Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,230 --> 00:00:53,030
Good morning.
2
00:00:53,930 --> 00:00:55,350
Let's go.
3
00:01:40,410 --> 00:01:41,410
Smiles, everyone.
4
00:01:42,070 --> 00:01:43,070
Smiles.
5
00:01:53,750 --> 00:01:55,450
Boss, who is the school teacher?
6
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
School teacher?
7
00:01:57,390 --> 00:02:00,230
Oh, close, them two, close.
8
00:02:00,490 --> 00:02:03,730
She is Miss Florence Richmond, a very
successful writer.
9
00:02:04,410 --> 00:02:09,990
Her novels are described by the critics
as sensual, lusty stories of hot
10
00:02:09,990 --> 00:02:11,570
-blooded men and immure women.
11
00:02:12,170 --> 00:02:18,890
Bestsellers with such titles as Heart of
Fire, Flaming Desire, and Past
12
00:02:18,890 --> 00:02:20,870
the Edge of Innocence.
13
00:02:21,110 --> 00:02:23,710
Boss, she sounds like a wild lady.
14
00:02:25,010 --> 00:02:27,230
Quite the opposite is true, Tatooine.
15
00:02:27,430 --> 00:02:32,110
She has led a sheltered life and has
never experienced the things she writes
16
00:02:32,110 --> 00:02:37,330
about. Her fantasy is to become the
heroine of a novel she's just begun to
17
00:02:37,330 --> 00:02:41,330
write. Her wildest and most sensual
story to date.
18
00:02:41,630 --> 00:02:45,450
An exotic tale of international intrigue
and romance.
19
00:02:49,850 --> 00:02:54,010
Mr. and Mrs. Robert Graham of Amsterdam,
New York.
20
00:02:54,610 --> 00:02:57,330
The lady seems worried about something,
boss.
21
00:02:57,610 --> 00:02:58,790
What's the scoop on them?
22
00:03:00,170 --> 00:03:01,850
Scoop, Tatum? The game.
23
00:03:02,850 --> 00:03:03,850
Scam?
24
00:03:04,230 --> 00:03:05,430
The inside dope.
25
00:03:05,690 --> 00:03:08,030
Oh, the inside dope.
26
00:03:08,650 --> 00:03:13,250
Mr. Grant's only claim to fame is as an
exponent of the martial art.
27
00:03:13,510 --> 00:03:14,730
Judo, karate.
28
00:03:15,210 --> 00:03:16,210
And Jiu -Jitsu.
29
00:03:16,250 --> 00:03:22,290
Exactly. He is only reasonably
proficient, but his fantasy is for this
30
00:03:22,290 --> 00:03:27,270
weekend to be good enough to compete
against the very best in that field.
31
00:03:28,270 --> 00:03:30,530
First, he could get hurt playing that
game.
32
00:03:31,880 --> 00:03:32,900
Now you have it.
33
00:03:33,360 --> 00:03:35,680
Precisely the reason for Mrs. Graham's
concern.
34
00:03:36,580 --> 00:03:41,640
And I fear she will be even more alarmed
when she hears about the opponent I
35
00:03:41,640 --> 00:03:42,800
have selected for her husband.
36
00:03:43,520 --> 00:03:47,220
The all -time grand master of the
martial art.
37
00:03:48,280 --> 00:03:50,420
A warrior never defeated.
38
00:03:55,080 --> 00:03:58,340
My dear guest, I am Mr. Rourke, your
host.
39
00:03:58,860 --> 00:04:00,800
Welcome to Fantasy Island.
40
00:04:49,560 --> 00:04:55,680
Even though your novel is far from
complete, Miss Richmond, the first
41
00:04:55,720 --> 00:04:59,680
and especially your description of the
characters, was most helpful in
42
00:04:59,680 --> 00:05:00,639
your fantasy.
43
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Oh, I'm glad.
44
00:05:01,940 --> 00:05:07,940
I was hoping that you wouldn't find
them, well, um, you know, too romantic.
45
00:05:08,280 --> 00:05:10,400
Well, it's your fantasy, Miss Richmond.
46
00:05:10,660 --> 00:05:15,240
I do find your description of the
heroine to be most interesting.
47
00:05:16,600 --> 00:05:22,760
Um... A free spirit uninhibited, a wild
and beautiful
48
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
hellenist.
49
00:05:25,560 --> 00:05:27,820
I know how it sounds.
50
00:05:28,400 --> 00:05:35,140
Oh, but Mr. Rourke, just this once, I
want to be swept up by a tall,
51
00:05:35,320 --> 00:05:37,400
strong, dashing man and carried away.
52
00:05:37,880 --> 00:05:43,020
And just this once, I want to be the
heroine of my book.
53
00:05:44,780 --> 00:05:47,540
Frank Hampton is quite some guy, and you
know what I mean.
54
00:05:47,880 --> 00:05:49,180
Yes, isn't he wonderful?
55
00:05:49,920 --> 00:05:52,460
Yes, a colorful man, indeed.
56
00:05:54,220 --> 00:06:00,880
Powerful, frequently ruthless, but
always irresistibly handsome and
57
00:06:00,880 --> 00:06:01,659
the ladies.
58
00:06:01,660 --> 00:06:07,320
And it also seems his sexual appetite is
rather insatiable.
59
00:06:08,820 --> 00:06:12,100
Oh, well, actually, I've...
60
00:06:12,740 --> 00:06:14,760
I've never really met a man like that.
61
00:06:15,060 --> 00:06:21,140
But to tell the truth, Mr. Rourke, I
can't wait to meet him.
62
00:06:21,980 --> 00:06:24,560
And both, don't forget Peter Stiles.
63
00:06:25,320 --> 00:06:26,840
Peter Stiles.
64
00:06:27,140 --> 00:06:30,760
Ah, yes, yes, yes. I took the liberty of
adding another character to your book.
65
00:06:31,000 --> 00:06:36,760
Mr. Peter Stiles. Thank you for
reminding me. Quite similar to the
66
00:06:36,760 --> 00:06:41,060
Joe Herrick in your book, Flaming
Desire.
67
00:06:42,600 --> 00:06:46,700
Oh, yes, yes. The clean -cut boy next
door type.
68
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
But why?
69
00:06:48,400 --> 00:06:52,540
Well, he could be your friend. A
necessary element to render your fantasy
70
00:06:52,540 --> 00:06:54,240
complete, Miss Richmond.
71
00:06:55,460 --> 00:06:57,600
Well, if you say so.
72
00:06:59,700 --> 00:07:05,660
You realize, don't you, the great
difference between fiction and
73
00:07:05,660 --> 00:07:07,720
reality?
74
00:07:09,480 --> 00:07:10,520
I am.
75
00:07:10,860 --> 00:07:12,400
A professional writer, Mr. Rourke.
76
00:07:12,780 --> 00:07:14,040
Of course, Miss Richmond.
77
00:07:15,100 --> 00:07:19,840
But you are about to actually become
your own heroine.
78
00:07:20,980 --> 00:07:22,700
To feel her joy.
79
00:07:24,220 --> 00:07:25,420
Her passion.
80
00:07:27,180 --> 00:07:28,820
Perhaps her fear.
81
00:07:30,020 --> 00:07:34,880
You can't frighten me, Mr. Rourke. I
know what I'm getting into.
82
00:07:35,580 --> 00:07:39,780
I mean, after all, I create my own
characters and write my own books.
83
00:07:40,200 --> 00:07:43,240
Yes, you write your own books, Miss
Richmond.
84
00:07:44,160 --> 00:07:47,600
But did you ever truly read them?
85
00:07:57,580 --> 00:08:00,760
I'm ready, Mr. Roar.
86
00:08:03,120 --> 00:08:04,300
How do I begin?
87
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
Where?
88
00:08:07,380 --> 00:08:08,820
Where your book begins.
89
00:08:10,760 --> 00:08:11,760
Take one.
90
00:08:16,360 --> 00:08:22,280
The drumming of the great stallion's
hooves seemed to echo the pounding in
91
00:08:22,280 --> 00:08:27,100
heart as Florence rode swiftly along the
golden beach.
92
00:08:27,760 --> 00:08:34,360
The thunder of the surf was a
contentious omen of strange and
93
00:08:34,360 --> 00:08:35,480
about to happen.
94
00:08:37,400 --> 00:08:39,700
Oh, Mr. Rourke did it!
95
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
He didn't.
96
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
Are you hurt?
97
00:09:23,370 --> 00:09:27,350
Um... I, uh, I don't think so.
98
00:09:27,850 --> 00:09:29,470
That makes me very happy.
99
00:09:31,390 --> 00:09:32,390
Why?
100
00:09:32,710 --> 00:09:37,830
Because the moment I saw you riding,
like an elemental part of nature itself,
101
00:09:38,070 --> 00:09:44,990
free, wild, beautiful, I knew at long
last I had found the one
102
00:09:44,990 --> 00:09:45,990
woman for me.
103
00:09:46,710 --> 00:09:49,230
No, I don't want you to vanish now.
104
00:09:51,630 --> 00:09:52,670
What is your name?
105
00:09:54,170 --> 00:09:55,170
Lauren.
106
00:09:56,670 --> 00:09:57,890
I should have known.
107
00:09:58,830 --> 00:10:00,390
It means flower, doesn't it?
108
00:10:03,290 --> 00:10:04,290
Beautiful flower.
109
00:10:05,410 --> 00:10:06,870
My car is close by.
110
00:10:07,530 --> 00:10:08,990
I'll have you driven to my villa.
111
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
Come.
112
00:10:13,030 --> 00:10:18,290
The special conditions necessary to
begin your fantasy are now at their
113
00:10:18,290 --> 00:10:20,210
strongest. Are you ready to proceed?
114
00:10:20,700 --> 00:10:24,720
The sooner the better, Mr. Rourke. Now,
I must warn you both that once the
115
00:10:24,720 --> 00:10:27,840
fantasy commences, it must be played out
to its end. You understand?
116
00:10:28,280 --> 00:10:31,160
As long as I have the martial skills you
promised me, I wouldn't want it any
117
00:10:31,160 --> 00:10:34,760
other way. Oh, I assure you, Mr. Graham,
you will possess such skills when you
118
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
have the need.
119
00:10:35,820 --> 00:10:38,200
Do you know how all this is going to
end, Mr. Rourke?
120
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
No.
121
00:10:41,200 --> 00:10:46,160
No, that will be decided entirely by
your husband and his opponent, the
122
00:10:46,160 --> 00:10:48,180
legendary master of the martial arts.
123
00:10:49,400 --> 00:10:50,540
Quang Su Luc.
124
00:10:51,480 --> 00:10:53,140
The great Quang himself?
125
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Yes, sir.
126
00:10:55,640 --> 00:10:58,260
But he's just a legend in the dim past.
127
00:10:58,540 --> 00:10:59,740
Nobody knows if he really existed.
128
00:11:00,580 --> 00:11:05,680
I assure you, for this weekend, Master
Quang will be very real indeed.
129
00:11:06,860 --> 00:11:11,160
Of course, if you'd rather compete
against the contemporary... No, no.
130
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
the greatest of all time.
131
00:11:12,780 --> 00:11:17,900
If I could match his physical skills,
then the best he could do would be a
132
00:11:19,440 --> 00:11:21,160
Don't you see? That's what I want.
133
00:11:21,740 --> 00:11:23,060
To equal the best.
134
00:11:25,820 --> 00:11:29,340
It was extremely difficult to arrange
this match.
135
00:11:30,040 --> 00:11:31,800
What do you mean by extremely difficult?
136
00:11:33,420 --> 00:11:39,900
Well, you see, Master Kwong was known as
an executioner.
137
00:11:40,620 --> 00:11:43,880
He didn't regard the martial arts as
mere sport.
138
00:11:45,200 --> 00:11:48,040
Bob, please, let's get this up and go
home.
139
00:11:49,260 --> 00:11:50,320
It's okay, Linda. It's okay.
140
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
Mr. Rourke, look.
141
00:11:53,000 --> 00:11:56,680
I sell insurance in a nice little town
that I'll go back to for the rest of my
142
00:11:56,680 --> 00:12:02,980
life. But just this once, I'd like to
have the thrill, the experience of
143
00:12:02,980 --> 00:12:05,040
someone like Kwang Soo. Look.
144
00:12:07,140 --> 00:12:08,140
Very well.
145
00:12:08,860 --> 00:12:10,460
If you'll come this way, Mr. Graham.
146
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
Mrs. Graham.
147
00:12:27,800 --> 00:12:32,260
These steps will lead you to your
destination and your fantasy.
148
00:12:36,400 --> 00:12:37,400
Here we go, honey.
149
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Thank you, Mr. Rourke.
150
00:12:39,840 --> 00:12:40,840
Yes, Mr. Graham.
151
00:13:03,310 --> 00:13:04,690
Bob, what is this place?
152
00:13:05,410 --> 00:13:07,270
Looks like some kind of old temple.
153
00:13:08,470 --> 00:13:09,490
Oh, let's go back.
154
00:13:09,970 --> 00:13:12,990
Just relax, honey. The adventure's just
starting.
155
00:13:30,590 --> 00:13:32,390
I'd come seeking the Master Kuang.
156
00:14:03,600 --> 00:14:04,259
You see?
157
00:14:04,260 --> 00:14:05,840
All very civilized, darling.
158
00:14:06,320 --> 00:14:07,880
Our host is welcoming us.
159
00:14:08,800 --> 00:14:11,020
Look, he even knows how to treat a lady.
160
00:14:12,260 --> 00:14:13,680
I'm sure this wasn't meant for me.
161
00:14:14,560 --> 00:14:15,560
Here.
162
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
It's beautiful.
163
00:14:17,440 --> 00:14:19,500
Master Kwan beats you to refresh
yourself.
164
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
He will welcome you soon.
165
00:14:30,680 --> 00:14:31,880
Let's drink to our host.
166
00:14:34,100 --> 00:14:36,000
And your husband.
167
00:14:38,560 --> 00:14:42,140
Who's about to battle the world's
greatest warrior to a draw.
168
00:14:44,480 --> 00:14:49,260
And most of all to you, the most
beautiful wife in the world.
169
00:15:09,900 --> 00:15:13,040
Never before has a mirror reflected so
desirable a woman.
170
00:15:16,440 --> 00:15:17,680
Hello, Flora.
171
00:15:17,960 --> 00:15:19,420
My little flower.
172
00:15:24,960 --> 00:15:31,640
Your lips are like soft rose petals
hiding their honey.
173
00:15:40,650 --> 00:15:42,650
Do you always take what you want?
174
00:15:43,370 --> 00:15:49,590
Excuse me.
175
00:15:53,990 --> 00:15:55,030
What do you want, Peter?
176
00:15:55,330 --> 00:15:58,330
Mr. Brockhill has arrived, Mr. Hampton.
I showed him to his suite.
177
00:15:58,870 --> 00:16:02,090
I told you I wanted to talk to him
before he settled into his vices.
178
00:16:03,210 --> 00:16:04,129
I'm sorry.
179
00:16:04,130 --> 00:16:05,310
I didn't know where you were.
180
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
Peter Stiles.
181
00:16:08,390 --> 00:16:10,030
Tell him I'll be waiting for him.
182
00:16:10,590 --> 00:16:11,590
By the pool.
183
00:16:11,770 --> 00:16:12,770
In 30 minutes.
184
00:16:13,310 --> 00:16:14,310
Yes, sir.
185
00:16:16,670 --> 00:16:19,990
This Mr. Brockhill must be very
important to you.
186
00:16:20,490 --> 00:16:23,890
A hundred million oil dollars worth of
importance, my dear.
187
00:16:29,650 --> 00:16:33,230
You'll find something beautiful in there
to fit you.
188
00:16:34,390 --> 00:16:36,590
When you're ready, I'll see you at the
pool.
189
00:17:16,109 --> 00:17:17,730
Quan bids you welcome, warrior.
190
00:17:18,530 --> 00:17:20,930
I recognize the honor of your challenge.
191
00:17:22,569 --> 00:17:24,609
And the high value of the prize.
192
00:17:26,210 --> 00:17:29,870
And now, for the first of our three
-time honored contests.
193
00:17:31,550 --> 00:17:34,590
Bob, what did he mean by prize? He was
looking right at me.
194
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
It's just a ritual.
195
00:17:35,990 --> 00:17:36,990
All of it's just a ritual.
196
00:17:43,930 --> 00:17:45,110
These boards...
197
00:17:45,500 --> 00:17:50,800
Bricks and our fellow warrior will be
the enemy which we will fight to be
198
00:17:50,800 --> 00:17:57,620
surprised It will demand all our skills
of speed accuracy and strength
199
00:17:57,620 --> 00:18:02,400
the first one to finish will be the
victor I understand
200
00:18:02,400 --> 00:18:09,060
And now if your beautiful lady will
stand at the far end
201
00:18:09,060 --> 00:18:10,240
for encouragement
202
00:18:14,180 --> 00:18:17,900
I really don't want to be part of all of
this. Honey, I can't lose. Remember,
203
00:18:18,140 --> 00:18:19,360
Mr. Rourke took care of everything.
204
00:19:35,500 --> 00:19:37,120
You're a worthy opponent, fellow
warrior.
205
00:19:37,320 --> 00:19:38,320
Well done.
206
00:19:38,400 --> 00:19:40,540
You honor me too much, Master Kwan.
207
00:19:40,820 --> 00:19:44,860
Please rest now and avail yourselves of
my humble hospitality.
208
00:19:45,320 --> 00:19:48,360
In due time, we will meet for the second
contest.
209
00:20:14,360 --> 00:20:17,380
Senator, so glad you could make it.
210
00:20:18,160 --> 00:20:21,900
I'll bet his Washington mistress is
thrilled to have the weekend off.
211
00:20:24,000 --> 00:20:26,540
Aren't you afraid he'll hear you? Who
cares?
212
00:20:27,200 --> 00:20:29,580
Ten years ago, I was his Washington
mistress.
213
00:20:30,140 --> 00:20:32,520
We change with their campaign promises.
214
00:20:33,360 --> 00:20:35,380
I'm Nina, Brent's hostess.
215
00:20:36,880 --> 00:20:38,080
Till now, I guess.
216
00:20:40,120 --> 00:20:42,860
I'll say this for him. He's still got
taste.
217
00:20:43,760 --> 00:20:45,580
I think I'll take that as a compliment.
218
00:20:48,480 --> 00:20:50,040
Oh, he has improved.
219
00:20:51,020 --> 00:20:55,200
I do believe we have an innocent among
us looking for her one big love.
220
00:20:55,620 --> 00:20:57,300
And what could be wrong with that?
221
00:20:57,880 --> 00:20:59,220
Nothing, baby doll.
222
00:20:59,860 --> 00:21:02,880
Except that Brent Hampton isn't capable
of love.
223
00:21:03,480 --> 00:21:06,280
What he's looking for is $100 million.
224
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Take care.
225
00:21:14,510 --> 00:21:15,910
Enjoying yourself, Miss Richmond?
226
00:21:16,350 --> 00:21:17,410
Mr. Rourke.
227
00:21:18,390 --> 00:21:23,190
Well, with the exception of a certain
minor character, this fantasy is
228
00:21:23,190 --> 00:21:25,310
surpassing any book I could have ever
written.
229
00:21:26,070 --> 00:21:29,530
Splendid. But a word of warning.
230
00:21:29,950 --> 00:21:33,510
As you know, even minor characters
sometimes speak the truth.
231
00:21:34,350 --> 00:21:40,110
Mr. Brent Hampton is indeed in great
financial difficulty.
232
00:21:41,210 --> 00:21:43,330
Mr. Rourke, this...
233
00:21:44,200 --> 00:21:46,720
This certainly isn't a bankruptcy party.
234
00:21:47,160 --> 00:21:51,640
But he overextended his investments in
gold and silver and presently finds
235
00:21:51,640 --> 00:21:52,920
himself short.
236
00:21:53,800 --> 00:21:57,600
One hundred million dollars short, to be
precise.
237
00:21:58,400 --> 00:22:02,540
Oh, but Mr. Roark, you forget, I created
Brent's character.
238
00:22:02,860 --> 00:22:04,640
He's a brilliant businessman.
239
00:22:05,220 --> 00:22:11,880
And I'm sure if he's in some little
trouble that he'll find a way to get out
240
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
it.
241
00:22:13,620 --> 00:22:15,420
Yes, he will, yes.
242
00:22:16,560 --> 00:22:22,940
Everyone, please, may I present my dear
friend, guest of honor, Mr. Porter C.
243
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Brockier.
244
00:22:24,720 --> 00:22:26,040
Indeed, your honor.
245
00:22:37,060 --> 00:22:42,020
Well, now, you are the prettiest thing
I've ever seen.
246
00:22:44,170 --> 00:22:45,170
Thank you.
247
00:22:46,090 --> 00:22:51,070
You know something? When Brent first
described it to me, I thought it was his
248
00:22:51,070 --> 00:22:52,070
usual oversell.
249
00:22:53,270 --> 00:22:57,830
But I'm happy to report that for once I
was wrong.
250
00:23:08,190 --> 00:23:10,050
That man gives me the shudders.
251
00:23:11,750 --> 00:23:12,750
Me too, darling.
252
00:23:14,510 --> 00:23:18,010
And what's a shudder or two if it's
followed by a shower or go?
253
00:23:21,630 --> 00:23:22,630
I'll see you later.
254
00:24:12,240 --> 00:24:18,000
To absorb the serenity of the sand
patterns, one must first push all
255
00:24:18,000 --> 00:24:19,180
thoughts from the mind.
256
00:24:22,540 --> 00:24:28,180
To some, the swirls signify the curving
lines of infinity.
257
00:24:29,040 --> 00:24:35,120
To others, the sensuous bend of a
beautiful woman's body,
258
00:24:35,340 --> 00:24:39,820
the curve of her throat, the flower of
her lips.
259
00:24:40,840 --> 00:24:45,300
Does Master Kuang seek prizes so
desperately that he tries to steal them
260
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
his fellow warriors?
261
00:24:47,620 --> 00:24:48,900
Kuang does not steal.
262
00:24:49,140 --> 00:24:50,620
He wins his prize.
263
00:24:51,560 --> 00:24:53,100
I am not a prize.
264
00:24:53,740 --> 00:24:55,420
How wrong you are.
265
00:24:56,200 --> 00:25:01,380
Surely your husband has told you that
every warrior's woman is a prize to be
266
00:25:01,380 --> 00:25:06,260
or lost along with his servants and all
his earthly possessions.
267
00:25:06,980 --> 00:25:09,180
Such is the prize of every contest.
268
00:25:09,850 --> 00:25:11,830
Contest or childish games?
269
00:25:12,470 --> 00:25:13,470
Games?
270
00:25:13,930 --> 00:25:15,930
Did the first contest bore you?
271
00:25:18,550 --> 00:25:21,710
So you may sharpen your anticipation.
Listen well.
272
00:25:22,530 --> 00:25:27,710
The first two contests are merely
exercises to heat the blood for what is
273
00:25:27,710 --> 00:25:32,890
come. The third contest, you will enjoy
that, for it is the only one that
274
00:25:32,890 --> 00:25:33,890
counts.
275
00:25:42,640 --> 00:25:45,300
The Emperor's army ranged far to the
east.
276
00:25:45,960 --> 00:25:51,820
One of his generals, my father, brought
back a fair -skinned woman such as you.
277
00:25:52,680 --> 00:25:57,980
In time, she became a highly placed
person in the royal court, and my
278
00:25:59,340 --> 00:26:02,760
Like her, you will be a prize beyond
price.
279
00:26:13,550 --> 00:26:19,030
I'll be thinking about you, lovely pale
flower, with my own anticipation.
280
00:26:28,910 --> 00:26:30,130
Thirty percent interest.
281
00:26:32,790 --> 00:26:34,630
Plus ten points for the loan.
282
00:26:35,170 --> 00:26:36,370
That's ridiculous.
283
00:26:36,890 --> 00:26:40,250
You've exhausted all your credit in the
legitimate market, so you wouldn't have
284
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
come to me.
285
00:26:42,090 --> 00:26:43,730
Actually had a high rate in mind.
286
00:26:44,610 --> 00:26:46,170
But what?
287
00:26:49,350 --> 00:26:50,350
That little girl.
288
00:26:51,970 --> 00:26:54,990
Florence. You're crazy enough, huh?
289
00:26:55,730 --> 00:26:59,910
You may not believe it, but I think I'm
really falling in love with her.
290
00:27:02,150 --> 00:27:03,150
Marvelous.
291
00:27:03,930 --> 00:27:05,650
Love doesn't die easily.
292
00:27:07,190 --> 00:27:09,370
And after a while, I'll return it to
you.
293
00:27:10,389 --> 00:27:11,510
Almost as good as new.
294
00:27:12,850 --> 00:27:15,230
Look out, Brookhill. Even I got a bottom
line.
295
00:27:16,350 --> 00:27:18,090
Brent, I can see right through you.
296
00:27:19,570 --> 00:27:23,170
When you first told me about this little
girl, you had a bargain in your eyes.
297
00:27:24,310 --> 00:27:25,950
If I did, I've changed my mind.
298
00:27:26,550 --> 00:27:27,550
Well, I haven't.
299
00:27:28,270 --> 00:27:31,830
If you want to dig yourself out of this
hole, you pay what I want. And that is
300
00:27:31,830 --> 00:27:34,470
your... innocent flower.
301
00:27:35,510 --> 00:27:36,570
Your Florence.
302
00:27:38,890 --> 00:27:42,310
Breathe out of my room as soon as this
banquet has ended.
303
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
You hear?
304
00:27:44,870 --> 00:27:50,170
You have to think about it. Think about
being ruined.
305
00:27:51,790 --> 00:27:56,150
You match that against my spending one
night with this little lady.
306
00:28:03,430 --> 00:28:06,470
Bob, that man is going to kill you.
307
00:28:06,970 --> 00:28:08,190
Linda, he can't.
308
00:28:08,590 --> 00:28:11,330
My skills are equal to his, just as Mr.
O 'Rourke promised.
309
00:28:11,530 --> 00:28:12,950
All right, all right. I will give you
that.
310
00:28:13,210 --> 00:28:15,230
But is your desire equal to his?
311
00:28:15,550 --> 00:28:17,930
Bob, that man is not trying to impress
anybody.
312
00:28:18,390 --> 00:28:22,690
It's just like Mr. O 'Rourke said. He is
an executioner. He is either going to
313
00:28:22,690 --> 00:28:24,510
kill you or force you to kill him.
314
00:28:25,290 --> 00:28:28,610
Linda, I'm sorry. I just can't buy that.
This whole thing is a fantasy.
315
00:28:29,190 --> 00:28:30,190
Creative my entertainment.
316
00:28:31,190 --> 00:28:34,890
Kong and I, and you, are just playing a
game.
317
00:28:36,950 --> 00:28:37,950
Bob.
318
00:28:38,220 --> 00:28:42,940
Are you trying to prove something to
yourself, to me? I don't need it.
319
00:28:43,540 --> 00:28:46,540
Don't you understand? This is not a
game.
320
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
It's real.
321
00:28:48,520 --> 00:28:53,000
Mr. Rourke also said that the ending was
going to be decided by you and Kwong.
322
00:28:54,040 --> 00:28:56,040
Linda, in the end, it will be a draw.
323
00:28:56,360 --> 00:28:59,040
There'll be no winner and no loser. I
promise you that.
324
00:29:00,260 --> 00:29:02,460
Something else happened in the garden,
Bob.
325
00:29:03,260 --> 00:29:04,960
Master Kwong kissed me.
326
00:29:05,540 --> 00:29:06,540
And it was...
327
00:29:07,080 --> 00:29:08,660
and it was fascinating.
328
00:29:10,300 --> 00:29:11,520
Did you let him kiss you?
329
00:29:11,760 --> 00:29:18,700
No. He took the kiss, but... Bob, he
also said that a warrior's woman is a
330
00:29:18,700 --> 00:29:24,500
prize to be won or lost along with
everything else that he possesses. He
331
00:29:24,500 --> 00:29:25,580
me if you had told me that.
332
00:29:54,060 --> 00:29:55,240
Huh? Little flower?
333
00:29:55,980 --> 00:29:57,140
Want some of my dessert?
334
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
No, thank you.
335
00:29:59,780 --> 00:30:02,540
But I can see you're enjoying it, Mr.
Crockett.
336
00:30:05,240 --> 00:30:06,920
This is only the appetizer.
337
00:30:08,240 --> 00:30:09,700
The best is yet to come.
338
00:30:14,080 --> 00:30:15,080
What's going on?
339
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Just filling in.
340
00:30:17,420 --> 00:30:20,720
One of the waiters is ill, and he wanted
everything right.
341
00:30:31,340 --> 00:30:32,339
Champagne, Miss?
342
00:30:32,340 --> 00:30:33,620
Oh, yes, thank you.
343
00:30:38,140 --> 00:30:39,140
Terribly sorry.
344
00:30:39,160 --> 00:30:41,780
What's the matter with you? I must speak
to you outside now, please.
345
00:30:42,400 --> 00:30:43,400
Nina.
346
00:30:44,260 --> 00:30:46,520
Oh, uh, don't bother.
347
00:30:47,260 --> 00:30:49,620
I'll just go and change. I'll be right
back.
348
00:30:51,660 --> 00:30:52,800
I'll be right back, you hear?
349
00:30:55,540 --> 00:30:58,380
Listen, I overheard Brent from Broad
Hill.
350
00:31:00,010 --> 00:31:01,050
If Brent gets his money,
351
00:31:01,750 --> 00:31:02,750
Brock Hill gets you.
352
00:31:03,150 --> 00:31:04,750
Tonight, as soon as the banquet's over.
353
00:31:05,310 --> 00:31:07,850
I know Brent Hampton. He'll hand you
over.
354
00:31:08,130 --> 00:31:12,470
He loves money and power more than he
could ever love a woman.
355
00:31:13,070 --> 00:31:14,490
I don't believe you.
356
00:31:14,730 --> 00:31:16,230
You think I'm making this up?
357
00:31:16,990 --> 00:31:18,630
I know all the stories.
358
00:31:18,950 --> 00:31:20,170
Brock Hill is an animal.
359
00:31:20,550 --> 00:31:22,350
I don't care about him.
360
00:31:22,630 --> 00:31:24,270
But Brent wouldn't do that.
361
00:31:24,530 --> 00:31:28,810
You see, Peter, I invented all of these
people. I created them.
362
00:31:32,320 --> 00:31:35,440
Lock him in the wine cellar. But he
wasn't doing anything.
363
00:31:38,900 --> 00:31:43,360
Look, Florence, I'm sorry. I meant what
I said about you, about us.
364
00:31:44,760 --> 00:31:46,060
But I haven't got a choice.
365
00:31:46,560 --> 00:31:49,440
What if Peter lives until morning is
entirely up to you.
366
00:31:51,460 --> 00:31:53,160
But he was only trying to...
367
00:32:09,769 --> 00:32:11,370
I didn't plan it this way.
368
00:32:13,070 --> 00:32:14,710
It's just the way it works out.
369
00:32:15,810 --> 00:32:17,270
I'll make it up to you, I promise.
370
00:32:23,310 --> 00:32:26,030
Don, take her to Mr.
371
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
Brockhill's suite.
372
00:34:10,699 --> 00:34:11,699
Wait.
373
00:34:20,440 --> 00:34:23,440
The heat of combat brought us close to
the edge, brother warrior.
374
00:34:24,159 --> 00:34:26,080
Take 30 minutes to catch your breath.
375
00:34:26,500 --> 00:34:28,760
And then the third and final contest.
376
00:34:29,219 --> 00:34:30,219
Bob.
377
00:34:31,260 --> 00:34:33,239
30 minutes, Master Kwong.
378
00:35:00,780 --> 00:35:02,220
I really wanted to destroy him.
379
00:35:03,560 --> 00:35:05,260
Linda, I've never felt anything like
that.
380
00:35:06,240 --> 00:35:07,260
It was savage.
381
00:35:08,700 --> 00:35:09,700
Primitive.
382
00:35:10,780 --> 00:35:12,080
I despised myself.
383
00:35:13,360 --> 00:35:15,440
But I barely drew back from the brink.
384
00:35:18,980 --> 00:35:19,980
You're right, Linda.
385
00:35:20,680 --> 00:35:22,120
I'm not going through with it.
386
00:35:26,040 --> 00:35:27,040
Let's go now.
387
00:35:27,300 --> 00:35:29,360
Take that stairway back to Vanity
Island.
388
00:35:49,770 --> 00:35:50,770
It was right here.
389
00:35:50,990 --> 00:35:52,730
Have you lost something, Mr. Graham?
390
00:35:54,130 --> 00:35:55,350
Oh, Mr. Rourke.
391
00:35:58,930 --> 00:36:00,490
Talk about good timing.
392
00:36:00,810 --> 00:36:02,270
We couldn't find the stairway.
393
00:36:02,710 --> 00:36:07,190
I'm not surprised, Mrs. Graham. You see,
there can be no stairway until your
394
00:36:07,190 --> 00:36:09,050
fantasy is completed, Mr. Graham.
395
00:36:09,530 --> 00:36:11,510
But I can't complete it, Mr. Rourke.
396
00:36:12,210 --> 00:36:16,130
We've reached a point where he can't be
stopped unless I become like him.
397
00:36:16,850 --> 00:36:17,850
Kwong's a killer.
398
00:36:18,280 --> 00:36:19,960
He wants my wife as his prize.
399
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
I see.
400
00:36:21,740 --> 00:36:27,660
And is his desire for your wife stronger
than your love for her, Mr. Graham?
401
00:36:28,160 --> 00:36:29,160
Of course not.
402
00:36:29,480 --> 00:36:30,660
Nothing's stronger than that.
403
00:36:31,300 --> 00:36:32,700
Well, then you have nothing to fear.
404
00:36:33,140 --> 00:36:37,720
For no desire, no lust can be stronger
than love.
405
00:36:38,360 --> 00:36:39,600
Do what you must do.
406
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
Trust in yourself.
407
00:36:46,860 --> 00:36:47,860
It'll be a fight.
408
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
to the death, Mr. Orkin.
409
00:36:50,180 --> 00:36:52,640
Trust in your love, Mr. Graham.
410
00:36:54,780 --> 00:36:55,960
One awaits, warrior.
411
00:37:25,960 --> 00:37:26,960
Come here.
412
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
Baby.
413
00:37:37,700 --> 00:37:40,720
It's my innocent little flower.
414
00:37:43,640 --> 00:37:47,040
Come on. It's not going to hurt you.
415
00:37:55,920 --> 00:37:57,620
This is going to be where you are.
416
00:37:57,860 --> 00:38:02,080
A beautiful cone in a chess game.
417
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
No!
418
00:38:03,860 --> 00:38:05,700
That's a game that I always win.
419
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
No!
420
00:38:16,960 --> 00:38:23,820
I know what I'm getting into. I mean,
after all.
421
00:38:24,360 --> 00:38:27,500
I create my own characters, and I write
my own books.
422
00:38:28,040 --> 00:38:30,900
Oh, you write your own books, Miss
Richmond.
423
00:38:31,220 --> 00:38:34,240
But did you ever truly read them?
424
00:39:21,950 --> 00:39:23,730
The key's on the wall, the small one.
425
00:39:47,110 --> 00:39:48,110
Come on.
426
00:40:27,850 --> 00:40:28,749
Over there.
427
00:40:28,750 --> 00:40:30,050
He's there, Miss Richmond.
428
00:40:30,310 --> 00:40:31,310
Hurry.
429
00:40:31,470 --> 00:40:32,470
Peter. Run.
430
00:40:42,350 --> 00:40:43,850
It's over, Miss Richmond.
431
00:40:45,130 --> 00:40:46,029
Oh, no.
432
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
Not yet.
433
00:40:47,670 --> 00:40:49,210
Peter's still trapped.
434
00:40:51,730 --> 00:40:53,950
Only in your imagination, Miss Richmond.
435
00:41:20,320 --> 00:41:21,320
That's Dequan.
436
00:41:34,960 --> 00:41:36,820
I want to try and explain something to
you.
437
00:41:37,560 --> 00:41:42,900
This whole thing, this contest, is just
sport to me.
438
00:41:43,600 --> 00:41:46,800
A way to keep fit, like jogging or
tennis.
439
00:41:47,160 --> 00:41:48,620
You're talking riddles, warrior.
440
00:41:50,060 --> 00:41:55,960
What I'm trying to say is that I've
never hurt anyone in my life, and I
441
00:41:55,960 --> 00:41:57,740
won't kill you.
442
00:41:58,520 --> 00:42:03,100
I never feared that you would, warrior.
443
00:42:05,420 --> 00:42:09,140
But I will enjoy a woman after I have
killed you.
444
00:43:10,730 --> 00:43:11,730
I love him.
445
00:43:11,850 --> 00:43:17,030
Trust in yourself, Mr. Grant. For no
lust can be stronger than love.
446
00:43:17,530 --> 00:43:18,810
Do what you must do.
447
00:43:42,090 --> 00:43:43,090
Kill me.
448
00:43:43,510 --> 00:43:44,610
I love you.
449
00:43:44,950 --> 00:43:45,950
Kill me.
450
00:43:46,430 --> 00:43:47,490
I love you.
451
00:43:53,430 --> 00:43:54,430
Let's go.
452
00:44:13,740 --> 00:44:14,740
He is dishonored.
453
00:44:15,060 --> 00:44:16,880
Brotherhood. Destroy him.
454
00:44:22,140 --> 00:44:24,460
The stairs have to be here.
455
00:44:24,720 --> 00:44:25,720
Mr. Roark.
456
00:44:29,180 --> 00:44:30,180
Over here.
457
00:45:28,460 --> 00:45:32,440
Well, Miss Richmond, I hope you weren't
too disappointed in your role as
458
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
heroine.
459
00:45:33,720 --> 00:45:35,720
I learned a great deal about myself.
460
00:45:36,740 --> 00:45:38,880
Maybe more than I wanted to know.
461
00:45:39,920 --> 00:45:44,960
If you are referring to your encounter
with Mr. Brockhill, Miss Richmond, like
462
00:45:44,960 --> 00:45:48,360
everything you experienced during the
weekend, it was pure fantasy.
463
00:45:49,720 --> 00:45:50,720
I know.
464
00:45:51,200 --> 00:45:52,880
It didn't really happen.
465
00:45:53,560 --> 00:45:55,580
He'll make a great plot for your novel.
466
00:45:56,280 --> 00:45:57,280
Yes.
467
00:45:57,950 --> 00:46:01,350
Well, I think I may change my plot just
a little.
468
00:46:02,010 --> 00:46:03,010
Hello, Florence.
469
00:46:04,290 --> 00:46:05,290
Peter!
470
00:46:05,810 --> 00:46:06,810
Peter!
471
00:46:10,830 --> 00:46:15,050
But I thought you said it didn't really
happen. I have to admit to just a
472
00:46:15,050 --> 00:46:16,790
modicum of subterfuge on this occasion.
473
00:46:17,330 --> 00:46:19,390
Mr. Stiles also came to me with a
fantasy.
474
00:46:19,710 --> 00:46:23,870
He wished to experience the kind of life
he had read about in your romantic
475
00:46:23,870 --> 00:46:27,010
novels. You see, he's one of your most
avid fans.
476
00:46:27,850 --> 00:46:33,090
Well, I think I've had it with the Fast
Lane, but I'm still a big fan.
477
00:46:34,350 --> 00:46:37,210
Oh, and I've got a great idea for a new
book.
478
00:46:37,850 --> 00:46:41,110
I think we should research it together.
479
00:46:43,310 --> 00:46:46,610
I know the greatest places you can
imagine for research.
480
00:46:46,990 --> 00:46:47,990
You do?
481
00:46:48,530 --> 00:46:50,530
Another happy ending.
482
00:46:50,750 --> 00:46:52,570
Another happy ending to do.
483
00:46:52,830 --> 00:46:56,610
It's been a whole day there. There's
this little village.
484
00:47:04,220 --> 00:47:05,700
Ah, Mr. and Mrs. Graham.
485
00:47:06,500 --> 00:47:09,180
Boss, we shall call them the warrior and
his lady.
486
00:47:09,820 --> 00:47:11,080
No way, Tattoo.
487
00:47:11,540 --> 00:47:12,960
I'm through with that warrior stuff.
488
00:47:13,460 --> 00:47:14,560
I'm going to take up tennis.
489
00:47:14,780 --> 00:47:15,880
Make that two of us.
490
00:47:16,180 --> 00:47:21,120
I hope you have no regrets, Mr. Graham.
After all, you did meet and defeat the
491
00:47:21,120 --> 00:47:22,500
legendary master.
492
00:47:23,900 --> 00:47:24,900
That's right, Donald.
493
00:47:26,190 --> 00:47:28,390
You will have a lot of story to tell
your children.
494
00:47:29,170 --> 00:47:30,570
Now, that's a good idea.
495
00:47:31,650 --> 00:47:36,070
We don't have any children yet, Tattoo,
but when we do, I'm not going to tell
496
00:47:36,070 --> 00:47:39,050
them about their father and how long it
took them to grow up.
497
00:47:40,090 --> 00:47:44,970
Then perhaps you will tell them about
their mother, who always knew that love
498
00:47:44,970 --> 00:47:49,610
the strongest emotion a man can
experience and who helped their father
499
00:47:50,370 --> 00:47:51,690
I think I can handle that.
500
00:47:51,970 --> 00:47:53,730
Thank you, Mr. Roy. You're very welcome,
Mr. Graham.
501
00:47:54,230 --> 00:47:55,890
Goodbye. Goodbye. Goodbye.
502
00:48:04,170 --> 00:48:05,170
Watch out, bud.
38160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.