07:27,040 Not a word, not a complaint. 78 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 Hey, doll. 79 00:07:31,420 --> 00:07:32,880 You look like a winner to me. 80 00:07:33,320 --> 00:07:34,259 Hey, man. 81 00:07:34,260 --> 00:07:36,840 I am. You should see my father. 82 00:07:37,040 --> 00:07:38,440 We're on our way, kid. 83 00:07:39,340 --> 00:07:42,040 There's going to be a thousand races that are 100 tracks this week, and the 84 00:07:42,040 --> 00:07:43,680 I'm feeling, I'm going to clean up on every one of them. 85 00:07:46,120 --> 00:07:47,120 Bye, Matthew. 86 00:07:47,260 --> 00:07:48,260 Bye -bye. 87 00:07:58,220 --> 00:08:02,020 To look upon the ocean is to confront the infinite. 88 00:08:02,760 --> 00:08:05,060 Do you enjoy the view, Miss Richards? 89 00:08:11,659 --> 00:08:18,160 It's very beautiful, Mr. Rourke, but frightening, too. 90 00:08:20,920 --> 00:08:27,780 I guess I needed this vacation more than I realized. 91 00:08:34,720 --> 00:08:39,159 Miss Richards, I want you to look out to the horizon. Look at me. 92 00:08:40,140 --> 00:08:41,140 Oh, I'm sorry. 93 00:08:41,919 --> 00:08:48,780 I want you to look out to the horizon where the sky and the earth meet. 94 00:08:49,920 --> 00:08:55,620 Look into infinity and believe in the impossible. 95 00:09:27,880 --> 00:09:29,660 Listen now, Sheila Richards. 96 00:09:31,300 --> 00:09:33,680 Hear the voices of the earth. 97 00:10:22,960 --> 00:10:27,180 You did not tell her your real reason for bringing her to Fantasy Island, did 98 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 you, Mr. Adams? 99 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 No, Mr. Rowe. 100 00:10:30,140 --> 00:10:32,480 I didn't want to build up any false hopes. 101 00:10:32,760 --> 00:10:35,680 Are you sure that is all you fear, Mr. Adams? 102 00:10:35,940 --> 00:10:40,520 Do you not also dread the possibility that being able to hear will change her 103 00:10:40,520 --> 00:10:46,060 from the child you taught to dance into a woman who may no longer need you? A 104 00:10:46,060 --> 00:10:48,460 woman whom you love. 105 00:10:50,640 --> 00:10:52,080 That has occurred to me, yes. 106 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 Thank you. 107 00:11:45,520 --> 00:11:46,299 Excuse me, what? 108 00:11:46,300 --> 00:11:48,640 Hello, Mr. Rook. You wanted to see me? Yes, Miss Glenn. 109 00:11:48,840 --> 00:11:50,840 This is Miss Amy Watkins. 110 00:11:51,220 --> 00:11:53,720 May I impose upon you to drive her back to her bungalow? 111 00:11:53,940 --> 00:11:55,360 What's she doing in a place like this? 112 00:11:56,800 --> 00:11:59,900 Sweating out the fifth at Pimlico. I'll get my dad. 113 00:12:03,020 --> 00:12:04,420 The child you told me about. 114 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Yes, Miss Glenn. 115 00:12:06,780 --> 00:12:07,980 Her father's a gambler. 116 00:12:08,540 --> 00:12:09,540 You might say so. 117 00:12:10,840 --> 00:12:13,140 Well, they couldn't possibly have any part of my fantasy. 118 00:12:15,030 --> 00:12:16,030 Patience, Miss Glenn. 119 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 Trust me. 120 00:12:20,250 --> 00:12:21,290 Would you believe it? 121 00:12:24,130 --> 00:12:26,050 Five in a row. It's almost too easy. 122 00:12:26,290 --> 00:12:28,430 Mr. Watkins, may I present Miss Margo Glenn. 123 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 How do you do? 124 00:12:34,030 --> 00:12:35,030 How do you do? 125 00:12:35,450 --> 00:12:37,950 Miss Glenn's going to drive us back to the bungalow. 126 00:12:38,990 --> 00:12:40,590 Sure. Sounds good to me. 127 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 Let's go. 128 00:12:47,320 --> 00:12:49,860 Last call for the sixth race at Pimlico. 129 00:13:04,140 --> 00:13:05,780 We'll keep an eye on him. 130 00:13:06,620 --> 00:13:07,620 For now. 131 00:13:08,060 --> 00:13:09,980 If he tries to run, we'll break his legs. 132 00:13:17,290 --> 00:13:22,550 Three, four, five, six, seven, eight, a one, two, and reach, and a five, six, 133 00:13:22,670 --> 00:13:27,670 and reach, and a one, to the front, a five, a six, and back, one. 134 00:13:28,010 --> 00:13:29,490 Pam, you're not with it. What's wrong? 135 00:13:29,950 --> 00:13:31,530 Nothing, Max. I'm all right. 136 00:13:31,870 --> 00:13:37,370 A one, a three, four, watch your space, seven, eight, and a one, two, three, and 137 00:13:37,370 --> 00:13:42,990 a four, five, six, a seven, eight, and a one, two, a five, six, and seven, 138 00:13:43,070 --> 00:13:46,090 eight, a one, two, lift, up, five, six. 139 00:13:46,330 --> 00:13:49,490 Seven, eight, and a one. Two, three, four, and push. 140 00:13:49,750 --> 00:13:54,710 Six, a seven, eight, a one. You ready, Sheila? 141 00:13:55,430 --> 00:13:57,310 Oh, Franklin, I'm so scared. 142 00:13:58,110 --> 00:14:01,210 Maxim Leonard is the greatest choreographer in the whole world. 143 00:14:01,510 --> 00:14:04,530 Now, you listen to me. You're going to dance for him, and you're going to be 144 00:14:04,530 --> 00:14:10,030 great. Mr. Roque has arranged for this audition, and all your years of study 145 00:14:10,030 --> 00:14:11,230 have prepared you for it. 146 00:14:12,040 --> 00:14:16,560 Five, six, seven, eight. On. Two, three, four, five. And hold. 147 00:14:18,560 --> 00:14:21,200 Okay. Take a five and we'll go again from the top. 148 00:14:25,220 --> 00:14:26,420 Excuse me, Mr. Leonard. 149 00:14:27,460 --> 00:14:30,360 I'm Franklin Adams and this is my pupil, Sheila Richards. 150 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 Oh, yes. 151 00:14:34,440 --> 00:14:36,240 I've heard a great deal about your work, Mr. Adams. 152 00:14:37,120 --> 00:14:40,000 Thank you and nice of you to hear. Oh, not at all. 153 00:14:40,360 --> 00:14:44,560 I was delighted when Mr. Rourke told me you were bringing someone special to 154 00:14:44,560 --> 00:14:45,499 dance for me. 155 00:14:45,500 --> 00:14:48,260 What would you like to do for us today, Miss Richards? 156 00:14:48,820 --> 00:14:51,760 Well, I thought perhaps an excerpt from your last production. 157 00:14:51,980 --> 00:14:53,820 Using your choreography, Mr. Leonard. 158 00:14:54,260 --> 00:14:55,460 Fine. I'm flattered. 159 00:14:55,800 --> 00:14:57,520 And I have that arrangement on tape. 160 00:14:59,020 --> 00:15:00,800 You don't have to speak so loudly. 161 00:15:01,100 --> 00:15:02,100 I can hear. 162 00:15:02,420 --> 00:15:03,860 I'll take that. Oh, thanks. 163 00:15:09,430 --> 00:15:11,510 Sheila, what are you doing? You've warmed up already. 164 00:15:12,130 --> 00:15:14,810 I listened to the rehearsal selection a hundred times. 165 00:15:15,230 --> 00:15:16,690 There's only going to be one difference. 166 00:15:17,110 --> 00:15:19,390 I don't need to watch you for my tempo. 167 00:15:19,670 --> 00:15:20,589 That's right. 168 00:15:20,590 --> 00:15:21,790 Are you ready, Miss Richards? 169 00:15:23,070 --> 00:15:24,070 Yes, I am. 170 00:15:44,170 --> 00:15:45,250 What is it, Miss Richards? 171 00:15:45,590 --> 00:15:46,770 Yes, I'm sorry. 172 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 What's wrong? 173 00:15:48,670 --> 00:15:52,170 The music is a thousand times more beautiful than I ever thought it would 174 00:15:54,110 --> 00:15:56,610 Oh, Franklin, thank you for giving me this chance. 175 00:15:57,450 --> 00:15:59,810 Mr. Leonard, everything's going to be fine now. 176 00:17:19,920 --> 00:17:24,800 Do you not also dread that being able to hear will change her into a woman who 177 00:17:24,800 --> 00:17:25,800 may no longer need you? 178 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Oh, Daddy. 179 00:17:42,140 --> 00:17:43,600 Oh. Sorry, honey. 180 00:17:47,120 --> 00:17:48,640 Thank you for inviting me. 181 00:17:49,080 --> 00:17:50,059 It was Amy's idea. 182 00:17:50,060 --> 00:17:51,400 Well, then I'll thank Amy. 183 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 No. 184 00:17:53,380 --> 00:17:54,500 I'll thank Amy. 185 00:17:56,840 --> 00:17:58,480 For bringing you into my life. 186 00:18:04,020 --> 00:18:05,500 Amy says you travel a lot. 187 00:18:05,920 --> 00:18:07,280 Especially since her mother died. 188 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 We get around. 189 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 It's a good life. 190 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 For a child? 191 00:18:46,380 --> 00:18:47,380 Don't panic. 192 00:19:02,420 --> 00:19:04,360 Honey, you all right? 193 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 Amy? 194 00:19:08,160 --> 00:19:10,840 You promised to teach me to swim. 195 00:19:12,480 --> 00:19:14,160 I will. I will. 196 00:19:19,210 --> 00:19:20,330 Here, put this around her. 197 00:19:20,590 --> 00:19:21,469 Come on, Amy. 198 00:19:21,470 --> 00:19:22,470 Here. 199 00:19:23,070 --> 00:19:25,770 Here, get her back to the bungalow and get something warm in her stomach. Come 200 00:19:25,770 --> 00:19:26,770 here. 201 00:19:27,710 --> 00:19:28,710 Okay? Yeah. 202 00:19:35,530 --> 00:19:38,070 It's not bad, you know. Hey, do I pick your date? 203 00:19:46,600 --> 00:19:49,620 Gambling is a sickness. Evan Watkins needs help. 204 00:19:49,880 --> 00:19:50,980 Then help him. 205 00:19:51,180 --> 00:19:52,500 Me? Yes. 206 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 What can I do? 207 00:19:54,040 --> 00:19:56,460 He can't even cope with parental responsibilities. 208 00:19:58,140 --> 00:20:03,600 Love is simply his excuse for forcing his lifestyle on that poor child. 209 00:20:04,060 --> 00:20:07,620 Indeed. And what happened to your fantasy, Miss Glenn? 210 00:20:07,940 --> 00:20:12,600 A young, dedicated social welfare worker sees nothing but broken homes and 211 00:20:12,600 --> 00:20:15,860 unfortunate children, and she wishes just once... 212 00:20:16,320 --> 00:20:19,240 to become involved in a case that has a happy ending to it. 213 00:20:20,920 --> 00:20:25,880 I invited you here to live out that fantasy, not to come between a father 214 00:20:25,880 --> 00:20:26,859 his daughter. 215 00:20:26,860 --> 00:20:28,520 I'm not asking for a refund. 216 00:20:29,400 --> 00:20:33,260 I am asking that you understand that I have responsibilities, too. 217 00:20:33,720 --> 00:20:37,540 The minute that plane lands in the States, I am going to be forced to take 218 00:20:37,540 --> 00:20:38,940 custody of Amy Watkins. 219 00:20:40,740 --> 00:20:42,020 That's your prerogative. 220 00:20:42,680 --> 00:20:46,480 But since you have graciously declined to ask for a refund, I consider it my 221 00:20:46,480 --> 00:20:50,180 duty to continue my efforts in your behalf. 222 00:20:51,200 --> 00:20:52,820 That is your prerogative. 223 00:21:01,060 --> 00:21:02,260 Good evening, Tattoo. 224 00:21:02,460 --> 00:21:03,760 Good evening, Mr. Franklin. 225 00:21:04,200 --> 00:21:05,760 Have you seen Sheila this evening? 226 00:21:06,280 --> 00:21:08,720 She's still rehearsing at the theater with Mr. Leonard. 227 00:21:58,410 --> 00:21:59,990 Oh, Franklin, I've got great news. 228 00:22:00,610 --> 00:22:03,570 Maxim wants me to appear in the special charity performance tomorrow night. 229 00:22:03,630 --> 00:22:04,630 Isn't that great? 230 00:22:04,790 --> 00:22:06,690 You brought me a wonderful talent, Mr. Adams. 231 00:22:07,390 --> 00:22:08,390 Yes, I know. 232 00:22:09,270 --> 00:22:12,570 Listen, we haven't eaten all day. They're having a big clam bake on the 233 00:22:12,570 --> 00:22:13,570 tonight. Why don't you join us? 234 00:22:13,890 --> 00:22:15,230 Oh, please do, Franklin. 235 00:22:15,550 --> 00:22:17,930 I'm so happy, and I want you to be happy with me. 236 00:22:18,410 --> 00:22:20,030 I am, Sheila. I really am. 237 00:22:20,730 --> 00:22:24,590 It's just that I'm a little tired, so why don't you two run along, all right? 238 00:22:24,990 --> 00:22:25,990 You sure? 239 00:22:28,680 --> 00:22:29,860 See you later. Bye. 240 00:22:41,020 --> 00:22:47,700 It's very hard, isn't it, to watch those we have loved and nurtured as 241 00:22:47,700 --> 00:22:51,080 children grow up no longer need us. 242 00:22:52,680 --> 00:22:53,740 Teal is an innocent. 243 00:22:54,840 --> 00:22:57,500 Maxine Leonard is a sophisticated man of the world. 244 00:22:58,350 --> 00:22:59,530 Well, she could get hurt. 245 00:23:00,170 --> 00:23:01,430 Perhaps, Mr. Adams. 246 00:23:02,730 --> 00:23:04,950 Growing up is often painful. 247 00:23:05,390 --> 00:23:10,190 But Mr. Leonard is a gentle, honorable person. I'm sure they'll be kind to each 248 00:23:10,190 --> 00:23:11,190 other. 249 00:23:11,250 --> 00:23:12,990 It's just a passing infatuation. 250 00:23:14,190 --> 00:23:17,150 Sheila's going through some sort of a traumatic experience. 251 00:23:17,870 --> 00:23:23,190 But she'll come back to me when it's... When the fantasy is over, Mr. Adams. 252 00:23:28,040 --> 00:23:33,460 When she returns to that silent universe in which she depends so entirely on 253 00:23:33,460 --> 00:23:36,200 you, is that how you wish to claim her? 254 00:23:36,800 --> 00:23:37,800 I don't know. 255 00:23:38,760 --> 00:23:42,560 As God is my witness, Mr. Rock, I don't know. 256 00:23:49,460 --> 00:23:54,440 2 ,000 Glory Hound, 8th Los Alamitos. 257 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 Glory Hound? 258 00:23:57,050 --> 00:23:58,050 Uh -huh. 259 00:23:58,850 --> 00:24:00,630 That girl sure is interested in you. 260 00:24:00,950 --> 00:24:02,750 Amy? Yeah, she's a good kid. 261 00:24:03,890 --> 00:24:05,850 No, I mean that tall, pretty blonde. 262 00:24:06,790 --> 00:24:08,510 Keeps trying to find out how much money you bet. 263 00:24:09,430 --> 00:24:11,290 And how often you bring the kid in here. 264 00:24:11,690 --> 00:24:13,010 That's me. That's my boss. 265 00:24:13,530 --> 00:24:14,930 What is she, some kind of investigator? 266 00:24:22,470 --> 00:24:26,650 Why'd you do it to me, Mr. Rock? 267 00:24:27,000 --> 00:24:31,620 I paid you for a fantasy, and you stuck a child welfare worker on my tail. 268 00:24:31,980 --> 00:24:35,600 I stuck no one on your tail, Mr. Watkins, I assure you. 269 00:24:36,760 --> 00:24:38,140 What am I yelling at you for? 270 00:24:38,720 --> 00:24:42,620 Those welfare people already took Amy from me, and I've been going crazy ever 271 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 since. 272 00:24:44,280 --> 00:24:49,140 When I got the idea to come here, I borrowed the money, and I conned them to 273 00:24:49,140 --> 00:24:50,840 me take Amy on a great weekend. 274 00:24:51,660 --> 00:24:56,220 And, of course, you had to promise to abstain from any and all sorts of 275 00:24:56,220 --> 00:24:57,260 gambling. Am I correct? 276 00:24:58,960 --> 00:25:04,080 Well, then, you created a problem, Mr. Watkins. Not I, but I always create 277 00:25:04,080 --> 00:25:05,580 problems. That's why I wanted to come here. 278 00:25:05,940 --> 00:25:11,460 All I need is one big winning streak to do something decent for that kid, and 279 00:25:11,460 --> 00:25:12,460 it's happening. 280 00:25:12,800 --> 00:25:19,460 Are you, I believe the expression is, doing a number on me, Mr. Watkins? 281 00:25:20,060 --> 00:25:23,980 All I want, Mr. Rourke, is to do the right thing for my kid. That's all I 282 00:25:23,980 --> 00:25:25,260 wanted. Wonderful. 283 00:25:25,860 --> 00:25:27,280 Well, then, that's fine, Miss Glenn. 284 00:25:27,960 --> 00:25:31,200 We'll all sit down and talk things over. I'm sure we can reach an amicable 285 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 agreement. 286 00:25:33,520 --> 00:25:39,220 In fact, I might venture to suggest that perhaps the lady has come to like the 287 00:25:39,220 --> 00:25:40,620 father as much as the daughter. 288 00:25:40,960 --> 00:25:42,060 Oh? Yes. 289 00:25:42,460 --> 00:25:43,460 Hey, that's great. 290 00:25:43,640 --> 00:25:44,660 I like her, too. 291 00:25:45,060 --> 00:25:46,060 Yeah. 292 00:25:47,640 --> 00:25:48,640 So I'll see you back here. 293 00:25:50,030 --> 00:25:51,290 Where are you going, Mr. Watkins? 294 00:25:51,690 --> 00:25:53,070 To play the seventh at Pimlico. 295 00:25:53,310 --> 00:25:56,090 You find Amy and Margot, and I'll meet you back here, okay? 296 00:25:56,530 --> 00:26:00,430 Mr. Watkins, I strongly urge you to stop now. 297 00:26:01,330 --> 00:26:03,850 You are carrying a considerable amount of money. 298 00:26:04,310 --> 00:26:06,590 Am I on a winning streak or not? Oh, you are. 299 00:26:07,210 --> 00:26:09,850 However, there are many ways to lose. 300 00:26:10,850 --> 00:26:12,430 Not when you're hot, Mr. Rock. 301 00:26:12,730 --> 00:26:13,850 Not when you're hot. 302 00:26:29,699 --> 00:26:30,699 Santa Claus? 303 00:26:31,160 --> 00:26:32,560 That's because you're Santa Claus. 304 00:26:33,120 --> 00:26:37,400 And you're going to stuff my stockings, right? Sure, sure. I couldn't have done 305 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 it without your steak. 306 00:26:41,880 --> 00:26:45,600 And there's the interest. 307 00:26:46,880 --> 00:26:49,100 Is this your idea of peace and goodwill? 308 00:26:49,520 --> 00:26:50,520 That's all there, Ben. 309 00:26:50,740 --> 00:26:51,740 Check it out. 310 00:26:52,060 --> 00:26:53,360 The rest, Santa, baby. 311 00:26:53,860 --> 00:26:54,860 All of it. 312 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 This is mine. 313 00:26:57,420 --> 00:26:58,940 Well, that's what makes life interesting. 314 00:26:59,300 --> 00:27:00,780 You know, it's the difference of opinion. 315 00:27:01,300 --> 00:27:03,000 I'm through chasing you around. 316 00:27:04,000 --> 00:27:08,200 From now on, I'm your banker. You want to play the ponies? I'll dole out your 317 00:27:08,200 --> 00:27:09,900 money. Not mine. 318 00:27:10,440 --> 00:27:11,440 Ben, listen to me. 319 00:27:11,520 --> 00:27:13,720 I took the money that you lent me to buy a fantasy. 320 00:27:13,980 --> 00:27:15,480 Just to get a stake. Not for me. 321 00:27:15,720 --> 00:27:16,720 For my daughter. 322 00:27:17,260 --> 00:27:19,260 I'm going to leave her here. I'm just going to take off. 323 00:27:21,800 --> 00:27:25,940 Every story's better than the last, pal. But I got to admit, this one's a real 324 00:27:25,940 --> 00:27:26,940 corker. 325 00:27:27,149 --> 00:27:32,370 Then don't clean me out. This money is Amy's dowry. Fantasy Island's a great 326 00:27:32,370 --> 00:27:36,150 place for a kid. And with this money, Amy's got something to look forward to 327 00:27:36,150 --> 00:27:37,150 when she grows up. 328 00:27:37,930 --> 00:27:38,930 Sorry, Santa. 329 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 All right, come on. 330 00:27:45,090 --> 00:27:46,090 Come on! 331 00:27:56,560 --> 00:27:57,800 Now hold it right there. 332 00:27:58,880 --> 00:28:00,040 Now give me the money. 333 00:28:00,720 --> 00:28:03,220 Ben, this belongs to Amy. 334 00:28:03,800 --> 00:28:05,060 No more playing around. 335 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Give me the money. 336 00:28:26,640 --> 00:28:28,360 You must have won every race today. 337 00:28:30,680 --> 00:28:32,540 But you're still king of the losers. 338 00:28:56,840 --> 00:29:01,180 Your father must have stopped for a drink with some friends, perhaps decided 339 00:29:01,180 --> 00:29:02,180 sleep over. 340 00:29:02,340 --> 00:29:05,640 Mr. Rourke, you think my father's in trouble, don't you? 341 00:29:09,920 --> 00:29:15,740 Miss Watkins, you are a very bright young lady, so I will be perfectly 342 00:29:16,720 --> 00:29:22,080 He was seen with two men, strangers to the island. Have you any idea who they 343 00:29:22,080 --> 00:29:22,999 might be? 344 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 No, sir. 345 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 No? 346 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 I see. 347 00:29:27,050 --> 00:29:30,750 Well, I'm sure he's still on the island. I will call you as soon as I find him. 348 00:29:31,210 --> 00:29:33,130 In the meantime, I want you to get some rest. 349 00:29:37,490 --> 00:29:40,150 Frankly, sometimes I don't know what to do with my father. 350 00:29:40,470 --> 00:29:41,630 I've tried everything. 351 00:29:42,170 --> 00:29:43,390 Nothing seems to work. 352 00:29:43,710 --> 00:29:45,870 Parents can be a terrible string, you know. 353 00:29:46,710 --> 00:29:48,450 Okay, come on. It's time to go to bed. 354 00:29:56,040 --> 00:29:57,040 I have an idea. 355 00:29:59,260 --> 00:30:04,620 I know you don't like foster homes, but... Well, maybe you'd consider living 356 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 with me. 357 00:30:06,000 --> 00:30:07,760 I don't have anyone to come home to either. 358 00:30:08,740 --> 00:30:13,420 Thank you, Miss Glenn. I'm sure that would be very nice. But without my 359 00:30:13,560 --> 00:30:15,420 I don't much care what happens. 360 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 Look at me, Amy. 361 00:30:20,920 --> 00:30:23,600 People are surprised when I think like a man. 362 00:30:23,880 --> 00:30:24,880 Do you know that? 363 00:30:26,510 --> 00:30:30,790 When Mr. Hall gave me my job, I looked for work everywhere. 364 00:30:31,410 --> 00:30:35,730 But everyone, they act like I was a little boy. 365 00:30:36,370 --> 00:30:38,470 You're not a boy, you're a man. 366 00:30:41,070 --> 00:30:46,430 Your father may look like a man, but inside, he's a boy. 367 00:30:47,590 --> 00:30:51,630 If you understand that, then you can understand him. 368 00:31:04,500 --> 00:31:07,500 Okay, this will be a final run -through. Let's clear the stage, please. 369 00:31:08,000 --> 00:31:09,800 Places, everyone. We'll take it from the top. 370 00:31:11,880 --> 00:31:12,880 Are we ready? 371 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 Sheila, what happened? 372 00:31:34,750 --> 00:31:36,530 Sheila, what's wrong? Sheila, please. Sheila? 373 00:31:38,270 --> 00:31:39,430 What's wrong? Sheila, please. 374 00:31:41,950 --> 00:31:42,950 Sheila, please. 375 00:31:43,330 --> 00:31:46,170 Sheila, what is the... Let her go. 376 00:31:47,270 --> 00:31:48,270 What's wrong with her? 377 00:31:48,530 --> 00:31:51,330 Franklin, what is it? Please, I beg you. Let me take care of her. 378 00:32:13,290 --> 00:32:15,350 You know she can't hear you, Mr. Adams. 379 00:32:15,890 --> 00:32:17,530 I've been searching for her all night. 380 00:32:18,390 --> 00:32:19,950 The fantasy's over, Mr. Adams. 381 00:32:20,490 --> 00:32:21,490 Oh, no. 382 00:32:21,770 --> 00:32:24,450 It can't end that quickly. It just can't. It's too cruel. 383 00:32:24,890 --> 00:32:26,510 You should have thought of that in the beginning. 384 00:32:27,550 --> 00:32:30,450 I beg you, give her back her hearing permanently. 385 00:32:30,990 --> 00:32:32,670 I'll pay you any price you ask. 386 00:32:33,530 --> 00:32:37,950 Even if the price is that she leaves you to be with Mr. Maxime Leonard? 387 00:32:38,650 --> 00:32:39,650 Yes, even that. 388 00:32:40,130 --> 00:32:42,430 Please, Mr. Rourke, make her hear. 389 00:32:46,890 --> 00:32:47,890 I'm sorry. 390 00:32:48,130 --> 00:32:51,470 There are limits beyond which even my powers cannot reach. 391 00:32:52,670 --> 00:32:55,210 However, there is some consolation. 392 00:32:55,990 --> 00:33:01,530 Since she is once more dead, Miss Richards will need you, not Mr. Leonard. 393 00:33:02,110 --> 00:33:05,450 No, no, no. I don't want her dependence. I want her happiness. 394 00:33:06,970 --> 00:33:09,750 Oh, my God. What have I done? 395 00:33:12,030 --> 00:33:13,250 Help me, Mr. Roth. 396 00:33:15,030 --> 00:33:16,030 Very well. 397 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 You are a teacher. 398 00:33:19,330 --> 00:33:25,110 You must know that there are many voices in nature which all may hear if they 399 00:33:25,110 --> 00:33:26,970 but listen with a heart. 400 00:33:27,750 --> 00:33:28,910 Go to her, Mr. Adams. 401 00:33:29,970 --> 00:33:31,650 Teach her to listen from within. 402 00:33:47,950 --> 00:33:51,590 Sheila, Sheila, I'm sorry. But you've enjoyed the gift of hearing for a short, 403 00:33:51,610 --> 00:33:52,610 beautiful time. 404 00:33:53,630 --> 00:33:57,590 Don't cast that experience aside now when sorrow is over to never happen. 405 00:33:58,330 --> 00:34:00,370 But I can't hear. 406 00:34:01,030 --> 00:34:02,530 I can't dance. 407 00:34:02,790 --> 00:34:05,650 If I can't watch someone give me a... 408 00:34:18,090 --> 00:34:20,530 You're not the same and you never will be again, Sheila. 409 00:34:21,130 --> 00:34:23,290 But try to remember what it was like to hear. 410 00:34:23,770 --> 00:34:28,330 Poets say that whoever hear the bells of Notre Dame carry the memory of that 411 00:34:28,330 --> 00:34:29,710 sound forever in their soul. 412 00:34:30,409 --> 00:34:32,389 You've heard the world. It's music. 413 00:34:33,650 --> 00:34:34,650 Concentrate. 414 00:34:35,050 --> 00:34:36,850 Search deep within your memory. 415 00:34:37,650 --> 00:34:38,650 Search and listen. 416 00:35:19,659 --> 00:35:23,220 music or the wind or the sea. 417 00:35:24,760 --> 00:35:26,640 It's like a rhythm. 418 00:36:10,990 --> 00:36:11,990 Describe it to me. 419 00:36:12,430 --> 00:36:15,070 It's like a vibration. 420 00:36:16,010 --> 00:36:17,070 A pulse. 421 00:36:17,570 --> 00:36:18,570 Here. 422 00:36:20,290 --> 00:36:24,610 A small area of bone in her forehead, sensitive to sound waves. 423 00:36:25,130 --> 00:36:30,270 Miss Richards is one of the rare fortunate individuals who, although 424 00:36:30,270 --> 00:36:33,290 the capability to pick up rhythmic vibrations. 425 00:36:34,070 --> 00:36:36,970 Sheila, Maxim and the company are waiting. 426 00:36:49,770 --> 00:36:50,770 different tempos. 427 00:36:51,030 --> 00:36:55,130 My dear, you would have never learned how to dance at all unless you had 428 00:36:55,130 --> 00:36:57,770 courage. Use that courage now, Sheila. 429 00:36:58,730 --> 00:37:03,490 Trust in your skill, and perhaps a strange new sense will work for you like 430 00:37:03,490 --> 00:37:04,510 built -in metronome. 431 00:37:05,610 --> 00:37:06,610 Oh, Franklin. 432 00:37:08,630 --> 00:37:15,630 If I dance well, if it works, Maxim will want me 433 00:37:15,630 --> 00:37:17,350 to go on tour with him. 434 00:37:19,790 --> 00:37:21,250 And I won't see you anymore. 435 00:37:21,730 --> 00:37:23,070 Yes, of course you will. 436 00:37:23,290 --> 00:37:26,310 When the company comes to New York, I'll attend every performance. 437 00:37:26,590 --> 00:37:29,190 And I'll tell everyone you're my greatest discovery. 438 00:37:30,010 --> 00:37:35,170 This awkward, pigeon -toed little girl who had transformed into a dancing star 439 00:37:35,170 --> 00:37:36,570 who conquered the world. 440 00:37:37,490 --> 00:37:38,490 You will? 441 00:37:38,970 --> 00:37:39,970 Yes. 442 00:37:40,370 --> 00:37:42,510 You really think it's possible? 443 00:37:43,070 --> 00:37:45,770 I think there's a chance. 444 00:37:46,110 --> 00:37:47,110 Yes. 445 00:37:48,140 --> 00:37:49,680 First you must conquer yourself 446 00:38:22,770 --> 00:38:24,410 Watkins! Stay away, Mr. Rourke. 447 00:38:28,790 --> 00:38:32,390 You cannot possibly run out like this. Your daughter is on the way here. 448 00:38:32,850 --> 00:38:35,570 I don't have a daughter. I'm not equipped for that kind of job. 449 00:38:35,970 --> 00:38:39,230 You see what a mess this fantasy turned out to be? You were going to send me 450 00:38:39,230 --> 00:38:40,230 home a winner? 451 00:38:40,610 --> 00:38:44,670 This will teach you to stay out of gambling, Mr. Rourke. It's for pros 452 00:38:45,410 --> 00:38:46,410 Daddy! 453 00:38:47,390 --> 00:38:48,390 Daddy! 454 00:38:49,190 --> 00:38:50,190 Please. 455 00:38:50,400 --> 00:38:51,800 Get her out of here, please. 456 00:38:52,540 --> 00:38:53,540 Dad, you're safe. 457 00:38:54,380 --> 00:38:55,380 Sure I'm safe. 458 00:38:56,720 --> 00:39:00,040 Look, Princess, we've always been straight with one another, right? 459 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Let me go. 460 00:39:03,740 --> 00:39:05,960 Stay here with Mr. Rourke and Tattoo. 461 00:39:07,020 --> 00:39:08,760 They'll give you the kind of life I never could have. 462 00:39:09,680 --> 00:39:12,460 You weren't running out in that rubber boat, were you? You'd never make it. 463 00:39:12,980 --> 00:39:15,600 I'd take that action if I had a dollar, which I don't. 464 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 Mr. Watkins. 465 00:39:18,060 --> 00:39:22,360 This may come as a surprise to you, but I am the biggest gambler you have ever 466 00:39:22,360 --> 00:39:27,040 met. You fail to recognize that fact because I don't dally with small -time 467 00:39:27,040 --> 00:39:30,680 action. I bet on the big game, Mr. Watkins. 468 00:39:30,920 --> 00:39:32,040 I bet on people. 469 00:39:32,680 --> 00:39:34,560 It's too bad that you never try that. 470 00:39:34,980 --> 00:39:36,860 Betting on yourself, on your future. 471 00:39:37,600 --> 00:39:42,180 Put a wager on life, Mr. Watkins. That's where the real action is. 472 00:39:43,800 --> 00:39:44,820 You don't understand. 473 00:39:46,430 --> 00:39:47,430 None of you do. 474 00:39:49,110 --> 00:39:53,850 Gambling is excitement, the kind you don't get anyplace else. 475 00:39:54,130 --> 00:39:55,130 Stop. 476 00:39:55,570 --> 00:39:59,390 Do you want excitement, Mr. Watkins? Do you want action? 477 00:40:00,250 --> 00:40:01,250 Very well, then. 478 00:40:02,050 --> 00:40:03,290 Pull that lanyard. 479 00:40:04,110 --> 00:40:09,570 If the engine starts, I will stake you to another fantasy. You can win all the 480 00:40:09,570 --> 00:40:11,810 races you desire if it doesn't start. 481 00:40:13,480 --> 00:40:16,640 You must give up betting on horses or anything else. 482 00:40:18,020 --> 00:40:19,020 Forever. 483 00:40:23,660 --> 00:40:26,300 That motor already started one. You heard that. 484 00:40:27,340 --> 00:40:28,580 It's some sort of a trick. 485 00:40:29,440 --> 00:40:32,060 Well, then don't pull the lanyard, Mr. Watkins. 486 00:40:50,510 --> 00:40:51,970 What's the matter Mr. Watkins? 487 00:41:13,530 --> 00:41:14,770 Vanity over. 488 00:41:20,590 --> 00:41:22,610 tell you I've got the greatest dad in the world? 489 00:41:23,550 --> 00:41:25,510 Hey, did I ever tell you I agree? 490 00:41:42,690 --> 00:41:44,470 Huh. You're tricking. 491 00:41:46,270 --> 00:41:50,150 You know they empty the gas tank on all the small boats every night? 492 00:41:50,990 --> 00:41:53,930 Details are true. Please don't bother me with mere details. 493 00:42:00,750 --> 00:42:05,310 Good evening, Mr. Adams. 494 00:42:05,650 --> 00:42:06,650 Oh, Mr. Raw. 495 00:42:07,490 --> 00:42:09,550 Have you and Miss Richards worked everything out? 496 00:42:10,950 --> 00:42:14,550 You mean on a personal level? Uh -huh. Yes, we have. Oh, thank you. That's 497 00:42:15,270 --> 00:42:18,610 Whether she'll be able to dance, heaven only knows. 498 00:42:19,560 --> 00:42:20,900 Oh, he does, sir. 499 00:42:21,640 --> 00:42:22,640 Believe it. 500 00:42:23,960 --> 00:42:25,240 Heaven does know. 501 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Thank you. 502 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 Well, 503 00:44:43,180 --> 00:44:48,360 I hope all your differences have been resolved I don't know Social worker and 504 00:44:48,360 --> 00:44:49,299 ex -gambler? 505 00:44:49,300 --> 00:44:50,300 That's a long shot. 506 00:44:50,940 --> 00:44:51,940 Want to bet? 507 00:44:52,160 --> 00:44:53,720 Bet? Bet. 508 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 What's that? 509 00:44:57,300 --> 00:45:00,620 Goodbye, Mr. Watkins. Goodbye, Miss Glenn. You're very welcome. Mr. Watkins. 510 00:45:01,080 --> 00:45:03,320 Goodbye, Miss Watkins. Bye. Bye, honey. 511 00:45:11,080 --> 00:45:12,080 What's that? 512 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 A wager. 513 00:45:13,640 --> 00:45:16,900 You bet that I would not be able to make both their fantasies work. 514 00:45:22,560 --> 00:45:24,120 Four to one, remember? 515 00:45:25,760 --> 00:45:29,240 Shall I tell you about the time I broke the bank at Monte Carlo? 516 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 No, that one. 517 00:45:35,940 --> 00:45:36,940 Thank you. 518 00:45:58,800 --> 00:46:00,040 I want to thank you both for my fantasy. 519 00:46:01,220 --> 00:46:05,160 As you know, Sheila left early this morning for the world tour with Maxim. 520 00:46:05,380 --> 00:46:06,380 Indeed. 521 00:46:06,860 --> 00:46:09,800 I have seldom seen two people so blissfully happy. 522 00:46:10,580 --> 00:46:13,420 She will never forget you for giving her a new life. 523 00:46:13,900 --> 00:46:16,640 Well, thank you for saying so, Tatu. I'll miss her. 524 00:46:17,600 --> 00:46:20,180 But fortunately, I have my work to keep me busy. 525 00:46:22,600 --> 00:46:23,600 Well, goodbye, gentlemen. 526 00:46:23,900 --> 00:46:26,160 Oh, I almost forgot, Mr. Adams. 527 00:46:26,600 --> 00:46:29,250 Could I impose upon you... For a very special favor. 528 00:46:30,970 --> 00:46:31,970 Tattoo? 529 00:46:35,850 --> 00:46:36,589 Come on. 530 00:46:36,590 --> 00:46:37,590 Time to go. 531 00:46:44,710 --> 00:46:48,530 This young lady lives here on the island. She has just won a scholarship 532 00:46:48,530 --> 00:46:50,170 school in New York, where you are going. 533 00:46:50,610 --> 00:46:53,650 Would it be too much of any convenience to ask you to look after her on the 534 00:46:53,650 --> 00:46:55,490 trip? Why, no, not at all. 535 00:46:56,170 --> 00:46:57,790 Her name is Helena McCall. 536 00:47:01,360 --> 00:47:02,940 Will this be your first trip from home? 537 00:47:04,440 --> 00:47:06,140 I'm afraid she can't hear you, Mr. Adams. 538 00:47:06,680 --> 00:47:10,260 You see, the scholarship she won is to the Manhattan School for the Deaf. 539 00:47:10,860 --> 00:47:15,140 She will need all the poise and confidence you can give her. 540 00:47:15,640 --> 00:47:16,700 Thank you, Mr. Rock. 541 00:47:17,280 --> 00:47:18,280 I understand. 542 00:47:21,300 --> 00:47:25,920 Now then, my name is Franklin. 543 00:47:27,240 --> 00:47:28,460 Franklin Adams. 544 00:47:30,280 --> 00:47:32,140 It'll be difficult to say at first. 545 00:47:32,600 --> 00:47:34,800 It usually is to most people. 546 00:47:35,440 --> 00:47:36,800 But you'll master it. 547 00:47:37,520 --> 00:47:41,380 And a thousand other things that will open up the world for you. 42387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.