All language subtitles for fantasy_island_s04e15_loving_strangers_-_something_borrowed_something_blue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,670 --> 00:00:48,210 Good morning, bud. Good morning. 2 00:01:33,100 --> 00:01:34,100 Smiles, everyone. 3 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 Smiles. 4 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Mr. 5 00:01:47,000 --> 00:01:51,940 and Mrs. Thomas Wilkerson from Fort Wayne, Indiana, who have recently 6 00:01:51,940 --> 00:01:53,900 their 25th wedding anniversary. 7 00:01:54,460 --> 00:01:56,420 They still look very happy, boss. 8 00:01:56,860 --> 00:02:00,460 Yes, and they have had opportunity for practice, Tattoo. You see, they've known 9 00:02:00,460 --> 00:02:03,320 each other since they were in the sixth grade of school together. 10 00:02:03,800 --> 00:02:04,658 Let me guess. 11 00:02:04,660 --> 00:02:07,420 Their fantasy is for him to be more romantic? 12 00:02:07,860 --> 00:02:12,020 Oh, but Mrs. Margaret Wilkerson is quite satisfied with her husband's romantic 13 00:02:12,020 --> 00:02:13,140 capabilities, Tattoo. 14 00:02:13,460 --> 00:02:15,980 I get it. He wants her to be more romantic. 15 00:02:16,320 --> 00:02:20,480 No, no, Tattoo. Their combined fantasy is, after all these happy years 16 00:02:20,600 --> 00:02:23,200 to meet as if for the first time. 17 00:02:23,420 --> 00:02:24,980 To meet as total strangers. 18 00:02:25,880 --> 00:02:27,260 Why do they want to do that? 19 00:02:27,500 --> 00:02:31,860 To prove to themselves and to each other that they will fall in love now just as 20 00:02:31,860 --> 00:02:33,900 they did some 40 years ago as children. 21 00:02:34,420 --> 00:02:38,620 There is no problem, boss. They can celebrate at the sweetheart ball 22 00:02:38,620 --> 00:02:39,760 night. Perhaps. 23 00:02:40,180 --> 00:02:41,180 Perhaps. 24 00:02:41,700 --> 00:02:46,980 But when people tempt fate as they are doing, the ending may be quite different 25 00:02:46,980 --> 00:02:49,380 from the one they anticipate with such confidence. 26 00:02:59,150 --> 00:03:02,730 Those two. They look like they step out of a Valentine's Day car. 27 00:03:03,050 --> 00:03:05,210 A most appropriate observation to do. 28 00:03:05,650 --> 00:03:09,670 That is Miss Pamela Archer and Mr. Jack Foster from Bloomington, Illinois. 29 00:03:09,950 --> 00:03:12,590 And they are very much in love with each other, yes. 30 00:03:13,070 --> 00:03:14,410 Why do they need a fantasy? 31 00:03:15,010 --> 00:03:17,150 They've got already what most people want. 32 00:03:17,770 --> 00:03:19,630 Love? Yes, they have that. 33 00:03:20,210 --> 00:03:25,890 But you see, Miss Archer's life, until she met Mr. Foster a year ago, was the 34 00:03:25,890 --> 00:03:27,950 most dangerous, even sordid one. 35 00:03:28,480 --> 00:03:30,480 One she would desperately like to forget. 36 00:03:30,980 --> 00:03:32,540 So what's her fantasy, boss? 37 00:03:32,960 --> 00:03:34,820 To live happily ever after? 38 00:03:35,100 --> 00:03:40,100 No, no. Miss Archer's fantasy is to begin what she hopes will be a wonderful 39 00:03:40,100 --> 00:03:43,020 life by Mr. Foster asking her to marry him. 40 00:03:43,540 --> 00:03:45,640 That's an easy one for you to fix, boss. 41 00:03:48,580 --> 00:03:50,080 How come you look so unhappy? 42 00:03:51,860 --> 00:03:54,120 I am concerned for Miss Archer. 43 00:03:55,300 --> 00:03:57,740 And I sincerely hope that in her case, 44 00:03:58,480 --> 00:04:02,780 Her most unpleasant path does not become her present. 45 00:04:08,180 --> 00:04:11,140 My dear guest, I am Mr. Rourke, your host. 46 00:04:11,520 --> 00:04:13,540 Welcome to Fantasy Island. 47 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 Oh, Mr. 48 00:05:00,320 --> 00:05:01,820 Rourke, I think it's just beautiful. 49 00:05:02,700 --> 00:05:05,260 I had no idea my fantasy would come true this fast. 50 00:05:05,780 --> 00:05:08,800 Thank you. Well, I am delighted that you are pleased, Miss Archer. 51 00:05:09,060 --> 00:05:10,160 Everything is set, boss. 52 00:05:10,440 --> 00:05:15,420 The wedding ceremony is tomorrow night at the Spittard Ball. Very good, Tatou. 53 00:05:15,600 --> 00:05:19,220 You certainly do make the wheels move fast and without squeaking. 54 00:05:21,770 --> 00:05:25,790 Say, you wouldn't like to, uh, to handle my election campaign, would you? 55 00:05:26,150 --> 00:05:27,150 Ah, 56 00:05:27,870 --> 00:05:32,030 thank you, but I'm afraid that, uh, elections and politics are not in our 57 00:05:32,490 --> 00:05:34,170 Politics? Elections? Oh, 58 00:05:35,250 --> 00:05:38,570 I'm sorry that I thought you knew that Mr. Foster has a most promising 59 00:05:38,570 --> 00:05:39,690 career ahead of him. 60 00:05:39,970 --> 00:05:44,510 Indeed, his supporters are confident that he will be the next governor of his 61 00:05:44,510 --> 00:05:46,830 state. Oh, he will be, too. 62 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 Slight prejudice. 63 00:05:49,190 --> 00:05:50,190 What do we do next? 64 00:05:50,620 --> 00:05:54,400 Well, now that Miss Archer has approved of her wedding gown, that is entirely up 65 00:05:54,400 --> 00:05:55,299 to the two of you. 66 00:05:55,300 --> 00:05:56,900 Well, I think we can find something to do. 67 00:05:57,540 --> 00:06:00,220 Thank you. You're very welcome, Miss Posse. 68 00:06:00,480 --> 00:06:01,480 Thank you. 69 00:06:16,120 --> 00:06:18,640 I will call the designer and tell him everything is okay. 70 00:06:26,760 --> 00:06:27,880 Everything is okay, isn't it? 71 00:06:29,800 --> 00:06:35,440 An ancient proverb says that the shadow of person cast at morning will return to 72 00:06:35,440 --> 00:06:36,440 haunt him at sunset. 73 00:06:37,440 --> 00:06:44,120 Whether everything is okay or not will depend on how Miss Archer reacts to that 74 00:06:44,120 --> 00:06:45,120 truth. 75 00:07:00,880 --> 00:07:04,640 I think this will always be my very favorite place in the whole world. 76 00:07:05,080 --> 00:07:09,960 Well, maybe we can get Mr. Rourke to put up a plaque. You know, a monument that 77 00:07:09,960 --> 00:07:15,480 says, let everybody know that this is the favorite place in the world of 78 00:07:15,480 --> 00:07:16,920 Archer Foster. Oh. 79 00:07:37,710 --> 00:07:38,710 Is something wrong? 80 00:07:39,810 --> 00:07:41,130 No, nothing. 81 00:07:44,430 --> 00:07:45,630 Just a sudden thrill. 82 00:07:52,650 --> 00:07:54,950 You really can make it happen, Mr. Gork. 83 00:07:55,210 --> 00:07:59,350 Tom and I actually won't recognize each other. That is correct, Mrs. Wilkerson. 84 00:07:59,450 --> 00:08:02,830 You and your husband will be total strangers, just as you both requested. 85 00:08:03,690 --> 00:08:04,690 Think of it, Marge. 86 00:08:05,120 --> 00:08:10,000 Falling in love all over again? Oh, I am thinking about it. Oh, that exciting, 87 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 happy feeling. 88 00:08:11,680 --> 00:08:12,720 Butterflies in your stomach. 89 00:08:13,280 --> 00:08:15,120 Just dying to touch your hand. 90 00:08:16,080 --> 00:08:18,480 It truly was love at first sight for both of us. 91 00:08:19,780 --> 00:08:22,020 A wonderful experience indeed. 92 00:08:22,260 --> 00:08:24,340 But there is only one condition. 93 00:08:25,140 --> 00:08:28,660 It is simply that you both return to this bungalow tomorrow at midnight. 94 00:08:29,220 --> 00:08:32,620 Well, it is in fact a double bungalow, each with its own entrance. 95 00:08:33,390 --> 00:08:36,210 You, Mrs. Wilkerson, will stay here. 96 00:08:37,470 --> 00:08:43,789 That door connects to your bungalow, Mr. Wilkerson, when it closes between the 97 00:08:43,789 --> 00:08:44,790 two of you. 98 00:08:45,390 --> 00:08:51,310 At that instant, you will both lose all memory of each other. 99 00:08:53,970 --> 00:09:00,430 When you have both returned tomorrow night, the door will open again. 100 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 And your memories will be restored. 101 00:09:30,240 --> 00:09:31,440 What happened? 102 00:09:31,850 --> 00:09:34,690 If for some reason one of us forgets. 103 00:09:35,910 --> 00:09:38,990 Oh, I assure you, neither you nor your wife will forget. 104 00:09:39,330 --> 00:09:45,430 But should either of you choose not to return, then the fantasy cannot be 105 00:09:45,430 --> 00:09:47,910 altered. You will continue to be total strangers. 106 00:09:48,470 --> 00:09:52,830 The memories of your past life together will not return to either of you. 107 00:09:53,350 --> 00:10:00,310 Oh, no chance of that. I mean... Honey, are you sure you want to 108 00:10:00,310 --> 00:10:01,310 go through with this? 109 00:10:05,610 --> 00:10:07,690 You don't have any doubts about that, do you, Tom? 110 00:10:07,990 --> 00:10:12,990 Oh, not me. I... No, not me. Not really. 111 00:10:13,990 --> 00:10:14,990 Neither do I. 112 00:10:16,390 --> 00:10:19,130 Then if you'll step through the door, Mr. Wickerson. 113 00:10:23,050 --> 00:10:24,150 I love you, Marge. 114 00:10:24,810 --> 00:10:26,330 No, I love you too, darling. 115 00:10:45,640 --> 00:10:48,140 thoughtful of both of you to welcome me to your lovely island. 116 00:10:48,420 --> 00:10:50,360 I'm looking forward to every minute of it here. 117 00:10:50,660 --> 00:10:54,000 And I don't mind telling you I'm looking forward to meeting someone. 118 00:10:54,400 --> 00:10:56,680 Some dashing, romantic gentleman. 119 00:10:57,620 --> 00:10:59,160 Tall, dark, and handsome will do. 120 00:11:30,160 --> 00:11:32,480 Patience, my friend. The fantasy is just beginning. 121 00:11:35,880 --> 00:11:37,000 Mr. Ward, please. 122 00:11:39,160 --> 00:11:40,420 Oh, I see. 123 00:11:41,580 --> 00:11:43,800 No, I'll call him back. Thank you. 124 00:11:56,420 --> 00:11:57,420 Hello, baby. 125 00:12:02,030 --> 00:12:04,630 It's been a long time, honey. It's me, Nicky. You remember? 126 00:12:15,890 --> 00:12:18,310 Honey, I spent a lot of time and money trying to find you. 127 00:12:19,490 --> 00:12:22,390 Then I saw this picture of you and your new boyfriend in the newspaper. 128 00:12:23,930 --> 00:12:25,730 Now here we are together again, huh, baby? 129 00:12:29,900 --> 00:12:34,480 Nick five years ago. I walked out of your life forever now get out of mine I 130 00:12:34,480 --> 00:12:39,660 don't like it when you talk that way to me Honey, we just can't push the cancel 131 00:12:39,660 --> 00:12:42,900 button on everything. We've been to each other I mean how I found you in the 132 00:12:42,900 --> 00:12:46,980 street and put them high -class rags on your back some brains in your head. 133 00:12:50,100 --> 00:12:56,400 I Was only 16 years old I Remember all right 134 00:12:57,800 --> 00:13:00,100 Just all sugar and spice and everything nice. 135 00:13:01,760 --> 00:13:02,760 No! 136 00:13:04,980 --> 00:13:08,720 That doesn't work anymore, Nick. I'm not a frightened little girl looking for 137 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 someone to love her. 138 00:13:12,800 --> 00:13:16,220 You think just because you grow older that you automatically turn into some 139 00:13:16,220 --> 00:13:17,540 of a saint, huh? Do you think that? 140 00:13:17,920 --> 00:13:19,580 You listen to me and you listen good. 141 00:13:21,120 --> 00:13:24,760 I want you to marry that big shot boyfriend of yours, Mr. Jack Foster. 142 00:13:26,120 --> 00:13:28,680 All I want from you is just a little pillow talk, you know. 143 00:13:29,280 --> 00:13:32,840 Make sure that some of my business deals get the green light from the governor's 144 00:13:32,840 --> 00:13:33,840 mansion. 145 00:13:35,480 --> 00:13:37,540 Don't you know I'd die before I did that? 146 00:13:37,840 --> 00:13:39,340 Honey, we all gotta die sometime. 147 00:13:40,220 --> 00:13:44,080 But I suggest that right now you think about your Sir Galahad when I tell him, 148 00:13:44,080 --> 00:13:47,580 the newspapers, and the television people about his charming, innocent 149 00:13:47,580 --> 00:13:48,580 bride. 150 00:13:55,820 --> 00:14:02,680 i'll do it honey if i have to it's all up to you you think 151 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 about it 152 00:14:51,660 --> 00:14:53,620 I can see you have a great love for music. 153 00:14:54,680 --> 00:14:55,920 Oh, yes, I do. 154 00:14:56,480 --> 00:14:57,900 And you do play beautifully. 155 00:14:58,300 --> 00:14:59,300 Well, thank you. 156 00:15:00,460 --> 00:15:01,580 That's a lovely compliment. 157 00:15:03,320 --> 00:15:06,060 I'm just amazed that a man with your talent would be playing here. 158 00:15:06,700 --> 00:15:09,420 Oh, it's a nice place, but... Well, you're very flattering. 159 00:15:10,460 --> 00:15:11,620 And also beautiful. 160 00:15:16,840 --> 00:15:21,180 Well, sir, I see you have met one of our most charming guests. I'm happy to say 161 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 I have, Mr. Rock. 162 00:15:22,520 --> 00:15:26,740 Although we haven't quite reached the point of exchanging names. 163 00:15:27,100 --> 00:15:31,100 Well, then allow me, Miss Margaret Chase, may I present Maestro Roger 164 00:15:31,540 --> 00:15:32,960 the world -renowned symphony conductor. 165 00:15:34,560 --> 00:15:35,560 Oh, my gosh. 166 00:15:36,500 --> 00:15:40,800 Well, I thought that you were just... Well, never mind what I thought. 167 00:15:49,930 --> 00:15:53,530 I'm terribly sorry, Mr. Rourke, but when I actually realized what it meant... 168 00:15:53,530 --> 00:15:56,130 That tomorrow you will be marrying the man you love. 169 00:15:57,970 --> 00:15:59,430 Yes, getting married. 170 00:16:00,850 --> 00:16:04,910 I suddenly realized that I just wasn't ready for it. The responsibilities and 171 00:16:04,910 --> 00:16:05,910 the commitment. 172 00:16:06,990 --> 00:16:07,990 Oh, I see. 173 00:16:08,930 --> 00:16:15,150 And yet those responsibilities, the commitment, the marriage is the very 174 00:16:15,150 --> 00:16:16,890 of the fantasy you requested, isn't it? 175 00:16:23,400 --> 00:16:25,220 Why don't you tell me the truth, Miss Archer? 176 00:16:27,220 --> 00:16:30,020 Tell me the real reason why you wish to call off the wedding. 177 00:16:32,320 --> 00:16:33,239 I have. 178 00:16:33,240 --> 00:16:34,820 I'm just not ready for it. 179 00:16:37,200 --> 00:16:39,840 It's still a woman's prerogative to change her mind, you know? 180 00:16:40,860 --> 00:16:43,760 Even if it breaks that woman's heart, Miss Archer? 181 00:16:44,860 --> 00:16:47,380 Even if it breaks the heart of the man who loves her? 182 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Yes. 183 00:16:49,880 --> 00:16:51,640 Just cancel the wedding, please. 184 00:17:03,150 --> 00:17:03,969 Keep going now. 185 00:17:03,970 --> 00:17:09,349 Hop, hop, hop. Come on. Now keep it moving and smile. All right. Come on. 186 00:17:09,530 --> 00:17:14,750 Woo. Let's make it jazzy. All right. Come on. Yeah. All right. Come on. And 187 00:17:14,750 --> 00:17:20,510 stretch and swing. You got it. Yeah. Come on. Woo. All right. Now make it 188 00:17:20,510 --> 00:17:23,790 All right. Come on. Now do some swinging and stretching. 189 00:17:24,010 --> 00:17:28,970 Yeah. And stretch and up. And take it right and left. Come on. Woo. 190 00:17:29,230 --> 00:17:31,070 Ow. It feels good. Yeah. 191 00:17:31,610 --> 00:17:36,370 And give it a beat. There you go. And stretch, stretch to the right and the 192 00:17:36,370 --> 00:17:37,530 left. Yeah, come on. 193 00:17:37,970 --> 00:17:39,170 Move it. Hi. 194 00:17:39,630 --> 00:17:40,630 Hello. 195 00:17:41,290 --> 00:17:42,290 You're new in the class. 196 00:17:42,790 --> 00:17:45,570 You're right about that. I'm sort of new about everything, I guess. 197 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Well, 198 00:17:48,710 --> 00:17:50,190 we learn anything to start at the beginning. 199 00:17:50,950 --> 00:17:51,950 I guess you're right. 200 00:18:04,070 --> 00:18:08,270 Well, they say that aggressive exercise is the best exercise. Be aggressive. 201 00:18:48,790 --> 00:18:49,790 Dinner tonight. 202 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 having such a wonderful time. 203 00:19:50,900 --> 00:19:53,900 Mr. Alexander is a fascinating man. Well, excellent. 204 00:19:54,320 --> 00:19:57,240 Now Tattoo and I want you to meet another fascinating man. 205 00:19:57,740 --> 00:20:00,640 Mr. Tom Wilkerson, may I present Miss Margaret Chase. 206 00:20:01,280 --> 00:20:04,580 I feel sure that you two have a great deal in common. 207 00:20:06,060 --> 00:20:08,720 Yes. Well, we have things to do, eh, Tattoo? 208 00:20:08,940 --> 00:20:10,760 Will you excuse us? Sure. Of course. 209 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 I've been exercising. 210 00:20:17,020 --> 00:20:18,820 Well, if you have nice legs, you could show them. 211 00:20:19,100 --> 00:20:20,100 Oh, that's kind. Thank you. 212 00:20:22,120 --> 00:20:24,760 Well, it's sure nice weather we're having, huh? 213 00:20:25,640 --> 00:20:26,780 For this time of year. 214 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 Yeah. 215 00:20:35,180 --> 00:20:35,580 I 216 00:20:35,580 --> 00:20:46,300 must 217 00:20:46,300 --> 00:20:49,760 admit. that I am concerned about this fantasy tattoo. 218 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 Hey, 219 00:20:58,200 --> 00:20:59,940 we were supposed to have lunch together, remember? 220 00:21:05,080 --> 00:21:06,840 I was looking all over for you. 221 00:21:08,340 --> 00:21:11,540 I wanted to be by myself. 222 00:21:14,020 --> 00:21:15,320 I can understand that. 223 00:21:16,300 --> 00:21:20,060 Your wedding day and all, but I'm starting to get worried. 224 00:21:20,660 --> 00:21:22,620 I had to have some time to think, Jack. 225 00:21:28,960 --> 00:21:30,360 Must have been something important. 226 00:21:31,740 --> 00:21:33,380 It is. It's about you and me. 227 00:21:42,830 --> 00:21:46,670 I'm sorry, Jack. I'm sorry if I hurt you, but I've already asked Mr. Rourke 228 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 cancel the wedding. 229 00:21:48,190 --> 00:21:49,390 I can't go through with it. 230 00:21:49,970 --> 00:21:53,990 I've had to scratch too hard to get where I am now, and it's too soon for me 231 00:21:53,990 --> 00:21:58,030 give it all up and settle down with you or with anybody. 232 00:22:35,560 --> 00:22:39,520 When you've seen enough of this lovely island, we'll go on a grand tour, 233 00:22:39,700 --> 00:22:46,160 exploring the musical capitals of Europe, Rome, Paris, 234 00:22:46,420 --> 00:22:49,480 Vienna. Oh, Roger, I'm afraid I'm not very much of an explorer. 235 00:22:50,200 --> 00:22:54,000 I tried that when I was a girl scout and I wound up with poison ivy. 236 00:22:55,200 --> 00:22:57,260 But I did read the Life of Columbus one. 237 00:22:58,060 --> 00:23:00,360 Well, it was a condensed version. 238 00:23:00,840 --> 00:23:04,420 Condensed? Now, what if I were to condense Beethoven? 239 00:23:05,980 --> 00:23:09,120 Well, you would probably arrive home early from work that night. 240 00:23:10,180 --> 00:23:11,180 Margaret, 241 00:23:12,440 --> 00:23:13,440 you are adorable. 242 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 One of a kind. 243 00:23:15,860 --> 00:23:18,740 Oh, you know so much about the world. 244 00:23:19,240 --> 00:23:23,140 Art, music, cities and countries that are just names to me. 245 00:23:23,540 --> 00:23:26,480 Oh, I can listen to you forever and ever and ever and ever and ever. 246 00:23:27,260 --> 00:23:28,260 Careful. 247 00:23:28,860 --> 00:23:30,360 I may hold you to that. 248 00:23:58,409 --> 00:23:59,990 That is a great exercise. 249 00:24:01,630 --> 00:24:03,170 I gotta be honest with you, Tom. 250 00:24:03,430 --> 00:24:05,650 It didn't come to fantasy island to exercise. 251 00:24:06,450 --> 00:24:08,770 At least not that kind of exercise. 252 00:24:09,270 --> 00:24:13,130 Well, you don't have to exercise. I mean, look at you. That beautiful shape. 253 00:24:13,190 --> 00:24:16,050 Those gorgeous lines. I mean, that wonderful body. 254 00:24:16,430 --> 00:24:18,050 You sound like you're describing a used car. 255 00:24:18,810 --> 00:24:19,609 Oh, no. 256 00:24:19,610 --> 00:24:21,330 No, I wouldn't describe you that way. 257 00:24:21,670 --> 00:24:23,390 You're more like a new glossy Ferrari. 258 00:24:24,150 --> 00:24:25,150 Brilliant. 259 00:24:25,430 --> 00:24:26,430 Magnificent. 260 00:24:26,940 --> 00:24:28,080 Terrific on the curves. 261 00:24:28,700 --> 00:24:31,260 I think you've just turned the right corner. 262 00:24:31,520 --> 00:24:33,660 Huh? I've got a great idea. 263 00:24:34,520 --> 00:24:39,660 How about if we take a little test drive, Sergeant? 264 00:24:43,340 --> 00:24:44,340 Test drive? 265 00:24:44,700 --> 00:24:48,140 Yeah. Maybe a few spins around the block. 266 00:25:03,890 --> 00:25:04,890 Jack. 267 00:25:07,650 --> 00:25:09,430 Hey, what is it? The little pre -wed blue? 268 00:25:14,310 --> 00:25:17,310 I rang the doorbell, and when you didn't answer, I figured I'd just come in. 269 00:25:17,730 --> 00:25:18,730 Wait. 270 00:25:22,690 --> 00:25:24,350 You know, I've been thinking a lot about you. 271 00:25:24,830 --> 00:25:26,070 About the way it used to be. 272 00:25:28,270 --> 00:25:29,850 Thinking about how great you look now. 273 00:25:32,050 --> 00:25:33,310 About how much I love you. 274 00:25:42,810 --> 00:25:43,810 Nothing, Nick. 275 00:25:44,190 --> 00:25:45,390 Not even a flicker. 276 00:25:50,330 --> 00:25:52,790 Well, then, I guess I'll just keep trying until there is. 277 00:25:56,490 --> 00:26:00,270 No, Nick, I don't have anything you want anymore. I've taken care of that. What 278 00:26:00,270 --> 00:26:01,270 do you mean by that? 279 00:26:02,210 --> 00:26:03,210 Simple enough. 280 00:26:04,330 --> 00:26:05,670 There isn't going to be any wedding. 281 00:26:06,090 --> 00:26:07,150 I canceled it. 282 00:26:08,370 --> 00:26:09,450 I don't believe you. 283 00:26:11,050 --> 00:26:14,310 Well, that's up to you, but it's easy enough to prove one way or another, 284 00:26:14,310 --> 00:26:15,310 it? 285 00:26:16,290 --> 00:26:17,290 Why would you do that? 286 00:26:17,790 --> 00:26:19,270 You wouldn't understand, Nick. 287 00:26:20,790 --> 00:26:21,790 No, I wouldn't. 288 00:26:22,330 --> 00:26:25,370 But if you're not lying to me, then I've wasted a lot of time and money. 289 00:26:25,650 --> 00:26:26,710 And you owe me, baby. 290 00:26:27,350 --> 00:26:31,510 So if you're not leaving this island as Mrs. Jack Foster, then you're going to 291 00:26:31,510 --> 00:26:32,510 leave with me. 292 00:26:36,450 --> 00:26:38,090 Sure. Why not? 293 00:26:51,500 --> 00:26:52,500 What are you drinking? 294 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 Ginger ale. 295 00:26:54,060 --> 00:26:55,060 I'll have the same, please. 296 00:26:56,520 --> 00:27:02,340 It, uh... It was nice of Mr. Rourke to introduce us, wasn't it? Oh, he's such a 297 00:27:02,340 --> 00:27:03,340 nice man. 298 00:27:06,180 --> 00:27:10,980 Listen, uh... Have you made any plans for tonight's sweetheart ball? I mean, 299 00:27:10,980 --> 00:27:11,980 somebody taking you? 300 00:27:12,580 --> 00:27:13,720 Well, I hope so. 301 00:27:14,420 --> 00:27:18,700 But to tell you the truth, Tom, I'm afraid I'm a ginger ale woman with 302 00:27:18,700 --> 00:27:20,160 dreams. Thank you. 303 00:27:20,650 --> 00:27:21,650 Nothing wrong with that. 304 00:27:22,030 --> 00:27:24,610 I'm sort of the ginger ale type myself. 305 00:27:25,870 --> 00:27:27,770 Well, at least we have something in common, then. 306 00:27:28,210 --> 00:27:29,830 Hey, let's drink to that. 307 00:27:30,910 --> 00:27:31,910 Cheers. 308 00:27:34,790 --> 00:27:35,790 Oh, Margaret. 309 00:27:36,670 --> 00:27:38,330 Here you are. Sorry I'm late. 310 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 Oh, Roger. 311 00:27:39,890 --> 00:27:42,950 Can I present Tom... Tom... Wilkerson. 312 00:27:43,270 --> 00:27:44,270 Roger Alexander. 313 00:27:44,510 --> 00:27:45,510 Nice to meet you. 314 00:27:45,990 --> 00:27:49,050 Margaret and I, we were discussing how much we had in common. 315 00:27:49,430 --> 00:27:50,430 Common? 316 00:27:52,100 --> 00:27:54,840 I can assure you there's nothing common about Margaret. 317 00:27:55,380 --> 00:27:58,920 As a matter of fact, I think she's one of the most extraordinary women I've 318 00:27:58,920 --> 00:27:59,920 had the pleasure of meeting. 319 00:28:00,700 --> 00:28:03,260 I must talk to you alone, my dear. It's very important. 320 00:28:03,500 --> 00:28:04,099 Of course. 321 00:28:04,100 --> 00:28:05,980 I'll talk to you later. You'll excuse us, please? 322 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 Yeah. 323 00:28:09,340 --> 00:28:11,600 You can take the ginger ale. I'll have a bourbon. 324 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Make it a double. 325 00:28:24,670 --> 00:28:27,430 Very nice of you. You have done an excellent job. 326 00:28:27,710 --> 00:28:28,710 Thank you, boss. 327 00:28:29,230 --> 00:28:30,270 Oh, I almost forgot. 328 00:28:30,530 --> 00:28:34,330 You remember I mentioned a very special and important assignment for you? 329 00:28:34,610 --> 00:28:35,610 Oh, yes. 330 00:28:35,650 --> 00:28:38,870 Well, I am now ready to proceed, if you are. 331 00:28:39,310 --> 00:28:40,310 Oh, I'm ready. 332 00:28:46,870 --> 00:28:49,430 Well, am I ready for it, boss? 333 00:28:49,670 --> 00:28:53,710 On Valentine's Day, we must have a cupid. 334 00:28:54,190 --> 00:28:55,190 Cupid? Indeed. 335 00:28:55,790 --> 00:29:01,650 It is said that this golden shaft was unearthed on Mount Olympus, the seat of 336 00:29:01,650 --> 00:29:07,310 the gods, and that it has all the power of Cupid's darts to strike love in the 337 00:29:07,310 --> 00:29:08,310 human heart. 338 00:29:08,690 --> 00:29:10,010 Who am I going to shoot? 339 00:29:10,770 --> 00:29:15,270 I will tell you when the time comes. What you must remember is that you have 340 00:29:15,270 --> 00:29:16,270 one arrow. 341 00:29:16,510 --> 00:29:18,210 It must be used wisely. 342 00:29:21,130 --> 00:29:22,710 Look at you. You look so elegant. 343 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 I use it wisely. 344 00:29:56,990 --> 00:29:58,610 Are you saying, Miss Chase... 345 00:29:58,890 --> 00:30:03,930 That you are leaving with Mr. Alexander for Rome? Oh, yes, I'm so excited. 346 00:30:04,130 --> 00:30:05,130 Isn't it wonderful? 347 00:30:05,470 --> 00:30:07,090 I feel like Cinderella. 348 00:30:07,490 --> 00:30:13,150 Yes, but I would remind you that Cinderella had a deadline, and so do 349 00:30:14,050 --> 00:30:17,570 It is essential for you to return to your bungalow at midnight tonight. 350 00:30:18,310 --> 00:30:23,450 Oh, Mr. Roark, I have just met the most fascinating man who wants me to fly off 351 00:30:23,450 --> 00:30:27,230 with him into a whole new life of travel, concerts. 352 00:30:28,020 --> 00:30:30,020 Exploring the world, being together. 353 00:30:30,580 --> 00:30:34,760 All I ask, Miss Chase, is to postpone your departure. That's all. 354 00:30:36,080 --> 00:30:41,080 Forgive me for asking, but... Does Mr. Alexander love you? 355 00:30:42,580 --> 00:30:44,420 Of course, he must. 356 00:30:46,540 --> 00:30:51,220 Well, he wouldn't ask me to fly off with him to Rome unless he... Unless his 357 00:30:51,220 --> 00:30:55,280 concept of love were perhaps different from yours. 358 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 I'm not sure I care. 359 00:31:04,280 --> 00:31:05,860 Oh, Mr. Rourke, don't you see? 360 00:31:06,160 --> 00:31:10,400 If I wait, Roger might turn into a pumpkin. 361 00:31:12,140 --> 00:31:16,680 No, I assure you, Mr. Alexander will remain the same man he is. It was 362 00:31:16,680 --> 00:31:17,900 Cinderella who changed. 363 00:31:19,340 --> 00:31:20,340 Remember that. 364 00:31:21,480 --> 00:31:22,820 Think about it, Miss Chase. 365 00:31:24,400 --> 00:31:26,140 Think about it very seriously. 366 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 I promise. 367 00:31:41,480 --> 00:31:43,760 I don't expect you to understand, Mr. Rourke. 368 00:31:44,200 --> 00:31:45,200 How could you? 369 00:31:47,080 --> 00:31:49,840 I... All I can say is that I did what had to be done. 370 00:31:51,660 --> 00:31:53,220 I sincerely hope so, Miss Archer. 371 00:31:58,990 --> 00:32:05,350 When you canceled the wedding, I suspected that due perhaps to some past 372 00:32:05,350 --> 00:32:10,690 unpleasant experiences in your life, you were making what might be a most 373 00:32:10,690 --> 00:32:12,130 gallant gesture. 374 00:32:13,210 --> 00:32:14,890 And if only you would... No. 375 00:32:15,450 --> 00:32:17,470 It was totally selfish, I'm afraid. 376 00:32:17,910 --> 00:32:18,910 I see. 377 00:32:19,590 --> 00:32:25,950 I was about to say that if you had trusted a little more in the depth of 378 00:32:25,950 --> 00:32:27,490 fiancé's love for you... 379 00:32:27,850 --> 00:32:29,230 If even now you will reconsider. 380 00:32:29,650 --> 00:32:31,530 It's out of the question, I'm afraid. 381 00:32:33,430 --> 00:32:37,230 Look, I'd like to thank you for all you tried to do. 382 00:32:37,490 --> 00:32:40,390 And now if you'll excuse me, I've got to pack. 383 00:32:42,230 --> 00:32:43,290 I'm leaving right away. 384 00:32:44,270 --> 00:32:45,730 Alone, Miss Archer? 385 00:32:48,530 --> 00:32:49,710 Sorry to disappoint you. 386 00:32:50,190 --> 00:32:51,650 I'm leaving with Nick Corbin. 387 00:33:27,590 --> 00:33:31,210 Oh, isn't it beautiful? Just like a fairyland. 388 00:33:31,530 --> 00:33:34,190 Yes, isn't it, darling? But then... 389 00:33:34,909 --> 00:33:36,170 You haven't seen Rome. 390 00:33:37,030 --> 00:33:39,730 I shouldn't have let you talk me into delaying our flight. 391 00:33:40,030 --> 00:33:41,950 Oh, not for long, Roger. 392 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 Long enough. 393 00:33:43,950 --> 00:33:47,410 Wait here, please. I'll be right back. I want to make sure our charter plane is 394 00:33:47,410 --> 00:33:48,149 on time. 395 00:33:48,150 --> 00:33:49,230 But, Roger, I... 396 00:33:49,230 --> 00:33:56,270 Wild, 397 00:33:56,490 --> 00:33:57,490 isn't it? Yeah. 398 00:33:57,670 --> 00:33:58,970 You could dance all night. 399 00:33:59,190 --> 00:34:00,190 Really? 400 00:34:00,850 --> 00:34:03,790 You know something? I think I've just about had it. 401 00:34:10,320 --> 00:34:13,000 Excuse me, could you help me on? 402 00:34:13,260 --> 00:34:14,940 Hey, no problem. 403 00:34:15,360 --> 00:34:18,199 Let's go. 404 00:34:35,080 --> 00:34:37,300 Your friend is some kind of dancer. 405 00:34:37,560 --> 00:34:41,000 Oh, she's something, all right. And I'm not too sure if she's my friend. 406 00:34:41,739 --> 00:34:43,020 Mind if I sit down? 407 00:34:43,239 --> 00:34:44,239 Oh, sit. 408 00:34:44,300 --> 00:34:47,159 I need a break. As you can see, I'm no John Travolta. 409 00:34:47,980 --> 00:34:51,020 Well, that kind of dancing is not very romantic. 410 00:34:51,380 --> 00:34:53,760 More like a physical endurance test. 411 00:35:06,700 --> 00:35:07,740 for a change of pace. 412 00:35:21,720 --> 00:35:23,840 Now, that's my kind. 413 00:35:26,160 --> 00:35:30,200 Say, would you like to, I mean, would you like... Well, why not? 414 00:35:30,640 --> 00:35:32,240 That's my kind of music, too. 415 00:35:33,380 --> 00:35:34,380 May I? 416 00:35:34,400 --> 00:35:35,400 Of course. 417 00:35:51,150 --> 00:35:52,129 You're really terrific. 418 00:35:52,130 --> 00:35:53,670 Well, you're not so bad yourself. 419 00:36:14,670 --> 00:36:15,670 Excuse me. 420 00:36:15,770 --> 00:36:17,790 I'm sorry I took so long, Margaret. 421 00:36:18,230 --> 00:36:19,470 Will you pardon us, please? 422 00:36:28,299 --> 00:36:29,840 Enjoying the party, Mr. Wilkerson? 423 00:36:30,220 --> 00:36:32,660 Yes, I was there for a minute, Mr. Roy. 424 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 Please excuse me. 425 00:36:43,260 --> 00:36:45,680 The plane will be here first thing in the morning, darling. 426 00:36:46,740 --> 00:36:50,800 And then, a whole new wonderful season for both of us. 427 00:37:05,870 --> 00:37:10,030 I had hoped that we could spend our first night together above the clouds. 428 00:37:10,830 --> 00:37:11,830 Literally, darling. 429 00:37:12,270 --> 00:37:16,690 But then, my bungalow can be heaven, too. 430 00:37:17,370 --> 00:37:18,370 With you. 431 00:37:19,950 --> 00:37:24,470 Roger, I'm not used to moving quite this fast. 432 00:37:25,950 --> 00:37:28,070 My sweet and innocent little Valentine. 433 00:37:28,310 --> 00:37:30,830 That is exactly what makes you so charming. 434 00:37:32,430 --> 00:37:33,430 And desirable. 435 00:37:41,770 --> 00:37:45,790 There is one condition, that you both return to this bungalow tomorrow at 436 00:37:45,790 --> 00:37:46,790 midnight. 437 00:37:47,950 --> 00:37:48,950 What is it? 438 00:37:56,930 --> 00:37:59,090 Oh, I got my wings back. 439 00:37:59,630 --> 00:38:01,610 Perhaps just in time, my friend. 440 00:38:01,870 --> 00:38:05,370 Mr. Wilkerson has gone inside, but... Margaret? 441 00:38:05,790 --> 00:38:06,790 No. 442 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Shoot anybody yet. 443 00:38:38,020 --> 00:38:41,700 Well, then, as Cupid's representative, there is only one thing left for you to 444 00:38:41,700 --> 00:38:44,260 do. Shoot the arrow into the air, my friend. 445 00:38:44,720 --> 00:38:50,520 In the air? In the air, Tattoo. Let his destiny be decided by Eros himself, the 446 00:38:50,520 --> 00:38:51,520 god of love. 447 00:39:22,240 --> 00:39:23,480 Memories. So beautiful. 448 00:39:24,060 --> 00:39:25,600 Oh, our memories, darling. 449 00:39:26,020 --> 00:39:27,080 To share and to keep. 450 00:39:28,160 --> 00:39:29,600 Stay my Valentine, always. 451 00:39:34,200 --> 00:39:34,640 This 452 00:39:34,640 --> 00:39:42,780 nightboat 453 00:39:42,780 --> 00:39:43,940 we're taking isn't much, you know. 454 00:39:44,740 --> 00:39:46,520 Why don't we wait and take the plane in the morning? 455 00:39:47,560 --> 00:39:49,100 Catch up on old times tonight. 456 00:39:51,069 --> 00:39:53,170 I'm leaving tonight with you or without you. 457 00:39:53,770 --> 00:39:54,830 Okay, darling. All right. 458 00:40:21,290 --> 00:40:22,770 Mr. Roark told me you're leaving the island. 459 00:40:24,610 --> 00:40:25,610 Yes. 460 00:40:26,430 --> 00:40:29,310 Pam, I... I want you to stay. 461 00:40:31,330 --> 00:40:34,070 I want us to be married tonight, just as we planned. 462 00:40:35,950 --> 00:40:36,950 I can't. 463 00:40:44,310 --> 00:40:50,050 Pam, listen, there's... There's nothing about you or about your past... 464 00:40:50,600 --> 00:40:51,600 That I don't know. 465 00:40:56,020 --> 00:40:59,720 Well, that's what calling the wedding off is all about, isn't it? 466 00:41:01,280 --> 00:41:04,600 You and... And that... 467 00:41:04,600 --> 00:41:11,480 And what I'm trying to say is that when you're in 468 00:41:11,480 --> 00:41:18,360 politics, the people around you, they... They check out everybody that's... 469 00:41:18,650 --> 00:41:20,650 Important to you or to your future. 470 00:41:21,550 --> 00:41:22,870 Say, how about that, darling? 471 00:41:23,890 --> 00:41:25,630 The hero hears the forgiven time. 472 00:41:27,730 --> 00:41:29,170 You've known all along? 473 00:41:30,270 --> 00:41:31,350 Why is that a no? 474 00:41:33,130 --> 00:41:37,210 That you were starved for compassion and... and love? 475 00:41:39,910 --> 00:41:40,930 Oh, Jack. 476 00:41:43,870 --> 00:41:46,430 Well, listen. I'd like to propose a little toast. 477 00:41:48,330 --> 00:41:50,770 The blushing bride and the understanding groom here. 478 00:41:52,090 --> 00:41:53,170 The three of us. 479 00:41:53,450 --> 00:41:54,450 Together. 480 00:42:13,290 --> 00:42:14,290 Jack! 481 00:42:15,590 --> 00:42:17,050 That was a mistake, hero. 482 00:42:23,630 --> 00:42:27,970 Oh, Mr. Kogan, you being on this island is a mistake. 483 00:42:48,650 --> 00:42:51,270 He can still spoil everything for Jack, Mr. Rourke. 484 00:42:52,070 --> 00:42:53,070 No, Miss Archer. 485 00:42:53,390 --> 00:42:55,850 Mr. Nick Corbin will spoil nothing for either of you. 486 00:42:56,110 --> 00:43:00,190 He's fleeing into the waiting arms of several law enforcement agencies who 487 00:43:00,190 --> 00:43:04,270 been in touch with me about him. He will be spending a great many years removed 488 00:43:04,270 --> 00:43:06,050 from the public scene, I assure you. 489 00:43:08,230 --> 00:43:10,990 And now, if you'll excuse me, I have a few things to do before attending a 490 00:43:10,990 --> 00:43:11,990 wedding. 491 00:43:12,290 --> 00:43:19,290 I am told that the bride and groom -to -be are a most charming couple. 492 00:44:16,490 --> 00:44:17,490 That too, what's wrong? 493 00:44:17,950 --> 00:44:18,828 The rings. 494 00:44:18,830 --> 00:44:19,830 I can find them. 495 00:44:20,930 --> 00:44:23,350 You put them on your fingers so you wouldn't lose them. 496 00:44:57,320 --> 00:45:03,000 Dearly beloved, we have come together here to witness and bless the joining 497 00:45:03,000 --> 00:45:06,600 together of this man and this woman in holy matrimony. 498 00:45:07,000 --> 00:45:13,580 The body and covenant of marriage was established by God in creation, and holy 499 00:45:13,580 --> 00:45:17,180 scripture commands it to be honored among all people. 500 00:45:17,880 --> 00:45:23,900 The union of husband and wife in heart, body, and mind is intended for their 501 00:45:23,900 --> 00:45:26,780 mutual joy, for their help and comfort. 502 00:45:27,160 --> 00:45:33,080 And such a union is not to be entered into lightly or unadvisedly, but 503 00:45:33,080 --> 00:45:39,220 reverently, deliberately, and in accordance with the purposes for which 504 00:45:39,220 --> 00:45:40,220 instituted. 505 00:46:04,140 --> 00:46:06,260 Mr. and Mrs. Foster, again, my congratulations. 506 00:46:06,680 --> 00:46:10,200 To tell you the truth, for a minute there, I didn't know whether we'd get 507 00:46:10,200 --> 00:46:11,380 through that ceremony or not. 508 00:46:11,620 --> 00:46:15,160 But we finally did, thanks to Tattoo getting the rings off his fingers. Yes. 509 00:46:15,500 --> 00:46:16,900 Oh, it's nothing, it's nothing. 510 00:46:18,760 --> 00:46:19,760 Goodbye, 511 00:46:20,960 --> 00:46:22,700 Mr. Rourke, and thank you for everything. 512 00:46:23,180 --> 00:46:24,660 Yes, and that goes double for me. 513 00:46:24,940 --> 00:46:27,720 Will you send us an invitation to your inauguration, Mr. Foster? 514 00:46:28,060 --> 00:46:29,220 You can count on it. 515 00:46:30,940 --> 00:46:31,940 Tattoo? 516 00:46:32,310 --> 00:46:34,050 Goodbye. Goodbye, Miss Forster. 517 00:46:44,810 --> 00:46:46,530 Another happy couple, boss. 518 00:46:47,130 --> 00:46:51,690 Yes, Tattoo, I have learned an important lesson, which was once stated quite 519 00:46:51,690 --> 00:46:56,910 simply by a great writer. It is that the supreme happiness of life is the 520 00:46:56,910 --> 00:47:00,170 conviction of being loved for yourself, or more correctly... 521 00:47:00,650 --> 00:47:02,730 Being loved in spite of yourself. 522 00:47:16,210 --> 00:47:20,250 Thank you, Mr. Rourke. And thank you and your wife, Mr. Wilkerson, for helping 523 00:47:20,250 --> 00:47:23,310 to prove once again that love and faith are everlasting qualities. 524 00:47:23,610 --> 00:47:29,250 Well, I just want to say this was the happiest Valentine's Day we've ever had. 525 00:47:30,000 --> 00:47:31,340 And we are delighted. 526 00:47:32,060 --> 00:47:34,380 Goodbye, Mr. Coyne. Goodbye, Mr. Coyne. Goodbye, sir. 527 00:47:39,960 --> 00:47:46,940 Love is beautiful, but... Indeed, Tattoo. Of life's myriad fantasies, love 528 00:47:46,940 --> 00:47:49,680 without a doubt the most wondrous of them all. 41953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.