All language subtitles for fantasy_island_s04e14_the_chateau_-_white_lightning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,530 --> 00:00:56,489 Good morning, boss. 2 00:00:56,490 --> 00:00:57,490 Good morning, tattoo. 3 00:01:33,610 --> 00:01:34,548 Smiles, everyone. 4 00:01:34,550 --> 00:01:35,550 Smiles. 5 00:01:49,910 --> 00:01:51,810 So she came after all. 6 00:01:52,130 --> 00:01:53,130 Who is she, Bob? 7 00:01:53,410 --> 00:01:56,730 Miss Vicki Lee, a very capable journalist. 8 00:01:57,400 --> 00:02:01,160 whose fantasy is to spend the weekend as the guest of the famous silent film 9 00:02:01,160 --> 00:02:05,660 star Claude Duncan, who next to Valentino was the greatest matinee idol 10 00:02:05,660 --> 00:02:10,340 day. Is he the same Claude Duncan who built a chateau here on Fantasy Island? 11 00:02:10,699 --> 00:02:13,060 The very same tattoo, and he still lives there. 12 00:02:13,860 --> 00:02:17,180 Alone. But, boss, he must be very old. 13 00:02:17,440 --> 00:02:19,980 Why should a beautiful young lady want to go there? 14 00:02:20,520 --> 00:02:25,560 Miss Lee plans to write a biography of her beloved grandmother, a beautiful and 15 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 tragic actress. 16 00:02:27,040 --> 00:02:27,978 Becky Lee. 17 00:02:27,980 --> 00:02:28,980 Oh, I see. 18 00:02:29,040 --> 00:02:30,940 Claude Duncan knew Becky, right? 19 00:02:31,300 --> 00:02:35,780 Very well indeed, Tattoo. They starred together in several films, all classics 20 00:02:35,780 --> 00:02:42,560 now. And in real life, they became lovers. And then... Becky Lee died a 21 00:02:42,560 --> 00:02:43,780 mysterious death. 22 00:02:44,200 --> 00:02:49,260 And I am very much afraid that Miss Lee's probing into the past may place 23 00:02:49,260 --> 00:02:52,080 a present danger more frightening than she can imagine. 24 00:02:56,360 --> 00:02:58,240 He looks like the Hatfield and McCoy. 25 00:02:58,700 --> 00:03:00,200 Close, the two. Close. 26 00:03:00,640 --> 00:03:03,940 The very attractive young lady is Miss Ruthann McAllister. 27 00:03:04,800 --> 00:03:11,720 With her are her two brothers, Amos and Otis, and their aunt, Miss Clora 28 00:03:11,720 --> 00:03:14,200 McAllister, leader of the McAllister clan. 29 00:03:14,580 --> 00:03:16,080 What about the other bunch? 30 00:03:16,520 --> 00:03:19,120 The young man is Mr. R .J. Scoggins. 31 00:03:20,100 --> 00:03:21,960 His brother, Bobby Joel. 32 00:03:22,600 --> 00:03:26,040 and their uncle, Mr. Norris Scoggins, leader of their clan. 33 00:03:26,280 --> 00:03:30,080 They are all from Eagle Mountain, Tennessee, and the two clans have a long 34 00:03:30,080 --> 00:03:32,020 history of feuding and bloodshed. 35 00:03:32,240 --> 00:03:38,200 The two clan leaders, Miss Flora McAllister and Mr. Norris Scoggins, have 36 00:03:38,200 --> 00:03:43,500 requested the same fantasy, that their respective clans be the first to find a 37 00:03:43,500 --> 00:03:49,320 legendary homemade whiskey called White Lightning and acquire exclusive rights 38 00:03:49,320 --> 00:03:51,580 to the recipe of this wondrous nectar. 39 00:03:52,880 --> 00:03:56,280 But boss, how can you give the same fantasy to both of them? 40 00:03:56,560 --> 00:04:01,300 As usual, the two in your most penetrating manner, you have placed your 41 00:04:01,300 --> 00:04:04,880 on the heart of a most dangerous and explosive situation. 42 00:04:09,740 --> 00:04:12,800 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 43 00:04:13,040 --> 00:04:15,000 Welcome to Fantasy Island. 44 00:04:42,560 --> 00:04:46,760 This is my grandmother, Becky Lee, as she appeared with Claude Duncan in the 45 00:04:46,760 --> 00:04:48,760 silent movie classic Love and Desire. 46 00:04:49,060 --> 00:04:51,180 It was a tragedy she died so young. 47 00:04:51,540 --> 00:04:54,660 Well, I never knew her, of course, but my parents have told me all about her. 48 00:04:55,280 --> 00:04:57,560 That's why I have to know why she died. Why? 49 00:04:57,940 --> 00:04:59,180 I understand how you feel, Miss Lee. 50 00:05:00,040 --> 00:05:03,320 Obviously, you did not get my telegram advising you against coming. 51 00:05:03,800 --> 00:05:05,640 Oh, I got it all right, Mr. Rourke. 52 00:05:06,080 --> 00:05:10,200 But what can possibly be dangerous about an octogenarian former movie actor? 53 00:05:10,730 --> 00:05:12,470 It's more than just that, Miss Lee. 54 00:05:12,690 --> 00:05:13,690 The two is right. 55 00:05:14,010 --> 00:05:16,870 There is a great deal you don't know about Mr. Duncan. 56 00:05:17,890 --> 00:05:22,850 For instance, he has lived in total seclusion for the last 50 years. 57 00:05:23,270 --> 00:05:24,830 Then it's about time he had a visitor. 58 00:05:25,630 --> 00:05:28,090 Besides, I already sent him a letter saying I was coming. 59 00:05:30,310 --> 00:05:33,670 I could forbid you to go near his chateau, Miss Lee. 60 00:05:34,550 --> 00:05:38,110 But as you can see, I haven't. Therefore, I am granting you your 61 00:05:38,730 --> 00:05:40,310 Oh, thank you, Mr. Rourke. 62 00:05:40,670 --> 00:05:42,670 And she won't have to worry about me. I can take care of myself. 63 00:05:44,710 --> 00:05:46,430 I sincerely hope so, Miss Lee. 64 00:06:12,940 --> 00:06:19,140 You may encounter certain phenomena here which will most assuredly force you to 65 00:06:19,140 --> 00:06:21,000 call upon all your reserve of courage. 66 00:06:21,960 --> 00:06:22,980 Good luck, Miss Lee. 67 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Thank you. 68 00:07:23,380 --> 00:07:24,480 Who are you? 69 00:07:25,860 --> 00:07:27,000 I'm Vicki Lee. 70 00:07:28,280 --> 00:07:30,060 Oh, yes, of course, the leather. 71 00:07:42,380 --> 00:07:45,660 Please don't think me rude, Miss Lee. It's just that you're so like your 72 00:07:45,660 --> 00:07:46,860 grandmother. It's remarkable. 73 00:07:48,160 --> 00:07:49,520 I've been told that before. 74 00:07:49,840 --> 00:07:55,320 I don't mean to stare either, but you're the reincarnation of Claude Duncan. 75 00:07:56,420 --> 00:07:57,860 And I've been told that before. 76 00:07:59,300 --> 00:08:01,820 So, we share surprises. 77 00:08:05,220 --> 00:08:06,500 I'm his grandson, Carl. 78 00:08:07,100 --> 00:08:09,160 He showed me your letter accepting his invitation. 79 00:08:10,180 --> 00:08:11,920 Oh, that explains it. 80 00:08:12,250 --> 00:08:14,510 You see, I was told that Mr. Duncan lived here alone. 81 00:08:15,090 --> 00:08:16,090 Oh, perfectly true. 82 00:08:16,630 --> 00:08:19,770 Until a few days ago when he caught a nasty chill, I flew up from the West 83 00:08:19,770 --> 00:08:20,770 to take care of him. 84 00:08:22,110 --> 00:08:23,110 But where are my manners? 85 00:08:23,470 --> 00:08:24,710 Please, let's go in. 86 00:08:42,600 --> 00:08:48,700 First, let me assure all of you that there is such a brew as white lightning. 87 00:08:49,320 --> 00:08:51,580 Perhaps a sip. 88 00:08:52,520 --> 00:08:56,640 A drop or two to roll upon the tongue. 89 00:08:57,300 --> 00:08:58,380 To savor. 90 00:09:00,220 --> 00:09:02,800 A promise of things to come. 91 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 That's good. 92 00:09:10,040 --> 00:09:11,040 That's all. 93 00:09:12,880 --> 00:09:17,760 I have given a great deal of thought to your individually arrived at but 94 00:09:17,760 --> 00:09:23,320 identical fantasies, and I have decided upon what I sincerely hope you will both 95 00:09:23,320 --> 00:09:25,500 accept as an equitable and fair solution. 96 00:09:25,960 --> 00:09:31,340 Mr. Rourke, I've found I can judge a man just like I can a hunting dog by the 97 00:09:31,340 --> 00:09:33,060 set of his teeth and the look of his eye. 98 00:09:33,980 --> 00:09:35,480 You've got a good set of both. 99 00:09:36,680 --> 00:09:37,860 Thank you, Mr. Scuggins. 100 00:09:38,080 --> 00:09:40,180 I say the proof of the pudding is in the eating. 101 00:09:40,640 --> 00:09:42,600 What's this here solution yours, Mr. Borg? 102 00:09:43,020 --> 00:09:45,800 A contest, if you will, Mrs. McAllister. 103 00:09:47,080 --> 00:09:53,920 This map shows the exact location of the remote area 104 00:09:53,920 --> 00:10:00,280 where the still which produces the white lightning is located. 105 00:10:00,680 --> 00:10:06,700 I am now tearing it in two in such a way that you will both be able to find the 106 00:10:06,700 --> 00:10:08,560 still with some difficulty, naturally. 107 00:10:09,290 --> 00:10:13,650 But not so either of you will have an advantage over the other. 108 00:10:14,270 --> 00:10:15,410 Sounds fair to me. 109 00:10:15,870 --> 00:10:16,870 Couldn't be fair. 110 00:10:17,390 --> 00:10:18,390 Thank you. 111 00:10:19,250 --> 00:10:26,170 Of course, if your two clans were to join forces, share the map together, 112 00:10:26,430 --> 00:10:31,390 you could both immediately share in whatever rewards the recipe of the 113 00:10:31,390 --> 00:10:32,390 might bring you. 114 00:10:32,690 --> 00:10:38,850 Well, I think maybe we could... Maybe you'd better get ready to go. I know it. 115 00:10:39,230 --> 00:10:40,230 Perhaps you're right, Tattoo. 116 00:10:40,990 --> 00:10:46,590 You will find that the still is tended by an old gentleman who will be sole 117 00:10:46,590 --> 00:10:49,530 witness to the winner. His proclamation will be final. 118 00:10:50,070 --> 00:10:55,690 Tattoo and I will meet you at the waterfall in one hour. At that time, I 119 00:10:55,690 --> 00:11:00,250 give each clan its share of the map and see to it that the contest is off to a 120 00:11:00,250 --> 00:11:01,250 fair start. 121 00:11:01,610 --> 00:11:02,610 We'll be there. 122 00:11:03,830 --> 00:11:04,830 Come on, boy. 123 00:11:06,010 --> 00:11:07,090 We'll be there, too. 124 00:11:08,730 --> 00:11:09,750 Teach her on time. 125 00:11:21,970 --> 00:11:24,050 Guide to McAllister, boys! Get for cover! 126 00:11:52,420 --> 00:11:54,300 Amazing. How like Becky you are. 127 00:11:55,020 --> 00:11:57,420 I hope you haven't been bored while I attended to Grandfather. 128 00:11:57,660 --> 00:12:00,340 Not at all. I'm afraid he's still not well enough to see you. You're going to 129 00:12:00,340 --> 00:12:01,600 have to put up with me as your host. 130 00:12:01,820 --> 00:12:02,820 Oh, I don't think I'll mind. 131 00:12:03,400 --> 00:12:05,980 To be honest, I never knew that your grandfather ever married. 132 00:12:06,320 --> 00:12:07,320 Oh, he didn't. 133 00:12:07,840 --> 00:12:08,880 But he did have a son. 134 00:12:09,240 --> 00:12:10,240 My father. 135 00:12:10,940 --> 00:12:12,680 You could say I'm the family secret. 136 00:12:13,680 --> 00:12:16,640 You and your father are certainly a very well -kept secret. 137 00:12:17,260 --> 00:12:20,960 And I must say, you bring all kinds of fascinating questions to mind. 138 00:12:22,000 --> 00:12:23,660 I can guess one of them. 139 00:12:24,000 --> 00:12:25,960 Who was the lady? My grandmother? 140 00:12:27,100 --> 00:12:29,940 Well, let me assure you, Miss Lee, we're not related. 141 00:12:30,240 --> 00:12:31,540 It wasn't your grandmother. 142 00:12:34,540 --> 00:12:37,900 She was perhaps the greatest beauty of her day. 143 00:12:38,240 --> 00:12:41,140 And I know my grandfather loved her very much. 144 00:12:42,000 --> 00:12:45,440 But after her death, he found what solace he could elsewhere. 145 00:12:46,700 --> 00:12:49,620 You know, it's uncanny how like your grandfather you are. 146 00:12:49,840 --> 00:12:51,020 Even the way you move. 147 00:12:51,780 --> 00:12:54,160 I'm sure he'll be flattered to know you're such a fan of his. 148 00:12:54,560 --> 00:12:57,360 Oh, I've seen all his movies. I've read all of his letters to my grandmother 149 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 over and over. 150 00:12:58,700 --> 00:12:59,920 Becky meant everything to him. 151 00:13:00,700 --> 00:13:02,020 There was never anyone else. 152 00:13:02,720 --> 00:13:03,720 Not really. 153 00:13:03,940 --> 00:13:04,940 I know. 154 00:13:05,260 --> 00:13:07,880 Their love affair is a wonderful part of Hollywood history. 155 00:13:08,760 --> 00:13:10,060 When will I be able to see him? 156 00:13:10,580 --> 00:13:13,880 He'll let me know when he feels up to it. In the meantime, we can talk. 157 00:13:14,560 --> 00:13:15,560 You see, Miss Lee... 158 00:13:15,900 --> 00:13:18,060 I am grandfather's only confidant. 159 00:13:18,320 --> 00:13:20,560 I may even know things about him you won't want to hear. 160 00:13:45,610 --> 00:13:46,610 R .J., are you here? 161 00:13:47,450 --> 00:13:48,990 R .J., who's there? 162 00:13:51,710 --> 00:13:52,710 R .J. 163 00:13:53,190 --> 00:13:54,190 Come on. 164 00:14:07,530 --> 00:14:10,490 Oh, R .J., what's going to happen to us? 165 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 I don't know. 166 00:14:12,000 --> 00:14:15,520 If we can keep our kinfolk from killing each other off, I'll think of something. 167 00:14:16,460 --> 00:14:19,260 If they found out about it, they'd shoot us first. 168 00:14:19,540 --> 00:14:20,540 Yeah? 169 00:14:21,140 --> 00:14:22,460 Looky here, I got me an idea. 170 00:14:23,160 --> 00:14:26,480 I'll misread our part of the map on purpose and get us lost. 171 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 What for? 172 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 So you can win. 173 00:14:30,360 --> 00:14:32,980 You get the recipe for the White Lightning. Your family's happy. 174 00:14:33,560 --> 00:14:38,100 My family goes out of the moonshining business, and you and me live the rest 175 00:14:38,100 --> 00:14:39,320 our lives together. 176 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 If it could only really happen. 177 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 It will. 178 00:14:44,200 --> 00:14:45,260 I promise you. 179 00:14:46,180 --> 00:14:47,740 You just leave it to me, Ruthann. 180 00:14:48,620 --> 00:14:50,960 Look, honey, I could do the same for you. 181 00:14:51,540 --> 00:14:53,780 I could get up, Loft. I could. 182 00:14:54,040 --> 00:14:55,720 Hey, I thought of it first. 183 00:14:56,300 --> 00:14:57,300 Okay? 184 00:15:00,080 --> 00:15:01,300 I love you, Ruthann. 185 00:15:02,460 --> 00:15:04,020 I love you too, R .J. 186 00:15:14,510 --> 00:15:15,510 Thank you. 187 00:15:54,670 --> 00:15:56,190 It looks pretty corny, I know. 188 00:15:57,590 --> 00:16:02,650 But the way Becky actually delivered that line on the set was... 189 00:16:05,790 --> 00:16:07,550 Or so my grandfather said. 190 00:16:09,410 --> 00:16:11,070 She had incredible passion. 191 00:16:12,230 --> 00:16:13,250 And then the kiss. 192 00:16:14,550 --> 00:16:17,290 Today that would get a G rating, but in those days... 193 00:16:24,140 --> 00:16:26,200 I think you're just as avid a fan as I am. 194 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 I confess. 195 00:16:31,260 --> 00:16:36,060 To tell you the truth, I've always envied my grandfather's amorous 196 00:17:04,720 --> 00:17:06,680 Too soon the play has run its course. 197 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 Yes. 198 00:17:09,859 --> 00:17:11,920 I'd better unpack if you'll show me my room. 199 00:17:12,619 --> 00:17:13,760 Are you a little frightened? 200 00:17:14,339 --> 00:17:15,339 Of what? 201 00:17:15,440 --> 00:17:16,379 Of me? 202 00:17:16,380 --> 00:17:17,700 Or your own feelings, Vicki? 203 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 The loneliness? 204 00:17:19,260 --> 00:17:21,040 I felt it as I kissed you just now. 205 00:17:21,579 --> 00:17:23,420 A girl like you shouldn't be without love. 206 00:17:24,359 --> 00:17:26,140 That's what the movies are all about, you know. 207 00:17:26,460 --> 00:17:27,880 Always have been, right from the start. 208 00:17:28,900 --> 00:17:33,520 Romance. An escape from loneliness and the boredom of everyday life. 209 00:17:33,930 --> 00:17:38,570 Believe me, I know, Vicki, because I've been lonely for a very long time. 210 00:17:39,930 --> 00:17:46,590 And if this was a movie, right about now I'd have a line like, the moment you 211 00:17:46,590 --> 00:17:50,210 walked in, I knew it was meant to be. 212 00:18:00,290 --> 00:18:01,290 Please, Carl. 213 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Your room is at the top of the stairs. 214 00:18:06,600 --> 00:18:07,880 First door on the left. 215 00:18:14,300 --> 00:18:18,100 Until later, Becky. 216 00:18:26,200 --> 00:18:29,560 I am exceedingly disappointed and angry. 217 00:18:30,110 --> 00:18:33,650 I will not tolerate the use of firearms on Fantasy Island. 218 00:18:34,930 --> 00:18:39,330 And I assure you that I will not accept an innocent expression on your faces 219 00:18:39,330 --> 00:18:44,150 either as an excuse or as a promise of your good conduct henceforth. 220 00:19:00,740 --> 00:19:04,300 Now, looky here, Mr. Rourke. I want you to know I don't hold with no ambushing. 221 00:19:04,540 --> 00:19:08,100 Well, wasn't my idea. First shot, pretty near took my foot off. That's right. 222 00:19:08,140 --> 00:19:09,460 That Otis was trying to cripple him. 223 00:19:09,680 --> 00:19:10,980 I don't miss that close. 224 00:19:11,220 --> 00:19:14,100 Amos can't hit the side of a barn. I'd have winged him, but he was moving. 225 00:19:14,560 --> 00:19:15,560 Silence! 226 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 Everyone. 227 00:19:17,820 --> 00:19:22,060 Now, you will start by divergent trails. 228 00:19:22,860 --> 00:19:26,370 Using these pieces of the map... And a little trial and error. 229 00:19:26,630 --> 00:19:31,630 Each group will, in due time, find a mountain and a still. The first one to 230 00:19:31,630 --> 00:19:32,630 so will be the winner. 231 00:19:33,270 --> 00:19:34,770 No, no, no, no. Please, please, step back. 232 00:19:35,030 --> 00:19:36,030 Please, will you? 233 00:19:36,790 --> 00:19:37,790 Thank you. 234 00:19:38,490 --> 00:19:44,890 No, I believe I will put the maps into the safekeeping of Miss Flora 235 00:19:44,890 --> 00:19:49,810 McAllister and Mr. 236 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Norris Coggins. 237 00:19:53,390 --> 00:19:57,090 Is that all there is to it? That's all there is to it. And, of course, I expect 238 00:19:57,090 --> 00:20:01,230 the contest to be held in the spirit of fair play and sportsmanlike conduct. 239 00:20:02,230 --> 00:20:03,230 Good luck. 240 00:20:17,570 --> 00:20:18,570 Hey, little brother. 241 00:20:19,240 --> 00:20:22,560 Don't you go cutting my time. I got plans on cornering that little fox in a 242 00:20:22,560 --> 00:20:23,560 field one day myself. 243 00:20:24,560 --> 00:20:27,200 Who knows? We're heading down to some strange country now. 244 00:20:27,500 --> 00:20:30,440 Might find time for a little hunting along the way. 245 00:20:47,180 --> 00:20:48,400 Oh, television. 246 00:20:55,690 --> 00:20:56,690 Mr. Rohr. 247 00:20:56,970 --> 00:20:59,890 Please forgive this somewhat unusual intrusion, Miss Lee. 248 00:21:00,590 --> 00:21:03,510 Unfortunately, it's the only way I can reach you. I wanted to make certain 249 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 you're all right. 250 00:21:05,130 --> 00:21:06,190 Perfectly fine, thank you. 251 00:21:06,730 --> 00:21:12,070 I'm relieved to hear that, but we may not have much time. May I ask, what is 252 00:21:12,070 --> 00:21:14,050 your first impression of Mr. Claude Duncan? 253 00:21:14,790 --> 00:21:17,810 I haven't met him yet, but I find his grandson charming. 254 00:21:19,390 --> 00:21:20,390 His grandson? 255 00:21:20,850 --> 00:21:23,350 Ah, you see, there are things that even you don't know. 256 00:21:23,880 --> 00:21:25,340 My book is going to be sensational. 257 00:21:26,020 --> 00:21:29,620 And doing the research may just turn out to be the most exciting part of all. 258 00:21:29,980 --> 00:21:33,900 Miss Lee, I assure you, Mr. Duncan has no grandson. 259 00:21:35,640 --> 00:21:36,800 I've just been with him. 260 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 We had a wonderful, unexpected time together. 261 00:21:40,320 --> 00:21:42,340 You must not commit yourself in any way. 262 00:21:42,580 --> 00:21:46,360 Above all, you must not become emotionally involved with this man your 263 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 life. 264 00:21:48,750 --> 00:21:51,570 In the morning, I will try to establish contact with you again, and at that 265 00:21:51,570 --> 00:21:55,770 time, we will determine the best way to... Mr. 266 00:21:58,290 --> 00:21:59,290 Rourke? 267 00:21:59,410 --> 00:22:00,410 Mr. Rourke? 268 00:22:03,430 --> 00:22:04,430 Mr. Rourke? 269 00:22:51,310 --> 00:22:52,450 She has come to me. 270 00:22:54,410 --> 00:22:58,130 From nowhere, she has come to me, Great Pan. 271 00:22:58,530 --> 00:23:03,470 And now our covenant shall be renewed as you ordained five decades ago. 272 00:23:31,150 --> 00:23:32,530 Take a look at that map, Aunt Cora. 273 00:23:38,870 --> 00:23:39,870 Yep. 274 00:23:40,190 --> 00:23:43,010 It's ripped right smack dab down the center. Know what I think? 275 00:23:43,250 --> 00:23:45,350 You ain't much noted for thinking, Amos. 276 00:23:45,610 --> 00:23:47,510 Well, look at who's talking here now, Missy. 277 00:23:47,970 --> 00:23:50,970 Never mind about that now. What was you saying, Amos? 278 00:23:51,610 --> 00:23:55,390 I think that Mr. Rourke ripped this map down the center of this here lagoon on 279 00:23:55,390 --> 00:23:59,290 purpose. Sent us down one side and Scoggins down the other just to keep us 280 00:23:59,290 --> 00:24:02,010 apart. So what if he did? We ain't here to fight. 281 00:24:02,290 --> 00:24:06,610 So if he did, little sister, them Scoggins is right over there somewhere 282 00:24:06,610 --> 00:24:07,610 now. 283 00:24:08,070 --> 00:24:10,290 And so is the other half of this here map. 284 00:24:11,370 --> 00:24:13,910 Mr. Rourke says we is to do everything fair and square. 285 00:24:14,510 --> 00:24:16,770 This is fair and square for us. 286 00:24:17,090 --> 00:24:18,250 Now, you boys look here. 287 00:24:19,090 --> 00:24:19,989 Ruthann's right. 288 00:24:19,990 --> 00:24:23,330 Mr. Rourke, if we do anything wrong, he's going to kick us right off this 289 00:24:23,330 --> 00:24:25,830 island. Ain't going to be any rough stuff, Aunt Clara. 290 00:24:26,310 --> 00:24:28,270 We're going to get that map nice and polite, ain't we? 291 00:24:28,570 --> 00:24:31,360 Sure. Can't put no holes through nobody with no guns. 292 00:24:31,760 --> 00:24:33,100 But we don't need that map. 293 00:24:33,500 --> 00:24:34,800 We're gonna beat them anyway. 294 00:24:36,140 --> 00:24:37,640 How do you know that, little girl? 295 00:24:38,860 --> 00:24:41,180 Uh, I just know we will. 296 00:24:42,600 --> 00:24:44,620 Don't matter what you think you know, okay, Ruthann? 297 00:24:44,920 --> 00:24:48,420 We're gonna do it our way, ain't we, Otis? Damn right we're gonna do it our 298 00:24:49,060 --> 00:24:51,320 Now, you two stay right here. This won't take long. 299 00:24:52,380 --> 00:24:55,620 With the whole map, we'll be lapping up that white lighting before them Scoggins 300 00:24:55,620 --> 00:24:56,920 can say, Otis McAllister! 301 00:25:02,280 --> 00:25:03,640 Is there something the matter with you, girl? 302 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 Yes. 303 00:25:39,150 --> 00:25:41,410 Duncan, I have come for Miss Lee. 304 00:25:42,810 --> 00:25:45,950 She came here of her own free will, Rourke. 305 00:25:46,510 --> 00:25:48,510 And now that she is here, she stays. 306 00:25:49,210 --> 00:25:53,670 I offer you redemption in return for Miss Lee's life. 307 00:25:55,530 --> 00:25:57,230 I need no redemption. 308 00:25:57,950 --> 00:26:00,670 The god Pan will preserve me forever. 309 00:26:01,650 --> 00:26:03,970 If you harm Miss Lee... 310 00:26:04,560 --> 00:26:09,320 You will be giving yourself over to evil totally and eternally. 311 00:26:09,520 --> 00:26:12,900 I already belong to Pan, body and soul. 312 00:26:13,200 --> 00:26:14,660 I gave him Becky. 313 00:26:14,980 --> 00:26:20,100 Becky Lee was a voluntary victim, corrupted by your evilness. Her 314 00:26:20,100 --> 00:26:23,980 will not submit herself voluntarily, and she is innocent. 315 00:26:24,500 --> 00:26:27,480 Then that is her worry, Rourke, and yours. 316 00:26:45,160 --> 00:26:49,420 When you confined me within these walls and limited my powers to the chateau, 317 00:26:49,420 --> 00:26:51,960 you forfeited your own powers over me. 318 00:26:52,800 --> 00:26:57,160 That was our pact, but I'd remind you that it ends at midnight. 319 00:26:57,700 --> 00:27:03,260 By that time, Vicky will be dead, and I will be beyond your reach forever. 320 00:27:05,660 --> 00:27:10,800 To take Miss Lee, you must destroy me first. 321 00:27:27,600 --> 00:27:30,800 R .J.? Let me see that map, Uncle Norris. 322 00:27:33,920 --> 00:27:35,500 Well, that's right, Bobby Joe. 323 00:27:35,780 --> 00:27:39,420 We must have been following the lagoon curve and just curving around in a 324 00:27:39,420 --> 00:27:42,740 circle. And McAllister's probably gained a whole hour on us. 325 00:27:43,300 --> 00:27:46,420 Listen, let's cut over this way. Follow this canyon around that way. You're 326 00:27:46,420 --> 00:27:49,420 crazier than a billy goat in spring. That's gonna take us plumb off the map. 327 00:27:49,660 --> 00:27:50,840 That's right. Bobby Joe's right. 328 00:27:51,580 --> 00:27:55,000 The person that thanked you is trying to get us lost, R .J. 329 00:27:59,050 --> 00:28:02,910 Uncle Norris, won't you and R .J. just follow that old lagoon around here? 330 00:28:03,570 --> 00:28:05,170 It's going to be dark in about an hour anyway. 331 00:28:06,030 --> 00:28:09,510 I'm just going to scout out that ridge over there, see what can I see. 332 00:28:09,770 --> 00:28:10,950 That sounds reasonable. 333 00:28:11,730 --> 00:28:17,750 You got an opinion, R .J.? I guess it can't hurt. 334 00:28:35,760 --> 00:28:36,760 Uncle Norris. 335 00:28:36,900 --> 00:28:37,900 You got a problem? 336 00:28:38,300 --> 00:28:39,980 I've been thinking about that white lightning. 337 00:28:40,980 --> 00:28:42,880 Getting that recipe really mean that much to you? 338 00:28:45,420 --> 00:28:48,040 More than anything I ever wanted in my whole life, boy. 339 00:28:49,820 --> 00:28:51,800 And we ain't gonna get it standing here talking. 340 00:29:19,120 --> 00:29:22,360 Dancing upside down on the wind. Ain't that a pretty sight. 341 00:29:22,620 --> 00:29:25,220 Get me down from here, you ugly poor cat. 342 00:29:25,460 --> 00:29:28,600 Oh, don't worry, old man. We'll cut you down on our way back after we get the 343 00:29:28,600 --> 00:29:29,600 white lightning. 344 00:29:29,620 --> 00:29:31,320 Now, don't you go away. 345 00:29:31,580 --> 00:29:33,100 Yeah? Come on. 346 00:30:01,740 --> 00:30:03,040 Proud to see you, Mr. Rourke. 347 00:30:03,720 --> 00:30:05,200 Lucky for us, you happened along. 348 00:30:05,560 --> 00:30:06,680 Most fortunate, yes. 349 00:30:07,240 --> 00:30:08,780 Otis and Amos got the map. 350 00:30:09,140 --> 00:30:11,720 I guess they must have found the mountain in the still by now. 351 00:30:12,400 --> 00:30:16,940 Well, considering what is at stake, Mr. Scoggins, the possibility doesn't seem 352 00:30:16,940 --> 00:30:18,300 to overexcite you in the least. 353 00:30:18,760 --> 00:30:21,120 You know, I've been noticing that too, Mr. Rourke. 354 00:30:21,420 --> 00:30:25,880 Sometimes I worry that the wear and tear of propagation just plain thinned out 355 00:30:25,880 --> 00:30:29,240 the Scoggins' blood too much. Don't you worry none about my blood. 356 00:30:29,660 --> 00:30:32,840 Well, I do, boy, I do. What happens now, Mr. Rourke? Are we beat? 357 00:30:33,280 --> 00:30:34,179 Oh, no. 358 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 Not at all, no. 359 00:30:35,620 --> 00:30:39,080 Even with the map, it will be morning before your adversaries can reach the 360 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 mountain. No. 361 00:30:40,180 --> 00:30:45,580 And in consideration of the unfair tactics employed by them, I will point 362 00:30:45,580 --> 00:30:49,020 shortcut which will give you an equal opportunity to still win the contest. 363 00:30:49,760 --> 00:30:51,140 Balls of fire. Did you hear that, boy? 364 00:30:51,560 --> 00:30:55,460 Point away, Mr. Rourke. Old Bobby Joe got himself lost, but as soon as we find 365 00:30:55,460 --> 00:30:57,380 him, we'll be on our way. Just point it out. 366 00:30:57,800 --> 00:31:01,540 Just follow that trail, Mr. Scoggins. I have a feeling you'll find your nephew 367 00:31:01,540 --> 00:31:02,580 ahead of you somewhere. 368 00:31:03,360 --> 00:31:06,620 I wish the both of you good luck in your quest. 369 00:31:08,060 --> 00:31:09,620 Forget the gear, boy. Come on. 370 00:31:22,920 --> 00:31:23,920 Carl? 371 00:31:24,540 --> 00:31:25,540 You there? 372 00:32:13,140 --> 00:32:15,780 Painting? It's horrible. It's so evil. 373 00:32:34,940 --> 00:32:36,020 The painting. 374 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 It's you. 375 00:32:38,220 --> 00:32:42,180 Yes. There, you see, the Claude Duncan that I could have become. 376 00:32:43,210 --> 00:32:46,950 And here, here you see the Claude Duncan that is. 377 00:32:47,590 --> 00:32:48,810 Never changing. 378 00:32:49,610 --> 00:32:50,670 Forever young. 379 00:32:51,470 --> 00:32:53,190 I don't believe it. 380 00:32:53,810 --> 00:32:54,810 What? 381 00:32:56,930 --> 00:32:59,530 You don't believe your own eyes? 382 00:33:00,190 --> 00:33:02,070 It was all so simple. 383 00:33:03,310 --> 00:33:05,850 Bring me a sacrifice, said the great god Pan. 384 00:33:06,050 --> 00:33:07,130 Bring me a blood sacrifice. 385 00:33:07,530 --> 00:33:12,230 And all the ravages of old age and all the corruption of evil will be etched 386 00:33:12,230 --> 00:33:13,390 only upon your portrait. 387 00:33:13,770 --> 00:33:17,350 You will be as you are for 50 years. 388 00:33:18,070 --> 00:33:21,690 Young, unmarked, virile. 389 00:33:24,050 --> 00:33:25,590 It can't be true. 390 00:33:26,730 --> 00:33:28,270 Oh, but it is, my dear. 391 00:33:29,230 --> 00:33:30,230 It is. 392 00:33:30,840 --> 00:33:33,140 It was Becky's gift of love to me. 393 00:33:34,100 --> 00:33:36,320 That's how your grandmother died, you know, for me. 394 00:33:37,300 --> 00:33:40,840 Willingly. A sacrifice to the great god Pan. 395 00:33:47,680 --> 00:33:49,160 I loved her, you know. 396 00:33:50,340 --> 00:33:51,500 I truly did. 397 00:33:53,120 --> 00:33:57,280 Even now, I still weep for her. 398 00:33:59,060 --> 00:34:00,060 Oh, no. 399 00:34:01,680 --> 00:34:03,440 But when I first saw you, I knew. 400 00:34:04,500 --> 00:34:06,320 You were Becky reincarnate. 401 00:34:06,840 --> 00:34:10,760 Becky returned to again be sacrificed. Because you knew that tonight at 402 00:34:10,760 --> 00:34:12,739 midnight, the 50 years will end. 403 00:34:13,159 --> 00:34:15,500 But a new covenant will be forged in your blood. 404 00:34:23,739 --> 00:34:27,320 And I will remain as I am. 405 00:35:23,020 --> 00:35:24,260 Oh, help me, Grandmother. 406 00:35:24,880 --> 00:35:25,880 Help me. 407 00:35:42,860 --> 00:35:45,480 What do you suppose Otis and Amos is up to? 408 00:35:45,920 --> 00:35:47,180 You worried about it? 409 00:35:47,720 --> 00:35:48,720 Always have. 410 00:35:49,680 --> 00:35:50,680 Always will. 411 00:35:51,660 --> 00:35:53,740 I'm more like their mo than their aunt. 412 00:35:55,140 --> 00:35:58,800 Always worried about what might happen to them or what they might make happen 413 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 somebody else. 414 00:36:04,560 --> 00:36:05,800 Worry about you too, girl. 415 00:36:12,800 --> 00:36:14,120 What about you, Aunt Clara? 416 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 What about me? 417 00:36:15,720 --> 00:36:17,560 How come you never fell in love with anybody? 418 00:36:19,200 --> 00:36:20,700 What makes you think I haven't? 419 00:36:21,070 --> 00:36:22,070 Who was it? 420 00:36:25,090 --> 00:36:26,450 How come you never got married? 421 00:36:27,890 --> 00:36:29,470 Maybe I'll tell you about it someday. 422 00:36:49,310 --> 00:36:50,370 RJ, are you here? 423 00:37:10,540 --> 00:37:11,620 It's been R .J., has it? 424 00:37:12,000 --> 00:37:13,780 You let me go, Bobby Joe. 425 00:37:14,620 --> 00:37:18,940 It's good for one Scoggins. It's good for all Scogginses. This shall kill you. 426 00:37:20,260 --> 00:37:22,960 R .J. killed his own brother over at Macalester. 427 00:37:23,700 --> 00:37:25,800 A Scogginses has got a saying, little honey. 428 00:37:26,940 --> 00:37:29,000 Share and share alike. 429 00:37:50,700 --> 00:37:51,678 That's good, good. 430 00:37:51,680 --> 00:37:53,040 That's the stuff we give to troops. 431 00:37:57,100 --> 00:37:58,880 That's it. We found a still. 432 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 Look. 433 00:38:00,860 --> 00:38:03,780 The Scoggins. They're too late. We were here first. 434 00:38:04,660 --> 00:38:05,660 Let's get them. 435 00:38:05,720 --> 00:38:06,359 We won. 436 00:38:06,360 --> 00:38:07,540 We won. We won. 437 00:38:07,800 --> 00:38:09,240 I've seen it. We won. 438 00:38:11,200 --> 00:38:12,240 Stop that fighting. 439 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 Now. 440 00:38:17,740 --> 00:38:19,660 I'll decide who's the winner here. 441 00:38:20,750 --> 00:38:22,790 Have you forgotten what Mr. Rock told you? 442 00:38:23,290 --> 00:38:24,290 Huh? 443 00:38:25,010 --> 00:38:26,010 You, you. 444 00:38:26,910 --> 00:38:27,910 Come here. 445 00:38:29,930 --> 00:38:30,930 Come over here. 446 00:38:33,790 --> 00:38:36,870 Now you let the young man taste white lightning. 447 00:38:50,990 --> 00:38:52,450 No, no, he don't need no taste. 448 00:38:53,910 --> 00:38:55,930 Nor you, nor you. 449 00:38:58,990 --> 00:39:05,010 What you call white lightning is indeed a 450 00:39:05,010 --> 00:39:07,770 wondrous nectar. 451 00:39:08,950 --> 00:39:15,550 A single taste transforms a drinker into a person of 452 00:39:15,550 --> 00:39:20,030 compassion and brotherly love. 453 00:39:22,150 --> 00:39:23,150 Permanently. 454 00:39:41,350 --> 00:39:48,070 I am sorry about that, Bobby Joe. 455 00:39:48,250 --> 00:39:50,210 No hard feelings, huh? Oh, sure. 456 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 You are nothing. 457 00:39:52,440 --> 00:39:58,900 And now, Miss McAllister and Mrs. Coggins, I believe it's time to reveal 458 00:39:58,900 --> 00:40:01,720 true fantasy of your aunt and your uncle. 459 00:40:03,020 --> 00:40:07,040 You see, they too have been in love with each other for many years. 460 00:40:08,320 --> 00:40:12,060 But the feud between your families kept them apart. 461 00:40:12,960 --> 00:40:15,980 Stole away their youth and broke their heart. 462 00:40:17,140 --> 00:40:20,120 The true fantasy was to make certain... 463 00:40:20,840 --> 00:40:22,900 But the same thing didn't happen to you. 464 00:40:25,320 --> 00:40:27,260 Well, their fantasy is now complete. 465 00:40:27,700 --> 00:40:31,520 But yours... Yours is only beginning. 466 00:41:22,060 --> 00:41:28,690 Great. Pan, from the mountains and the forests of your dark 467 00:41:28,690 --> 00:41:35,270 domain, I beseech your presence, master, to receive your 468 00:41:35,270 --> 00:41:36,270 sacrifice. 469 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 You're too late. 470 00:42:07,320 --> 00:42:11,900 You can't enter the pentacle. The pact ended at midnight, Duncan. 471 00:42:12,720 --> 00:42:17,400 We are now frozen in an instant of time between the death of the old day and the 472 00:42:17,400 --> 00:42:18,400 birth of the new. 473 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 Look at the clock. 474 00:42:24,860 --> 00:42:25,860 A trick. 475 00:42:26,520 --> 00:42:28,100 Pan will renew my covenant. 476 00:42:28,780 --> 00:42:29,780 No. 477 00:42:30,220 --> 00:42:31,220 No, he cannot. 478 00:42:32,120 --> 00:42:34,440 Not until the new day has begun. 479 00:42:38,510 --> 00:42:40,350 There is always a way, Duncan. 480 00:42:41,690 --> 00:42:47,810 Throughout human history, fire has been the great cleanser, consuming the waste 481 00:42:47,810 --> 00:42:52,950 matters of plague and pestilence, devouring corruption, 482 00:42:53,290 --> 00:42:59,910 purifying the tainted earth and cauterizing the wounds of the world. 483 00:43:09,800 --> 00:43:11,380 Let the flames cleanse you too. 484 00:43:13,220 --> 00:43:15,020 Let them take you to your rest. 485 00:43:22,060 --> 00:43:23,060 No. 486 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Thank you, Mr. Rourke. 487 00:45:00,840 --> 00:45:03,100 Thank you for freeing me at last. 488 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 Ah, Becky. 489 00:45:06,620 --> 00:45:07,620 My love. 490 00:45:08,580 --> 00:45:09,580 My love. 491 00:45:17,360 --> 00:45:18,420 Mr. Rourke. 492 00:45:18,780 --> 00:45:20,320 Did you see? Did you hear? 493 00:45:20,680 --> 00:45:21,680 Yes, Miss Lee. 494 00:45:22,220 --> 00:45:26,460 The real Claude Duncan and your grandmother together at last forever. 495 00:45:28,080 --> 00:45:32,720 What the flames destroyed was not a man, but only an evil dream. 496 00:45:33,740 --> 00:45:35,280 The shadow of reality. 497 00:45:40,540 --> 00:45:41,840 Forgive me, my love. 498 00:45:42,220 --> 00:45:45,560 Forgive me. No more pain, Claude. No more loneliness. 499 00:46:05,200 --> 00:46:07,720 Aunt Clora or Uncle North anywhere, and it's time to leave. 500 00:46:07,940 --> 00:46:11,740 Oh, I'm sorry. I forgot to tell you. They decided to stay on here for a few 501 00:46:11,740 --> 00:46:13,720 days. And get reacquainted? 502 00:46:14,120 --> 00:46:15,620 Well, that sly old dog. 503 00:46:15,880 --> 00:46:18,740 Oh, I'm so glad. They deserve so much. 504 00:46:19,280 --> 00:46:22,780 Thank you for everything, Mr. Rourke. That goes double for me. Thank you very 505 00:46:22,780 --> 00:46:27,720 much. Oh, by the way, may I ask, what are your plans when you return to Eagle 506 00:46:27,720 --> 00:46:28,720 Mountain, Tennessee? 507 00:46:29,240 --> 00:46:33,140 Well, right after we get married, Otis and Amos and Bobby Joe and I are 508 00:46:33,140 --> 00:46:34,118 a new business. 509 00:46:34,120 --> 00:46:35,120 I didn't know that. 510 00:46:35,420 --> 00:46:36,660 Where are the boys, anyway? 511 00:46:36,980 --> 00:46:39,340 Oh, I'm sorry, honey. They caught an early plane to get things started. 512 00:46:39,880 --> 00:46:43,540 You see, we're combining the Scoggins and McAllister land and splitting 513 00:46:43,540 --> 00:46:46,580 peanut and sweet potatoes. Maybe even a little sorghum, too. 514 00:46:46,860 --> 00:46:49,020 Now, it's going to be an equal partnership, of course. 515 00:46:50,220 --> 00:46:52,860 Well, I figure that in five years' time, we'll be in close. 516 00:46:54,200 --> 00:46:56,060 White lightning strike again, boss. 517 00:46:56,640 --> 00:46:57,640 Indeed, that's true. 518 00:46:59,320 --> 00:47:00,320 Indeed. 519 00:47:18,800 --> 00:47:23,420 Mr. Rourke, you wanted to refuse my fantasy, and you were right. But I am 520 00:47:23,420 --> 00:47:24,420 came. I understand. 521 00:47:24,900 --> 00:47:28,300 Destiny often works in strange but wonderful ways. 522 00:47:28,940 --> 00:47:31,560 Now you can go home and write your book about your grandmother. 523 00:47:31,960 --> 00:47:34,720 Yes, but a very different kind of book from the one I had planned to. 524 00:47:35,080 --> 00:47:36,340 I'm sure it will be a success. 525 00:47:36,660 --> 00:47:39,440 After all, it's basically a love story, isn't it? 526 00:47:40,120 --> 00:47:41,440 Yes, a love story. 527 00:47:44,060 --> 00:47:45,100 Thank you, Mr. Rourke. 528 00:47:45,540 --> 00:47:47,060 Thank you, Miss Lee. Goodbye. Goodbye. 529 00:47:49,180 --> 00:47:52,180 Boss, I wonder what it would be like to be young forever. 530 00:47:52,920 --> 00:47:56,560 Well, if you wish that too, I will see if I can arrange a sitting for you with 531 00:47:56,560 --> 00:47:59,480 the same artist who painted that picture of Mr. Duncan, you know? 532 00:47:59,720 --> 00:48:02,320 Oh, no, boss, oh, no. I was just wondering. Uh -huh. 533 00:48:02,540 --> 00:48:03,820 What's a gray hair or two? 534 00:48:04,100 --> 00:48:05,100 Oh, that's right, yes. 42414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.