Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,670 --> 00:00:48,210
Good morning, bud. Good morning.
2
00:01:33,100 --> 00:01:34,100
Smiles, everyone.
3
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
Smiles.
4
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
Mr.
5
00:01:47,000 --> 00:01:51,940
and Mrs. Thomas Wilkerson from Fort
Wayne, Indiana, who have recently
6
00:01:51,940 --> 00:01:53,900
their 25th wedding anniversary.
7
00:01:54,460 --> 00:01:56,420
They still look very happy, boss.
8
00:01:56,860 --> 00:02:00,460
Yes, and they have had opportunity for
practice, Tattoo. You see, they've known
9
00:02:00,460 --> 00:02:03,320
each other since they were in the sixth
grade of school together.
10
00:02:03,800 --> 00:02:04,658
Let me guess.
11
00:02:04,660 --> 00:02:07,420
Their fantasy is for him to be more
romantic?
12
00:02:07,860 --> 00:02:12,020
Oh, but Mrs. Margaret Wilkerson is quite
satisfied with her husband's romantic
13
00:02:12,020 --> 00:02:13,140
capabilities, Tattoo.
14
00:02:13,460 --> 00:02:15,980
I get it. He wants her to be more
romantic.
15
00:02:16,320 --> 00:02:20,480
No, no, Tattoo. Their combined fantasy
is, after all these happy years
16
00:02:20,600 --> 00:02:23,200
to meet as if for the first time.
17
00:02:23,420 --> 00:02:24,980
To meet as total strangers.
18
00:02:25,880 --> 00:02:27,260
Why do they want to do that?
19
00:02:27,500 --> 00:02:31,860
To prove to themselves and to each other
that they will fall in love now just as
20
00:02:31,860 --> 00:02:33,900
they did some 40 years ago as children.
21
00:02:34,420 --> 00:02:38,620
There is no problem, boss. They can
celebrate at the sweetheart ball
22
00:02:38,620 --> 00:02:39,760
night. Perhaps.
23
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
Perhaps.
24
00:02:41,700 --> 00:02:46,980
But when people tempt fate as they are
doing, the ending may be quite different
25
00:02:46,980 --> 00:02:49,380
from the one they anticipate with such
confidence.
26
00:02:59,150 --> 00:03:02,730
Those two. They look like they step out
of a Valentine's Day car.
27
00:03:03,050 --> 00:03:05,210
A most appropriate observation to do.
28
00:03:05,650 --> 00:03:09,670
That is Miss Pamela Archer and Mr. Jack
Foster from Bloomington, Illinois.
29
00:03:09,950 --> 00:03:12,590
And they are very much in love with each
other, yes.
30
00:03:13,070 --> 00:03:14,410
Why do they need a fantasy?
31
00:03:15,010 --> 00:03:17,150
They've got already what most people
want.
32
00:03:17,770 --> 00:03:19,630
Love? Yes, they have that.
33
00:03:20,210 --> 00:03:25,890
But you see, Miss Archer's life, until
she met Mr. Foster a year ago, was the
34
00:03:25,890 --> 00:03:27,950
most dangerous, even sordid one.
35
00:03:28,480 --> 00:03:30,480
One she would desperately like to
forget.
36
00:03:30,980 --> 00:03:32,540
So what's her fantasy, boss?
37
00:03:32,960 --> 00:03:34,820
To live happily ever after?
38
00:03:35,100 --> 00:03:40,100
No, no. Miss Archer's fantasy is to
begin what she hopes will be a wonderful
39
00:03:40,100 --> 00:03:43,020
life by Mr. Foster asking her to marry
him.
40
00:03:43,540 --> 00:03:45,640
That's an easy one for you to fix, boss.
41
00:03:48,580 --> 00:03:50,080
How come you look so unhappy?
42
00:03:51,860 --> 00:03:54,120
I am concerned for Miss Archer.
43
00:03:55,300 --> 00:03:57,740
And I sincerely hope that in her case,
44
00:03:58,480 --> 00:04:02,780
Her most unpleasant path does not become
her present.
45
00:04:08,180 --> 00:04:11,140
My dear guest, I am Mr. Rourke, your
host.
46
00:04:11,520 --> 00:04:13,540
Welcome to Fantasy Island.
47
00:04:59,180 --> 00:05:00,180
Oh, Mr.
48
00:05:00,320 --> 00:05:01,820
Rourke, I think it's just beautiful.
49
00:05:02,700 --> 00:05:05,260
I had no idea my fantasy would come true
this fast.
50
00:05:05,780 --> 00:05:08,800
Thank you. Well, I am delighted that you
are pleased, Miss Archer.
51
00:05:09,060 --> 00:05:10,160
Everything is set, boss.
52
00:05:10,440 --> 00:05:15,420
The wedding ceremony is tomorrow night
at the Spittard Ball. Very good, Tatou.
53
00:05:15,600 --> 00:05:19,220
You certainly do make the wheels move
fast and without squeaking.
54
00:05:21,770 --> 00:05:25,790
Say, you wouldn't like to, uh, to handle
my election campaign, would you?
55
00:05:26,150 --> 00:05:27,150
Ah,
56
00:05:27,870 --> 00:05:32,030
thank you, but I'm afraid that, uh,
elections and politics are not in our
57
00:05:32,490 --> 00:05:34,170
Politics? Elections? Oh,
58
00:05:35,250 --> 00:05:38,570
I'm sorry that I thought you knew that
Mr. Foster has a most promising
59
00:05:38,570 --> 00:05:39,690
career ahead of him.
60
00:05:39,970 --> 00:05:44,510
Indeed, his supporters are confident
that he will be the next governor of his
61
00:05:44,510 --> 00:05:46,830
state. Oh, he will be, too.
62
00:05:47,410 --> 00:05:48,410
Slight prejudice.
63
00:05:49,190 --> 00:05:50,190
What do we do next?
64
00:05:50,620 --> 00:05:54,400
Well, now that Miss Archer has approved
of her wedding gown, that is entirely up
65
00:05:54,400 --> 00:05:55,299
to the two of you.
66
00:05:55,300 --> 00:05:56,900
Well, I think we can find something to
do.
67
00:05:57,540 --> 00:06:00,220
Thank you. You're very welcome, Miss
Posse.
68
00:06:00,480 --> 00:06:01,480
Thank you.
69
00:06:16,120 --> 00:06:18,640
I will call the designer and tell him
everything is okay.
70
00:06:26,760 --> 00:06:27,880
Everything is okay, isn't it?
71
00:06:29,800 --> 00:06:35,440
An ancient proverb says that the shadow
of person cast at morning will return to
72
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
haunt him at sunset.
73
00:06:37,440 --> 00:06:44,120
Whether everything is okay or not will
depend on how Miss Archer reacts to that
74
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
truth.
75
00:07:00,880 --> 00:07:04,640
I think this will always be my very
favorite place in the whole world.
76
00:07:05,080 --> 00:07:09,960
Well, maybe we can get Mr. Rourke to put
up a plaque. You know, a monument that
77
00:07:09,960 --> 00:07:15,480
says, let everybody know that this is
the favorite place in the world of
78
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
Archer Foster. Oh.
79
00:07:37,710 --> 00:07:38,710
Is something wrong?
80
00:07:39,810 --> 00:07:41,130
No, nothing.
81
00:07:44,430 --> 00:07:45,630
Just a sudden thrill.
82
00:07:52,650 --> 00:07:54,950
You really can make it happen, Mr. Gork.
83
00:07:55,210 --> 00:07:59,350
Tom and I actually won't recognize each
other. That is correct, Mrs. Wilkerson.
84
00:07:59,450 --> 00:08:02,830
You and your husband will be total
strangers, just as you both requested.
85
00:08:03,690 --> 00:08:04,690
Think of it, Marge.
86
00:08:05,120 --> 00:08:10,000
Falling in love all over again? Oh, I am
thinking about it. Oh, that exciting,
87
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
happy feeling.
88
00:08:11,680 --> 00:08:12,720
Butterflies in your stomach.
89
00:08:13,280 --> 00:08:15,120
Just dying to touch your hand.
90
00:08:16,080 --> 00:08:18,480
It truly was love at first sight for
both of us.
91
00:08:19,780 --> 00:08:22,020
A wonderful experience indeed.
92
00:08:22,260 --> 00:08:24,340
But there is only one condition.
93
00:08:25,140 --> 00:08:28,660
It is simply that you both return to
this bungalow tomorrow at midnight.
94
00:08:29,220 --> 00:08:32,620
Well, it is in fact a double bungalow,
each with its own entrance.
95
00:08:33,390 --> 00:08:36,210
You, Mrs. Wilkerson, will stay here.
96
00:08:37,470 --> 00:08:43,789
That door connects to your bungalow, Mr.
Wilkerson, when it closes between the
97
00:08:43,789 --> 00:08:44,790
two of you.
98
00:08:45,390 --> 00:08:51,310
At that instant, you will both lose all
memory of each other.
99
00:08:53,970 --> 00:09:00,430
When you have both returned tomorrow
night, the door will open again.
100
00:09:02,700 --> 00:09:04,440
And your memories will be restored.
101
00:09:30,240 --> 00:09:31,440
What happened?
102
00:09:31,850 --> 00:09:34,690
If for some reason one of us forgets.
103
00:09:35,910 --> 00:09:38,990
Oh, I assure you, neither you nor your
wife will forget.
104
00:09:39,330 --> 00:09:45,430
But should either of you choose not to
return, then the fantasy cannot be
105
00:09:45,430 --> 00:09:47,910
altered. You will continue to be total
strangers.
106
00:09:48,470 --> 00:09:52,830
The memories of your past life together
will not return to either of you.
107
00:09:53,350 --> 00:10:00,310
Oh, no chance of that. I mean... Honey,
are you sure you want to
108
00:10:00,310 --> 00:10:01,310
go through with this?
109
00:10:05,610 --> 00:10:07,690
You don't have any doubts about that, do
you, Tom?
110
00:10:07,990 --> 00:10:12,990
Oh, not me. I... No, not me. Not really.
111
00:10:13,990 --> 00:10:14,990
Neither do I.
112
00:10:16,390 --> 00:10:19,130
Then if you'll step through the door,
Mr. Wickerson.
113
00:10:23,050 --> 00:10:24,150
I love you, Marge.
114
00:10:24,810 --> 00:10:26,330
No, I love you too, darling.
115
00:10:45,640 --> 00:10:48,140
thoughtful of both of you to welcome me
to your lovely island.
116
00:10:48,420 --> 00:10:50,360
I'm looking forward to every minute of
it here.
117
00:10:50,660 --> 00:10:54,000
And I don't mind telling you I'm looking
forward to meeting someone.
118
00:10:54,400 --> 00:10:56,680
Some dashing, romantic gentleman.
119
00:10:57,620 --> 00:10:59,160
Tall, dark, and handsome will do.
120
00:11:30,160 --> 00:11:32,480
Patience, my friend. The fantasy is just
beginning.
121
00:11:35,880 --> 00:11:37,000
Mr. Ward, please.
122
00:11:39,160 --> 00:11:40,420
Oh, I see.
123
00:11:41,580 --> 00:11:43,800
No, I'll call him back. Thank you.
124
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
Hello, baby.
125
00:12:02,030 --> 00:12:04,630
It's been a long time, honey. It's me,
Nicky. You remember?
126
00:12:15,890 --> 00:12:18,310
Honey, I spent a lot of time and money
trying to find you.
127
00:12:19,490 --> 00:12:22,390
Then I saw this picture of you and your
new boyfriend in the newspaper.
128
00:12:23,930 --> 00:12:25,730
Now here we are together again, huh,
baby?
129
00:12:29,900 --> 00:12:34,480
Nick five years ago. I walked out of
your life forever now get out of mine I
130
00:12:34,480 --> 00:12:39,660
don't like it when you talk that way to
me Honey, we just can't push the cancel
131
00:12:39,660 --> 00:12:42,900
button on everything. We've been to each
other I mean how I found you in the
132
00:12:42,900 --> 00:12:46,980
street and put them high -class rags on
your back some brains in your head.
133
00:12:50,100 --> 00:12:56,400
I Was only 16 years old I Remember all
right
134
00:12:57,800 --> 00:13:00,100
Just all sugar and spice and everything
nice.
135
00:13:01,760 --> 00:13:02,760
No!
136
00:13:04,980 --> 00:13:08,720
That doesn't work anymore, Nick. I'm not
a frightened little girl looking for
137
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
someone to love her.
138
00:13:12,800 --> 00:13:16,220
You think just because you grow older
that you automatically turn into some
139
00:13:16,220 --> 00:13:17,540
of a saint, huh? Do you think that?
140
00:13:17,920 --> 00:13:19,580
You listen to me and you listen good.
141
00:13:21,120 --> 00:13:24,760
I want you to marry that big shot
boyfriend of yours, Mr. Jack Foster.
142
00:13:26,120 --> 00:13:28,680
All I want from you is just a little
pillow talk, you know.
143
00:13:29,280 --> 00:13:32,840
Make sure that some of my business deals
get the green light from the governor's
144
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
mansion.
145
00:13:35,480 --> 00:13:37,540
Don't you know I'd die before I did
that?
146
00:13:37,840 --> 00:13:39,340
Honey, we all gotta die sometime.
147
00:13:40,220 --> 00:13:44,080
But I suggest that right now you think
about your Sir Galahad when I tell him,
148
00:13:44,080 --> 00:13:47,580
the newspapers, and the television
people about his charming, innocent
149
00:13:47,580 --> 00:13:48,580
bride.
150
00:13:55,820 --> 00:14:02,680
i'll do it honey if i have to it's all
up to you you think
151
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
about it
152
00:14:51,660 --> 00:14:53,620
I can see you have a great love for
music.
153
00:14:54,680 --> 00:14:55,920
Oh, yes, I do.
154
00:14:56,480 --> 00:14:57,900
And you do play beautifully.
155
00:14:58,300 --> 00:14:59,300
Well, thank you.
156
00:15:00,460 --> 00:15:01,580
That's a lovely compliment.
157
00:15:03,320 --> 00:15:06,060
I'm just amazed that a man with your
talent would be playing here.
158
00:15:06,700 --> 00:15:09,420
Oh, it's a nice place, but... Well,
you're very flattering.
159
00:15:10,460 --> 00:15:11,620
And also beautiful.
160
00:15:16,840 --> 00:15:21,180
Well, sir, I see you have met one of our
most charming guests. I'm happy to say
161
00:15:21,180 --> 00:15:22,180
I have, Mr. Rock.
162
00:15:22,520 --> 00:15:26,740
Although we haven't quite reached the
point of exchanging names.
163
00:15:27,100 --> 00:15:31,100
Well, then allow me, Miss Margaret
Chase, may I present Maestro Roger
164
00:15:31,540 --> 00:15:32,960
the world -renowned symphony conductor.
165
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
Oh, my gosh.
166
00:15:36,500 --> 00:15:40,800
Well, I thought that you were just...
Well, never mind what I thought.
167
00:15:49,930 --> 00:15:53,530
I'm terribly sorry, Mr. Rourke, but when
I actually realized what it meant...
168
00:15:53,530 --> 00:15:56,130
That tomorrow you will be marrying the
man you love.
169
00:15:57,970 --> 00:15:59,430
Yes, getting married.
170
00:16:00,850 --> 00:16:04,910
I suddenly realized that I just wasn't
ready for it. The responsibilities and
171
00:16:04,910 --> 00:16:05,910
the commitment.
172
00:16:06,990 --> 00:16:07,990
Oh, I see.
173
00:16:08,930 --> 00:16:15,150
And yet those responsibilities, the
commitment, the marriage is the very
174
00:16:15,150 --> 00:16:16,890
of the fantasy you requested, isn't it?
175
00:16:23,400 --> 00:16:25,220
Why don't you tell me the truth, Miss
Archer?
176
00:16:27,220 --> 00:16:30,020
Tell me the real reason why you wish to
call off the wedding.
177
00:16:32,320 --> 00:16:33,239
I have.
178
00:16:33,240 --> 00:16:34,820
I'm just not ready for it.
179
00:16:37,200 --> 00:16:39,840
It's still a woman's prerogative to
change her mind, you know?
180
00:16:40,860 --> 00:16:43,760
Even if it breaks that woman's heart,
Miss Archer?
181
00:16:44,860 --> 00:16:47,380
Even if it breaks the heart of the man
who loves her?
182
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Yes.
183
00:16:49,880 --> 00:16:51,640
Just cancel the wedding, please.
184
00:17:03,150 --> 00:17:03,969
Keep going now.
185
00:17:03,970 --> 00:17:09,349
Hop, hop, hop. Come on. Now keep it
moving and smile. All right. Come on.
186
00:17:09,530 --> 00:17:14,750
Woo. Let's make it jazzy. All right.
Come on. Yeah. All right. Come on. And
187
00:17:14,750 --> 00:17:20,510
stretch and swing. You got it. Yeah.
Come on. Woo. All right. Now make it
188
00:17:20,510 --> 00:17:23,790
All right. Come on. Now do some swinging
and stretching.
189
00:17:24,010 --> 00:17:28,970
Yeah. And stretch and up. And take it
right and left. Come on. Woo.
190
00:17:29,230 --> 00:17:31,070
Ow. It feels good. Yeah.
191
00:17:31,610 --> 00:17:36,370
And give it a beat. There you go. And
stretch, stretch to the right and the
192
00:17:36,370 --> 00:17:37,530
left. Yeah, come on.
193
00:17:37,970 --> 00:17:39,170
Move it. Hi.
194
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
Hello.
195
00:17:41,290 --> 00:17:42,290
You're new in the class.
196
00:17:42,790 --> 00:17:45,570
You're right about that. I'm sort of new
about everything, I guess.
197
00:17:46,270 --> 00:17:47,270
Well,
198
00:17:48,710 --> 00:17:50,190
we learn anything to start at the
beginning.
199
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
I guess you're right.
200
00:18:04,070 --> 00:18:08,270
Well, they say that aggressive exercise
is the best exercise. Be aggressive.
201
00:18:48,790 --> 00:18:49,790
Dinner tonight.
202
00:19:49,680 --> 00:19:50,680
having such a wonderful time.
203
00:19:50,900 --> 00:19:53,900
Mr. Alexander is a fascinating man.
Well, excellent.
204
00:19:54,320 --> 00:19:57,240
Now Tattoo and I want you to meet
another fascinating man.
205
00:19:57,740 --> 00:20:00,640
Mr. Tom Wilkerson, may I present Miss
Margaret Chase.
206
00:20:01,280 --> 00:20:04,580
I feel sure that you two have a great
deal in common.
207
00:20:06,060 --> 00:20:08,720
Yes. Well, we have things to do, eh,
Tattoo?
208
00:20:08,940 --> 00:20:10,760
Will you excuse us? Sure. Of course.
209
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
I've been exercising.
210
00:20:17,020 --> 00:20:18,820
Well, if you have nice legs, you could
show them.
211
00:20:19,100 --> 00:20:20,100
Oh, that's kind. Thank you.
212
00:20:22,120 --> 00:20:24,760
Well, it's sure nice weather we're
having, huh?
213
00:20:25,640 --> 00:20:26,780
For this time of year.
214
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Yeah.
215
00:20:35,180 --> 00:20:35,580
I
216
00:20:35,580 --> 00:20:46,300
must
217
00:20:46,300 --> 00:20:49,760
admit. that I am concerned about this
fantasy tattoo.
218
00:20:52,600 --> 00:20:53,600
Hey,
219
00:20:58,200 --> 00:20:59,940
we were supposed to have lunch together,
remember?
220
00:21:05,080 --> 00:21:06,840
I was looking all over for you.
221
00:21:08,340 --> 00:21:11,540
I wanted to be by myself.
222
00:21:14,020 --> 00:21:15,320
I can understand that.
223
00:21:16,300 --> 00:21:20,060
Your wedding day and all, but I'm
starting to get worried.
224
00:21:20,660 --> 00:21:22,620
I had to have some time to think, Jack.
225
00:21:28,960 --> 00:21:30,360
Must have been something important.
226
00:21:31,740 --> 00:21:33,380
It is. It's about you and me.
227
00:21:42,830 --> 00:21:46,670
I'm sorry, Jack. I'm sorry if I hurt
you, but I've already asked Mr. Rourke
228
00:21:46,670 --> 00:21:47,670
cancel the wedding.
229
00:21:48,190 --> 00:21:49,390
I can't go through with it.
230
00:21:49,970 --> 00:21:53,990
I've had to scratch too hard to get
where I am now, and it's too soon for me
231
00:21:53,990 --> 00:21:58,030
give it all up and settle down with you
or with anybody.
232
00:22:35,560 --> 00:22:39,520
When you've seen enough of this lovely
island, we'll go on a grand tour,
233
00:22:39,700 --> 00:22:46,160
exploring the musical capitals of
Europe, Rome, Paris,
234
00:22:46,420 --> 00:22:49,480
Vienna. Oh, Roger, I'm afraid I'm not
very much of an explorer.
235
00:22:50,200 --> 00:22:54,000
I tried that when I was a girl scout and
I wound up with poison ivy.
236
00:22:55,200 --> 00:22:57,260
But I did read the Life of Columbus one.
237
00:22:58,060 --> 00:23:00,360
Well, it was a condensed version.
238
00:23:00,840 --> 00:23:04,420
Condensed? Now, what if I were to
condense Beethoven?
239
00:23:05,980 --> 00:23:09,120
Well, you would probably arrive home
early from work that night.
240
00:23:10,180 --> 00:23:11,180
Margaret,
241
00:23:12,440 --> 00:23:13,440
you are adorable.
242
00:23:13,860 --> 00:23:14,860
One of a kind.
243
00:23:15,860 --> 00:23:18,740
Oh, you know so much about the world.
244
00:23:19,240 --> 00:23:23,140
Art, music, cities and countries that
are just names to me.
245
00:23:23,540 --> 00:23:26,480
Oh, I can listen to you forever and ever
and ever and ever and ever.
246
00:23:27,260 --> 00:23:28,260
Careful.
247
00:23:28,860 --> 00:23:30,360
I may hold you to that.
248
00:23:58,409 --> 00:23:59,990
That is a great exercise.
249
00:24:01,630 --> 00:24:03,170
I gotta be honest with you, Tom.
250
00:24:03,430 --> 00:24:05,650
It didn't come to fantasy island to
exercise.
251
00:24:06,450 --> 00:24:08,770
At least not that kind of exercise.
252
00:24:09,270 --> 00:24:13,130
Well, you don't have to exercise. I
mean, look at you. That beautiful shape.
253
00:24:13,190 --> 00:24:16,050
Those gorgeous lines. I mean, that
wonderful body.
254
00:24:16,430 --> 00:24:18,050
You sound like you're describing a used
car.
255
00:24:18,810 --> 00:24:19,609
Oh, no.
256
00:24:19,610 --> 00:24:21,330
No, I wouldn't describe you that way.
257
00:24:21,670 --> 00:24:23,390
You're more like a new glossy Ferrari.
258
00:24:24,150 --> 00:24:25,150
Brilliant.
259
00:24:25,430 --> 00:24:26,430
Magnificent.
260
00:24:26,940 --> 00:24:28,080
Terrific on the curves.
261
00:24:28,700 --> 00:24:31,260
I think you've just turned the right
corner.
262
00:24:31,520 --> 00:24:33,660
Huh? I've got a great idea.
263
00:24:34,520 --> 00:24:39,660
How about if we take a little test
drive, Sergeant?
264
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Test drive?
265
00:24:44,700 --> 00:24:48,140
Yeah. Maybe a few spins around the
block.
266
00:25:03,890 --> 00:25:04,890
Jack.
267
00:25:07,650 --> 00:25:09,430
Hey, what is it? The little pre -wed
blue?
268
00:25:14,310 --> 00:25:17,310
I rang the doorbell, and when you didn't
answer, I figured I'd just come in.
269
00:25:17,730 --> 00:25:18,730
Wait.
270
00:25:22,690 --> 00:25:24,350
You know, I've been thinking a lot about
you.
271
00:25:24,830 --> 00:25:26,070
About the way it used to be.
272
00:25:28,270 --> 00:25:29,850
Thinking about how great you look now.
273
00:25:32,050 --> 00:25:33,310
About how much I love you.
274
00:25:42,810 --> 00:25:43,810
Nothing, Nick.
275
00:25:44,190 --> 00:25:45,390
Not even a flicker.
276
00:25:50,330 --> 00:25:52,790
Well, then, I guess I'll just keep
trying until there is.
277
00:25:56,490 --> 00:26:00,270
No, Nick, I don't have anything you want
anymore. I've taken care of that. What
278
00:26:00,270 --> 00:26:01,270
do you mean by that?
279
00:26:02,210 --> 00:26:03,210
Simple enough.
280
00:26:04,330 --> 00:26:05,670
There isn't going to be any wedding.
281
00:26:06,090 --> 00:26:07,150
I canceled it.
282
00:26:08,370 --> 00:26:09,450
I don't believe you.
283
00:26:11,050 --> 00:26:14,310
Well, that's up to you, but it's easy
enough to prove one way or another,
284
00:26:14,310 --> 00:26:15,310
it?
285
00:26:16,290 --> 00:26:17,290
Why would you do that?
286
00:26:17,790 --> 00:26:19,270
You wouldn't understand, Nick.
287
00:26:20,790 --> 00:26:21,790
No, I wouldn't.
288
00:26:22,330 --> 00:26:25,370
But if you're not lying to me, then I've
wasted a lot of time and money.
289
00:26:25,650 --> 00:26:26,710
And you owe me, baby.
290
00:26:27,350 --> 00:26:31,510
So if you're not leaving this island as
Mrs. Jack Foster, then you're going to
291
00:26:31,510 --> 00:26:32,510
leave with me.
292
00:26:36,450 --> 00:26:38,090
Sure. Why not?
293
00:26:51,500 --> 00:26:52,500
What are you drinking?
294
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
Ginger ale.
295
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
I'll have the same, please.
296
00:26:56,520 --> 00:27:02,340
It, uh... It was nice of Mr. Rourke to
introduce us, wasn't it? Oh, he's such a
297
00:27:02,340 --> 00:27:03,340
nice man.
298
00:27:06,180 --> 00:27:10,980
Listen, uh... Have you made any plans
for tonight's sweetheart ball? I mean,
299
00:27:10,980 --> 00:27:11,980
somebody taking you?
300
00:27:12,580 --> 00:27:13,720
Well, I hope so.
301
00:27:14,420 --> 00:27:18,700
But to tell you the truth, Tom, I'm
afraid I'm a ginger ale woman with
302
00:27:18,700 --> 00:27:20,160
dreams. Thank you.
303
00:27:20,650 --> 00:27:21,650
Nothing wrong with that.
304
00:27:22,030 --> 00:27:24,610
I'm sort of the ginger ale type myself.
305
00:27:25,870 --> 00:27:27,770
Well, at least we have something in
common, then.
306
00:27:28,210 --> 00:27:29,830
Hey, let's drink to that.
307
00:27:30,910 --> 00:27:31,910
Cheers.
308
00:27:34,790 --> 00:27:35,790
Oh, Margaret.
309
00:27:36,670 --> 00:27:38,330
Here you are. Sorry I'm late.
310
00:27:38,550 --> 00:27:39,550
Oh, Roger.
311
00:27:39,890 --> 00:27:42,950
Can I present Tom... Tom... Wilkerson.
312
00:27:43,270 --> 00:27:44,270
Roger Alexander.
313
00:27:44,510 --> 00:27:45,510
Nice to meet you.
314
00:27:45,990 --> 00:27:49,050
Margaret and I, we were discussing how
much we had in common.
315
00:27:49,430 --> 00:27:50,430
Common?
316
00:27:52,100 --> 00:27:54,840
I can assure you there's nothing common
about Margaret.
317
00:27:55,380 --> 00:27:58,920
As a matter of fact, I think she's one
of the most extraordinary women I've
318
00:27:58,920 --> 00:27:59,920
had the pleasure of meeting.
319
00:28:00,700 --> 00:28:03,260
I must talk to you alone, my dear. It's
very important.
320
00:28:03,500 --> 00:28:04,099
Of course.
321
00:28:04,100 --> 00:28:05,980
I'll talk to you later. You'll excuse
us, please?
322
00:28:06,180 --> 00:28:07,180
Yeah.
323
00:28:09,340 --> 00:28:11,600
You can take the ginger ale. I'll have a
bourbon.
324
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Make it a double.
325
00:28:24,670 --> 00:28:27,430
Very nice of you. You have done an
excellent job.
326
00:28:27,710 --> 00:28:28,710
Thank you, boss.
327
00:28:29,230 --> 00:28:30,270
Oh, I almost forgot.
328
00:28:30,530 --> 00:28:34,330
You remember I mentioned a very special
and important assignment for you?
329
00:28:34,610 --> 00:28:35,610
Oh, yes.
330
00:28:35,650 --> 00:28:38,870
Well, I am now ready to proceed, if you
are.
331
00:28:39,310 --> 00:28:40,310
Oh, I'm ready.
332
00:28:46,870 --> 00:28:49,430
Well, am I ready for it, boss?
333
00:28:49,670 --> 00:28:53,710
On Valentine's Day, we must have a
cupid.
334
00:28:54,190 --> 00:28:55,190
Cupid? Indeed.
335
00:28:55,790 --> 00:29:01,650
It is said that this golden shaft was
unearthed on Mount Olympus, the seat of
336
00:29:01,650 --> 00:29:07,310
the gods, and that it has all the power
of Cupid's darts to strike love in the
337
00:29:07,310 --> 00:29:08,310
human heart.
338
00:29:08,690 --> 00:29:10,010
Who am I going to shoot?
339
00:29:10,770 --> 00:29:15,270
I will tell you when the time comes.
What you must remember is that you have
340
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
one arrow.
341
00:29:16,510 --> 00:29:18,210
It must be used wisely.
342
00:29:21,130 --> 00:29:22,710
Look at you. You look so elegant.
343
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
I use it wisely.
344
00:29:56,990 --> 00:29:58,610
Are you saying, Miss Chase...
345
00:29:58,890 --> 00:30:03,930
That you are leaving with Mr. Alexander
for Rome? Oh, yes, I'm so excited.
346
00:30:04,130 --> 00:30:05,130
Isn't it wonderful?
347
00:30:05,470 --> 00:30:07,090
I feel like Cinderella.
348
00:30:07,490 --> 00:30:13,150
Yes, but I would remind you that
Cinderella had a deadline, and so do
349
00:30:14,050 --> 00:30:17,570
It is essential for you to return to
your bungalow at midnight tonight.
350
00:30:18,310 --> 00:30:23,450
Oh, Mr. Roark, I have just met the most
fascinating man who wants me to fly off
351
00:30:23,450 --> 00:30:27,230
with him into a whole new life of
travel, concerts.
352
00:30:28,020 --> 00:30:30,020
Exploring the world, being together.
353
00:30:30,580 --> 00:30:34,760
All I ask, Miss Chase, is to postpone
your departure. That's all.
354
00:30:36,080 --> 00:30:41,080
Forgive me for asking, but... Does Mr.
Alexander love you?
355
00:30:42,580 --> 00:30:44,420
Of course, he must.
356
00:30:46,540 --> 00:30:51,220
Well, he wouldn't ask me to fly off with
him to Rome unless he... Unless his
357
00:30:51,220 --> 00:30:55,280
concept of love were perhaps different
from yours.
358
00:31:01,160 --> 00:31:03,160
I'm not sure I care.
359
00:31:04,280 --> 00:31:05,860
Oh, Mr. Rourke, don't you see?
360
00:31:06,160 --> 00:31:10,400
If I wait, Roger might turn into a
pumpkin.
361
00:31:12,140 --> 00:31:16,680
No, I assure you, Mr. Alexander will
remain the same man he is. It was
362
00:31:16,680 --> 00:31:17,900
Cinderella who changed.
363
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
Remember that.
364
00:31:21,480 --> 00:31:22,820
Think about it, Miss Chase.
365
00:31:24,400 --> 00:31:26,140
Think about it very seriously.
366
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
I promise.
367
00:31:41,480 --> 00:31:43,760
I don't expect you to understand, Mr.
Rourke.
368
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
How could you?
369
00:31:47,080 --> 00:31:49,840
I... All I can say is that I did what
had to be done.
370
00:31:51,660 --> 00:31:53,220
I sincerely hope so, Miss Archer.
371
00:31:58,990 --> 00:32:05,350
When you canceled the wedding, I
suspected that due perhaps to some past
372
00:32:05,350 --> 00:32:10,690
unpleasant experiences in your life, you
were making what might be a most
373
00:32:10,690 --> 00:32:12,130
gallant gesture.
374
00:32:13,210 --> 00:32:14,890
And if only you would... No.
375
00:32:15,450 --> 00:32:17,470
It was totally selfish, I'm afraid.
376
00:32:17,910 --> 00:32:18,910
I see.
377
00:32:19,590 --> 00:32:25,950
I was about to say that if you had
trusted a little more in the depth of
378
00:32:25,950 --> 00:32:27,490
fiancé's love for you...
379
00:32:27,850 --> 00:32:29,230
If even now you will reconsider.
380
00:32:29,650 --> 00:32:31,530
It's out of the question, I'm afraid.
381
00:32:33,430 --> 00:32:37,230
Look, I'd like to thank you for all you
tried to do.
382
00:32:37,490 --> 00:32:40,390
And now if you'll excuse me, I've got to
pack.
383
00:32:42,230 --> 00:32:43,290
I'm leaving right away.
384
00:32:44,270 --> 00:32:45,730
Alone, Miss Archer?
385
00:32:48,530 --> 00:32:49,710
Sorry to disappoint you.
386
00:32:50,190 --> 00:32:51,650
I'm leaving with Nick Corbin.
387
00:33:27,590 --> 00:33:31,210
Oh, isn't it beautiful? Just like a
fairyland.
388
00:33:31,530 --> 00:33:34,190
Yes, isn't it, darling? But then...
389
00:33:34,909 --> 00:33:36,170
You haven't seen Rome.
390
00:33:37,030 --> 00:33:39,730
I shouldn't have let you talk me into
delaying our flight.
391
00:33:40,030 --> 00:33:41,950
Oh, not for long, Roger.
392
00:33:42,230 --> 00:33:43,230
Long enough.
393
00:33:43,950 --> 00:33:47,410
Wait here, please. I'll be right back. I
want to make sure our charter plane is
394
00:33:47,410 --> 00:33:48,149
on time.
395
00:33:48,150 --> 00:33:49,230
But, Roger, I...
396
00:33:49,230 --> 00:33:56,270
Wild,
397
00:33:56,490 --> 00:33:57,490
isn't it? Yeah.
398
00:33:57,670 --> 00:33:58,970
You could dance all night.
399
00:33:59,190 --> 00:34:00,190
Really?
400
00:34:00,850 --> 00:34:03,790
You know something? I think I've just
about had it.
401
00:34:10,320 --> 00:34:13,000
Excuse me, could you help me on?
402
00:34:13,260 --> 00:34:14,940
Hey, no problem.
403
00:34:15,360 --> 00:34:18,199
Let's go.
404
00:34:35,080 --> 00:34:37,300
Your friend is some kind of dancer.
405
00:34:37,560 --> 00:34:41,000
Oh, she's something, all right. And I'm
not too sure if she's my friend.
406
00:34:41,739 --> 00:34:43,020
Mind if I sit down?
407
00:34:43,239 --> 00:34:44,239
Oh, sit.
408
00:34:44,300 --> 00:34:47,159
I need a break. As you can see, I'm no
John Travolta.
409
00:34:47,980 --> 00:34:51,020
Well, that kind of dancing is not very
romantic.
410
00:34:51,380 --> 00:34:53,760
More like a physical endurance test.
411
00:35:06,700 --> 00:35:07,740
for a change of pace.
412
00:35:21,720 --> 00:35:23,840
Now, that's my kind.
413
00:35:26,160 --> 00:35:30,200
Say, would you like to, I mean, would
you like... Well, why not?
414
00:35:30,640 --> 00:35:32,240
That's my kind of music, too.
415
00:35:33,380 --> 00:35:34,380
May I?
416
00:35:34,400 --> 00:35:35,400
Of course.
417
00:35:51,150 --> 00:35:52,129
You're really terrific.
418
00:35:52,130 --> 00:35:53,670
Well, you're not so bad yourself.
419
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
Excuse me.
420
00:36:15,770 --> 00:36:17,790
I'm sorry I took so long, Margaret.
421
00:36:18,230 --> 00:36:19,470
Will you pardon us, please?
422
00:36:28,299 --> 00:36:29,840
Enjoying the party, Mr. Wilkerson?
423
00:36:30,220 --> 00:36:32,660
Yes, I was there for a minute, Mr. Roy.
424
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
Please excuse me.
425
00:36:43,260 --> 00:36:45,680
The plane will be here first thing in
the morning, darling.
426
00:36:46,740 --> 00:36:50,800
And then, a whole new wonderful season
for both of us.
427
00:37:05,870 --> 00:37:10,030
I had hoped that we could spend our
first night together above the clouds.
428
00:37:10,830 --> 00:37:11,830
Literally, darling.
429
00:37:12,270 --> 00:37:16,690
But then, my bungalow can be heaven,
too.
430
00:37:17,370 --> 00:37:18,370
With you.
431
00:37:19,950 --> 00:37:24,470
Roger, I'm not used to moving quite this
fast.
432
00:37:25,950 --> 00:37:28,070
My sweet and innocent little Valentine.
433
00:37:28,310 --> 00:37:30,830
That is exactly what makes you so
charming.
434
00:37:32,430 --> 00:37:33,430
And desirable.
435
00:37:41,770 --> 00:37:45,790
There is one condition, that you both
return to this bungalow tomorrow at
436
00:37:45,790 --> 00:37:46,790
midnight.
437
00:37:47,950 --> 00:37:48,950
What is it?
438
00:37:56,930 --> 00:37:59,090
Oh, I got my wings back.
439
00:37:59,630 --> 00:38:01,610
Perhaps just in time, my friend.
440
00:38:01,870 --> 00:38:05,370
Mr. Wilkerson has gone inside, but...
Margaret?
441
00:38:05,790 --> 00:38:06,790
No.
442
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
Shoot anybody yet.
443
00:38:38,020 --> 00:38:41,700
Well, then, as Cupid's representative,
there is only one thing left for you to
444
00:38:41,700 --> 00:38:44,260
do. Shoot the arrow into the air, my
friend.
445
00:38:44,720 --> 00:38:50,520
In the air? In the air, Tattoo. Let his
destiny be decided by Eros himself, the
446
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
god of love.
447
00:39:22,240 --> 00:39:23,480
Memories. So beautiful.
448
00:39:24,060 --> 00:39:25,600
Oh, our memories, darling.
449
00:39:26,020 --> 00:39:27,080
To share and to keep.
450
00:39:28,160 --> 00:39:29,600
Stay my Valentine, always.
451
00:39:34,200 --> 00:39:34,640
This
452
00:39:34,640 --> 00:39:42,780
nightboat
453
00:39:42,780 --> 00:39:43,940
we're taking isn't much, you know.
454
00:39:44,740 --> 00:39:46,520
Why don't we wait and take the plane in
the morning?
455
00:39:47,560 --> 00:39:49,100
Catch up on old times tonight.
456
00:39:51,069 --> 00:39:53,170
I'm leaving tonight with you or without
you.
457
00:39:53,770 --> 00:39:54,830
Okay, darling. All right.
458
00:40:21,290 --> 00:40:22,770
Mr. Roark told me you're leaving the
island.
459
00:40:24,610 --> 00:40:25,610
Yes.
460
00:40:26,430 --> 00:40:29,310
Pam, I... I want you to stay.
461
00:40:31,330 --> 00:40:34,070
I want us to be married tonight, just as
we planned.
462
00:40:35,950 --> 00:40:36,950
I can't.
463
00:40:44,310 --> 00:40:50,050
Pam, listen, there's... There's nothing
about you or about your past...
464
00:40:50,600 --> 00:40:51,600
That I don't know.
465
00:40:56,020 --> 00:40:59,720
Well, that's what calling the wedding
off is all about, isn't it?
466
00:41:01,280 --> 00:41:04,600
You and... And that...
467
00:41:04,600 --> 00:41:11,480
And what I'm trying to say is that when
you're in
468
00:41:11,480 --> 00:41:18,360
politics, the people around you, they...
They check out everybody that's...
469
00:41:18,650 --> 00:41:20,650
Important to you or to your future.
470
00:41:21,550 --> 00:41:22,870
Say, how about that, darling?
471
00:41:23,890 --> 00:41:25,630
The hero hears the forgiven time.
472
00:41:27,730 --> 00:41:29,170
You've known all along?
473
00:41:30,270 --> 00:41:31,350
Why is that a no?
474
00:41:33,130 --> 00:41:37,210
That you were starved for compassion
and... and love?
475
00:41:39,910 --> 00:41:40,930
Oh, Jack.
476
00:41:43,870 --> 00:41:46,430
Well, listen. I'd like to propose a
little toast.
477
00:41:48,330 --> 00:41:50,770
The blushing bride and the understanding
groom here.
478
00:41:52,090 --> 00:41:53,170
The three of us.
479
00:41:53,450 --> 00:41:54,450
Together.
480
00:42:13,290 --> 00:42:14,290
Jack!
481
00:42:15,590 --> 00:42:17,050
That was a mistake, hero.
482
00:42:23,630 --> 00:42:27,970
Oh, Mr. Kogan, you being on this island
is a mistake.
483
00:42:48,650 --> 00:42:51,270
He can still spoil everything for Jack,
Mr. Rourke.
484
00:42:52,070 --> 00:42:53,070
No, Miss Archer.
485
00:42:53,390 --> 00:42:55,850
Mr. Nick Corbin will spoil nothing for
either of you.
486
00:42:56,110 --> 00:43:00,190
He's fleeing into the waiting arms of
several law enforcement agencies who
487
00:43:00,190 --> 00:43:04,270
been in touch with me about him. He will
be spending a great many years removed
488
00:43:04,270 --> 00:43:06,050
from the public scene, I assure you.
489
00:43:08,230 --> 00:43:10,990
And now, if you'll excuse me, I have a
few things to do before attending a
490
00:43:10,990 --> 00:43:11,990
wedding.
491
00:43:12,290 --> 00:43:19,290
I am told that the bride and groom -to
-be are a most charming couple.
492
00:44:16,490 --> 00:44:17,490
That too, what's wrong?
493
00:44:17,950 --> 00:44:18,828
The rings.
494
00:44:18,830 --> 00:44:19,830
I can find them.
495
00:44:20,930 --> 00:44:23,350
You put them on your fingers so you
wouldn't lose them.
496
00:44:57,320 --> 00:45:03,000
Dearly beloved, we have come together
here to witness and bless the joining
497
00:45:03,000 --> 00:45:06,600
together of this man and this woman in
holy matrimony.
498
00:45:07,000 --> 00:45:13,580
The body and covenant of marriage was
established by God in creation, and holy
499
00:45:13,580 --> 00:45:17,180
scripture commands it to be honored
among all people.
500
00:45:17,880 --> 00:45:23,900
The union of husband and wife in heart,
body, and mind is intended for their
501
00:45:23,900 --> 00:45:26,780
mutual joy, for their help and comfort.
502
00:45:27,160 --> 00:45:33,080
And such a union is not to be entered
into lightly or unadvisedly, but
503
00:45:33,080 --> 00:45:39,220
reverently, deliberately, and in
accordance with the purposes for which
504
00:45:39,220 --> 00:45:40,220
instituted.
505
00:46:04,140 --> 00:46:06,260
Mr. and Mrs. Foster, again, my
congratulations.
506
00:46:06,680 --> 00:46:10,200
To tell you the truth, for a minute
there, I didn't know whether we'd get
507
00:46:10,200 --> 00:46:11,380
through that ceremony or not.
508
00:46:11,620 --> 00:46:15,160
But we finally did, thanks to Tattoo
getting the rings off his fingers. Yes.
509
00:46:15,500 --> 00:46:16,900
Oh, it's nothing, it's nothing.
510
00:46:18,760 --> 00:46:19,760
Goodbye,
511
00:46:20,960 --> 00:46:22,700
Mr. Rourke, and thank you for
everything.
512
00:46:23,180 --> 00:46:24,660
Yes, and that goes double for me.
513
00:46:24,940 --> 00:46:27,720
Will you send us an invitation to your
inauguration, Mr. Foster?
514
00:46:28,060 --> 00:46:29,220
You can count on it.
515
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
Tattoo?
516
00:46:32,310 --> 00:46:34,050
Goodbye. Goodbye, Miss Forster.
517
00:46:44,810 --> 00:46:46,530
Another happy couple, boss.
518
00:46:47,130 --> 00:46:51,690
Yes, Tattoo, I have learned an important
lesson, which was once stated quite
519
00:46:51,690 --> 00:46:56,910
simply by a great writer. It is that the
supreme happiness of life is the
520
00:46:56,910 --> 00:47:00,170
conviction of being loved for yourself,
or more correctly...
521
00:47:00,650 --> 00:47:02,730
Being loved in spite of yourself.
522
00:47:16,210 --> 00:47:20,250
Thank you, Mr. Rourke. And thank you and
your wife, Mr. Wilkerson, for helping
523
00:47:20,250 --> 00:47:23,310
to prove once again that love and faith
are everlasting qualities.
524
00:47:23,610 --> 00:47:29,250
Well, I just want to say this was the
happiest Valentine's Day we've ever had.
525
00:47:30,000 --> 00:47:31,340
And we are delighted.
526
00:47:32,060 --> 00:47:34,380
Goodbye, Mr. Coyne. Goodbye, Mr. Coyne.
Goodbye, sir.
527
00:47:39,960 --> 00:47:46,940
Love is beautiful, but... Indeed,
Tattoo. Of life's myriad fantasies, love
528
00:47:46,940 --> 00:47:49,680
without a doubt the most wondrous of
them all.
41953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.