Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,310 --> 00:01:07,430
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
2
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
Smiles, everyone.
3
00:01:44,820 --> 00:01:45,820
Smiles.
4
00:01:57,280 --> 00:02:01,300
Well, this young man looks like he's
ready to have a good time.
5
00:02:01,620 --> 00:02:03,040
As he is indeed, Tattoo.
6
00:02:03,360 --> 00:02:09,000
That is Mr. Kermit Dobbs, a bachelor and
high school art teacher from Stafford,
7
00:02:09,000 --> 00:02:10,820
Kansas. What's his fantasy?
8
00:02:11,400 --> 00:02:13,160
To pass the weekend with no killer on?
9
00:02:13,440 --> 00:02:18,000
Oh, no, no, no, no, no. In fact, he's a
very dedicated teacher, but by his own
10
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
admission, a very mediocre artist.
11
00:02:20,560 --> 00:02:26,200
His fantasy is to possess for 48 hours a
real talent so he may paint one
12
00:02:26,200 --> 00:02:27,420
memorable canvas.
13
00:02:27,920 --> 00:02:29,060
Can we do that, Bob?
14
00:02:29,360 --> 00:02:34,120
With some difficulty, yes. Such talent
is difficult to find even here on
15
00:02:34,120 --> 00:02:36,460
Island. How did we find it?
16
00:02:37,100 --> 00:02:38,100
We, uh...
17
00:02:38,300 --> 00:02:43,460
borrowed it, my friend, from the only
available source at this time. A certain
18
00:02:43,460 --> 00:02:48,520
Mr. Patrick O 'Herlihy, who is as noted
for his amorous vices as for his
19
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
paintings.
20
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
Uh -oh.
21
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
Mrs. Elizabeth Blake from Elmhurst,
Illinois.
22
00:02:59,660 --> 00:03:02,240
But does her fantasy include a baby?
23
00:03:02,500 --> 00:03:05,280
She looks like she's going to have a
baby very soon.
24
00:03:06,700 --> 00:03:08,080
Very soon indeed, Tattoo.
25
00:03:08,920 --> 00:03:11,280
Mrs. Blake is over eight months
pregnant.
26
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
What's her fantasy?
27
00:03:13,540 --> 00:03:16,160
The most wonderful and unusual one.
28
00:03:16,780 --> 00:03:18,980
Her fantasy is to look into the future.
29
00:03:20,440 --> 00:03:23,580
To see the child she will otherwise
never see.
30
00:03:24,380 --> 00:03:26,000
Mrs. Blake is very ill.
31
00:03:27,120 --> 00:03:30,140
And she knows she will not survive the
birth of her baby.
32
00:03:33,840 --> 00:03:36,040
My dear guests, I am Mr. Rourke.
33
00:03:36,380 --> 00:03:39,400
Your host, welcome to Fantasy Island.
34
00:04:22,060 --> 00:04:23,680
Oh, Mr. Roy, come in. Thank you.
35
00:04:24,940 --> 00:04:26,280
You look lovely, Miss Flake.
36
00:04:28,060 --> 00:04:29,900
Are you ready to begin your fantasy?
37
00:04:30,680 --> 00:04:37,460
Yes, but I must admit, to look into the
future, to see a time after my own
38
00:04:37,460 --> 00:04:40,480
death, it's frightening as well as
exciting.
39
00:04:41,380 --> 00:04:43,640
I hope I can deal with it. I'm sure you
can.
40
00:04:44,640 --> 00:04:47,860
The essential thing is to remember you
are an observer.
41
00:04:49,240 --> 00:04:51,840
No one... will be able to see you or
hear you.
42
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
I understand.
43
00:04:55,780 --> 00:04:57,340
Very well, then. Will you come this way?
44
00:05:03,920 --> 00:05:06,360
That is your window into the future.
45
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
Look at it.
46
00:05:11,480 --> 00:05:12,820
Concentrate, Mrs. Blake.
47
00:05:31,850 --> 00:05:32,850
That's my house.
48
00:05:36,590 --> 00:05:38,950
And that's Stephen, my husband.
49
00:05:45,590 --> 00:05:49,630
Okay, daddy's got you. Now you keep
heading and look straight ahead.
50
00:05:49,910 --> 00:05:52,510
And remember, you're five years old
today.
51
00:05:53,030 --> 00:05:55,710
And a big girl like you will do just
fine.
52
00:05:56,570 --> 00:05:57,570
Hey, daddy.
53
00:05:58,830 --> 00:05:59,830
A girl.
54
00:06:01,070 --> 00:06:02,550
I had a beautiful little girl.
55
00:06:03,330 --> 00:06:04,330
Yes.
56
00:06:04,730 --> 00:06:06,030
She's very beautiful.
57
00:06:06,510 --> 00:06:09,110
Your husband named her Lisa. After you.
58
00:06:12,510 --> 00:06:13,810
Okay, pedal now.
59
00:06:15,070 --> 00:06:16,070
Pedal.
60
00:06:16,370 --> 00:06:17,410
That's it. Good.
61
00:06:39,880 --> 00:06:41,340
And I love you.
62
00:06:44,540 --> 00:06:45,920
They're happy, aren't they?
63
00:06:49,400 --> 00:06:51,560
I knew Stephen would be a wonderful
father.
64
00:06:53,600 --> 00:06:55,080
I am glad you're pleased.
65
00:07:02,840 --> 00:07:06,660
This is the first of three journeys you
will be making into the future.
66
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
Thank you.
67
00:07:32,440 --> 00:07:35,460
The collection of paintings must be
priceless, Mr. Rock.
68
00:07:36,000 --> 00:07:37,100
Van Gogh.
69
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Monet.
70
00:07:40,980 --> 00:07:41,980
Renoir.
71
00:07:42,260 --> 00:07:45,600
Part of the result of a lifetime of
collecting, Mr. Donaldson.
72
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
Hmm.
73
00:07:48,320 --> 00:07:49,440
What have we here?
74
00:07:50,800 --> 00:07:53,380
One of my favorites, Mr. Dobbs.
75
00:07:53,960 --> 00:07:55,280
Satu painted that one.
76
00:07:55,820 --> 00:07:56,920
No kidding. Yes.
77
00:07:58,400 --> 00:08:01,400
If I could paint that well, I wouldn't
have had to save up for this fantasy.
78
00:08:02,400 --> 00:08:03,440
Well, it's nothing.
79
00:08:03,920 --> 00:08:05,360
I'm just dashing off.
80
00:08:05,720 --> 00:08:07,300
Yeah, well, take it from a real hack.
81
00:08:07,600 --> 00:08:10,140
Your dash shows a lot of class.
82
00:08:11,900 --> 00:08:14,540
You really don't know what this fantasy
means to me, Mr. Rock.
83
00:08:15,100 --> 00:08:18,580
A guy who's been hiding his paintings in
closets his whole life.
84
00:08:19,040 --> 00:08:22,380
After this weekend, I'll go back to what
I really am.
85
00:08:23,100 --> 00:08:24,300
A lousy artist.
86
00:08:25,040 --> 00:08:28,060
But satisfied and content.
87
00:08:28,640 --> 00:08:33,980
Fine, Mr. Dobbs. But I should remind you
that satisfaction and contentment are
88
00:08:33,980 --> 00:08:36,640
qualities that arise from within one's
own character.
89
00:08:37,919 --> 00:08:41,360
All I can provide for you is
opportunity.
90
00:08:42,789 --> 00:08:44,770
And you will have to provide your own
dash.
91
00:08:45,810 --> 00:08:46,810
Yes.
92
00:08:47,510 --> 00:08:49,410
Well, I'm ready.
93
00:08:49,910 --> 00:08:51,130
What are we waiting for?
94
00:08:51,590 --> 00:08:58,570
Please have a seat. Such creative
talent, at your request,
95
00:08:58,850 --> 00:09:01,710
is an extremely scarce commodity.
96
00:09:02,710 --> 00:09:09,610
It is so rare, in fact, that it must be
borrowed from a person naturally
97
00:09:09,610 --> 00:09:11,070
gifted with such genius.
98
00:09:11,850 --> 00:09:16,170
This brush belongs to an artist with all
sort of talents.
99
00:09:16,890 --> 00:09:17,890
Right, boss?
100
00:09:18,450 --> 00:09:19,770
All kinds.
101
00:09:20,530 --> 00:09:21,530
Yes.
102
00:09:24,070 --> 00:09:25,810
Please take the brush, Mr. Doves.
103
00:09:27,090 --> 00:09:28,090
Thank you.
104
00:09:29,510 --> 00:09:31,030
Grip the brush.
105
00:09:33,610 --> 00:09:35,270
Oh, no, no, no, no.
106
00:09:37,190 --> 00:09:39,550
Very tightly, Mr. Doves.
107
00:10:07,690 --> 00:10:12,370
Tattoo will see that you are supplied
with paints and other necessities.
108
00:10:13,210 --> 00:10:17,830
You now have only to go forth and
transform your genius into a work of
109
00:10:23,810 --> 00:10:24,810
I'm an artist?
110
00:10:25,510 --> 00:10:27,250
Oh, yes.
111
00:10:31,370 --> 00:10:33,930
I am raring to go. Come on, Tattoo.
112
00:10:46,670 --> 00:10:49,230
Are you ready for your second look into
the future, Mrs. Blake?
113
00:10:49,610 --> 00:10:51,030
Oh, yes, Mr. Rourke.
114
00:10:57,410 --> 00:10:59,630
Mr. Blake has moved into a new house.
115
00:11:14,700 --> 00:11:18,920
Seven years have passed since we saw
Lisa ride a new bicycle.
116
00:11:19,520 --> 00:11:24,980
She's now 12 years old, and there have
been some changes.
117
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Of course.
118
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
Hey! Hey!
119
00:11:27,760 --> 00:11:29,340
Oh, there are my boys.
120
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
There's Steve.
121
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
Steve!
122
00:11:34,600 --> 00:11:36,120
Who is she, Mr. Rourke?
123
00:11:37,700 --> 00:11:39,940
Stephen remarried six years ago.
124
00:11:42,540 --> 00:11:43,700
Her name is Helen.
125
00:11:45,930 --> 00:11:47,410
The twins are their children.
126
00:11:48,750 --> 00:11:50,270
I guess I'm a bit jealous.
127
00:11:51,470 --> 00:11:52,770
But I'm glad, too.
128
00:11:53,070 --> 00:11:54,290
They're beautiful children.
129
00:11:54,870 --> 00:11:58,210
Okay, boys, say goodbye to everybody.
It's nap time for you.
130
00:11:58,570 --> 00:11:59,830
You want to kiss Mama?
131
00:12:00,070 --> 00:12:01,070
Yes.
132
00:12:01,810 --> 00:12:04,130
Okay, boys, please say goodbye to
everybody, okay?
133
00:12:04,370 --> 00:12:05,370
Bye, everybody.
134
00:12:05,510 --> 00:12:09,790
Sleep well, boys. They're so well
-behaved.
135
00:12:10,750 --> 00:12:12,850
At least I should be so easy to deal
with.
136
00:12:17,000 --> 00:12:18,180
What did she mean by that?
137
00:12:19,560 --> 00:12:20,700
Where is Lisa?
138
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
We will find her.
139
00:12:23,120 --> 00:12:26,520
It seems so strange to actually be here,
and yet no one notices.
140
00:12:26,880 --> 00:12:29,120
We're out of a different time frame.
141
00:12:29,620 --> 00:12:33,180
Parts of the past are invisible in their
presence.
142
00:12:39,660 --> 00:12:46,400
Why is she crying?
143
00:12:47,510 --> 00:12:51,530
Have you forgotten how painful other
lessons can be?
144
00:12:52,290 --> 00:12:55,530
How even a minor problem can become a
major tragedy?
145
00:12:56,930 --> 00:12:59,550
Oh, Mr. Rourke, she's grown so
beautiful.
146
00:13:01,390 --> 00:13:02,510
Lisa, what's wrong?
147
00:13:03,270 --> 00:13:06,550
Come on, dear, come out and join the
party. People are wondering about you.
148
00:13:07,430 --> 00:13:08,430
I don't care.
149
00:13:08,690 --> 00:13:10,230
They're not my friends anyway.
150
00:13:10,650 --> 00:13:13,050
Of course they are. They miss you.
151
00:13:13,410 --> 00:13:14,730
The twins miss you, too.
152
00:13:15,310 --> 00:13:16,370
No, they don't.
153
00:13:16,930 --> 00:13:18,510
They have you and Daddy.
154
00:13:20,910 --> 00:13:22,610
They don't care about me.
155
00:13:23,310 --> 00:13:24,410
Nobody cares.
156
00:13:24,870 --> 00:13:25,930
I'm your mother.
157
00:13:26,210 --> 00:13:27,730
I care about you.
158
00:13:29,070 --> 00:13:30,370
My mother's dead.
159
00:13:30,990 --> 00:13:31,990
Lisa.
160
00:13:34,190 --> 00:13:35,190
Lisa.
161
00:13:37,310 --> 00:13:40,150
Don't you think you're being a bit
unfair?
162
00:13:40,790 --> 00:13:41,970
Apologize to your mother.
163
00:13:42,970 --> 00:13:43,970
Sorry, Daddy.
164
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
isn't my mother.
165
00:13:56,360 --> 00:13:58,720
I wish my real mother could have lived.
166
00:14:03,400 --> 00:14:07,460
Lisa, wait. Mrs. Blake, you must not try
to interfere.
167
00:14:07,780 --> 00:14:09,080
You will break the spell.
168
00:14:10,040 --> 00:14:12,200
She needs me, and I can't help her.
169
00:14:36,829 --> 00:14:38,010
Now what do you say to that?
170
00:14:39,370 --> 00:14:40,370
Voila!
171
00:15:13,360 --> 00:15:14,960
That birthmark. It's you!
172
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Maybelle?
173
00:15:20,660 --> 00:15:22,060
Who painted this?
174
00:15:22,380 --> 00:15:23,600
I'm the artist, sir.
175
00:15:26,180 --> 00:15:27,460
What is your opinion?
176
00:15:50,710 --> 00:15:51,710
Deborah.
177
00:15:55,710 --> 00:15:56,710
Deborah.
178
00:15:59,350 --> 00:16:03,730
I am sorry that your impulsive gesture
caused the second window to close
179
00:16:03,730 --> 00:16:06,170
prematurely. I'm sorry, too.
180
00:16:06,790 --> 00:16:09,050
But Lisa seems so lonely and unhappy.
181
00:16:10,630 --> 00:16:14,910
I have to know what happened to her, Mr.
Rourke. There's still the third window,
182
00:16:15,010 --> 00:16:15,829
Mrs. Blake.
183
00:16:15,830 --> 00:16:17,090
But I remind you...
184
00:16:17,840 --> 00:16:20,300
It's your last chance to see your child.
185
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
Don't worry.
186
00:16:23,400 --> 00:16:25,540
I won't do anything foolish this time.
187
00:16:26,580 --> 00:16:31,840
The expression of a mother's love is
never foolish, Miss Flake.
188
00:16:32,940 --> 00:16:37,340
I am only concerned that you do nothing
to cut short the last phase of your
189
00:16:37,340 --> 00:16:38,340
fantasy.
190
00:16:38,560 --> 00:16:39,880
I won't, Mr. Rourke.
191
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
I'm ready.
192
00:16:57,290 --> 00:17:01,830
Several years have passed for Lisa since
you last saw her.
193
00:17:03,630 --> 00:17:07,230
Those years have brought about many
changes.
194
00:17:15,750 --> 00:17:17,890
What are we doing in a place like this?
195
00:17:21,329 --> 00:17:22,329
Oh, no.
196
00:17:22,950 --> 00:17:23,950
Is that Lisa?
197
00:17:25,409 --> 00:17:26,970
Mr. Rourke, what's happened to her?
198
00:17:28,490 --> 00:17:33,590
On her 18th birthday, Lisa could face
her loneliness no longer. She ran away
199
00:17:33,590 --> 00:17:38,090
from home, disappeared, to search for
the love she needs.
200
00:17:38,910 --> 00:17:41,330
Love? On this terrible street?
201
00:17:41,650 --> 00:17:44,730
Oh, Mr. Rourke, let me go to her. Let me
help her.
202
00:17:44,970 --> 00:17:49,090
You're asking me to alter a fantasy,
Mrs. Blake, to make you an exception to
203
00:17:49,090 --> 00:17:50,930
rule? But don't you see?
204
00:17:51,550 --> 00:17:52,730
I can give her love.
205
00:17:53,450 --> 00:17:54,950
I can help her. I know I can.
206
00:17:55,970 --> 00:17:58,910
Please. It's the only chance I'll ever
have to be your mother.
207
00:18:01,630 --> 00:18:04,530
Fate has cheated your precious years of
life.
208
00:18:06,130 --> 00:18:10,370
Perhaps we can bend the rules this one
time.
209
00:18:11,910 --> 00:18:14,230
But all I can give you is 24 hours.
210
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
I'll make it enough.
211
00:18:15,810 --> 00:18:19,610
Very well. For 24 hours, you will be
part of your daughter's future.
212
00:18:19,850 --> 00:18:22,310
You will be the same age as you are now.
213
00:18:22,910 --> 00:18:25,090
Except you will not be pregnant.
214
00:18:25,410 --> 00:18:26,510
And one more thing.
215
00:18:27,130 --> 00:18:31,810
It is imperative that you do not reveal
to her you are her mother.
216
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
I understand.
217
00:18:34,870 --> 00:18:35,870
I promise.
218
00:18:44,850 --> 00:18:45,890
Mr. Rourke.
219
00:19:32,170 --> 00:19:34,170
Are you saying that's not you in the
painting?
220
00:19:34,690 --> 00:19:36,290
I'm not saying one way or the other.
221
00:19:36,750 --> 00:19:38,410
Mike, I came here to have a good time.
222
00:19:39,030 --> 00:19:40,810
Not to listen to your macho man
accusations.
223
00:19:41,510 --> 00:19:45,390
Well, it sure looks like you've been
having your good time all night. How
224
00:19:45,390 --> 00:19:46,850
could any other man know about that?
225
00:19:52,110 --> 00:19:53,830
Maybe the artist saw me in my bikini.
226
00:19:54,230 --> 00:19:56,870
How could he, damn it? We just got here
yesterday.
227
00:19:58,050 --> 00:20:01,410
How did you... How did this artist
guy...
228
00:20:01,640 --> 00:20:04,000
How could the two of you...
229
00:20:04,000 --> 00:20:26,120
That
230
00:20:26,120 --> 00:20:27,920
really could be me.
231
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
Legs. Hair.
232
00:20:37,240 --> 00:20:40,200
Oh, the whole thing is... It's all so
warm.
233
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
So intimate.
234
00:20:44,120 --> 00:20:45,820
All the way down to my birthmark.
235
00:20:50,660 --> 00:20:56,140
From all I have heard, your painting is
a tremendous artistic success, Mr.
236
00:20:56,240 --> 00:20:59,300
Dobbs. Are you saying you are
dissatisfied with your fantasy?
237
00:20:59,760 --> 00:21:00,719
Oh, no.
238
00:21:00,720 --> 00:21:03,900
No, Mr. Rock. I did it. I painted my
masterpiece.
239
00:21:04,240 --> 00:21:07,860
But right now, I want to give you back
this brush, say thank you, and get the
240
00:21:07,860 --> 00:21:08,960
first plane back to Kansas.
241
00:21:09,280 --> 00:21:12,040
Oh, I'm sorry. I can't possibly accept
the brush.
242
00:21:12,560 --> 00:21:16,220
Well, what do you mean you can't accept
it? You have to. My health depends upon
243
00:21:16,220 --> 00:21:17,760
it. Oh, you're not kidding.
244
00:21:20,040 --> 00:21:24,960
Unfortunately, it is a condition of this
particular fantasy that the brush
245
00:21:24,960 --> 00:21:28,480
remain in the possession of the artist.
246
00:21:29,200 --> 00:21:33,120
For a full 48 hours. Along with all
those other certain idiosyncrasies I
247
00:21:33,120 --> 00:21:38,420
mentioned. Yes, but I'm not really the
artist. And those idiosyncrasies are
248
00:21:38,420 --> 00:21:39,420
going to get me killed.
249
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
Wait a minute.
250
00:21:43,720 --> 00:21:46,260
What if I give the brush back to the
real artist?
251
00:21:50,400 --> 00:21:52,260
Yes, that would be satisfactory.
252
00:21:52,520 --> 00:21:57,220
Yes. If you can convince Mr. Patrick O
'Herlihy to accept the brush.
253
00:21:57,600 --> 00:22:02,320
However... You must realize that if you
do, to him will also go the attention
254
00:22:02,320 --> 00:22:05,880
and the credit for painting your
masterpiece.
255
00:22:06,940 --> 00:22:08,400
Believe me, he can have the attention.
256
00:22:09,080 --> 00:22:13,980
Now, where do I find this Patrick O
'Hurley? Ah, just take the pathway that
257
00:22:13,980 --> 00:22:18,380
leads from the Luau area, you know where
that is, up into the hills, Mr. Dobbs.
258
00:22:18,420 --> 00:22:19,420
You will find him there.
259
00:22:53,260 --> 00:22:54,099
The little girl.
260
00:22:54,100 --> 00:22:57,300
You're looking for company, huh? Leave
her alone, you pig!
261
00:22:58,040 --> 00:22:59,440
Hey! Hey! Hey!
262
00:23:00,040 --> 00:23:02,520
Cut that out! Cut that out! Cut that
out! Cut that out!
263
00:23:03,140 --> 00:23:05,980
Cut that out! Cut that out! Cut that
out! Cut that out!
264
00:23:06,340 --> 00:23:08,460
What the hell is with her, anyway? How
big?
265
00:23:09,060 --> 00:23:11,740
Now, she's the kind of girl that's going
to close this place down.
266
00:23:11,960 --> 00:23:15,620
She's going to close this place down.
Take it easy. Come on, Rosie. This is
267
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
job.
268
00:23:27,720 --> 00:23:28,720
Who are you, hon?
269
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
I mean, really.
270
00:23:32,180 --> 00:23:33,640
Just somebody off the street.
271
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
Yeah.
272
00:23:37,260 --> 00:23:38,260
Maybe.
273
00:23:38,420 --> 00:23:39,420
That's okay.
274
00:23:40,060 --> 00:23:41,440
I got ways of finding out.
275
00:23:41,780 --> 00:23:42,780
Come on, now.
276
00:24:02,090 --> 00:24:03,790
Thank you, Mr. Rock, for my fantasy.
277
00:24:04,130 --> 00:24:08,630
It's all I ever dreamed of, and more.
And it isn't even Christmas.
278
00:24:09,530 --> 00:24:13,930
I am delighted, Mr. Claus. It is always
gratifying to hear from a satisfied
279
00:24:13,930 --> 00:24:14,930
customer.
280
00:24:15,350 --> 00:24:22,190
Satisfied? All these years of giving
presents, and I finally received one of
281
00:24:22,190 --> 00:24:23,190
very own.
282
00:24:23,330 --> 00:24:24,370
Why did you receive?
283
00:24:25,470 --> 00:24:26,490
I'll show you.
284
00:24:28,450 --> 00:24:30,090
Merry Christmas, everyone.
285
00:24:34,280 --> 00:24:36,740
A truly magnificent gift, Mr. Claus.
286
00:24:37,260 --> 00:24:40,120
I never got anything like this in my
stocking.
287
00:24:40,840 --> 00:24:42,520
Just one thing worries me.
288
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Yes, what is it?
289
00:24:44,840 --> 00:24:47,320
She could catch a cold at the North
Pole.
290
00:24:49,020 --> 00:24:50,640
Dig deeper into the bag.
291
00:24:56,380 --> 00:25:02,860
What is a present if it isn't gift
wrapped, eh, Mr. Claus?
292
00:25:03,530 --> 00:25:04,530
Thank you, Mr.
293
00:25:04,610 --> 00:25:05,610
Rock.
294
00:25:09,650 --> 00:25:10,170
Have
295
00:25:10,170 --> 00:25:27,290
you
296
00:25:27,290 --> 00:25:28,950
ever been in love, me boys?
297
00:25:29,310 --> 00:25:30,930
Or have you felt the pain?
298
00:25:34,960 --> 00:25:38,920
I'd sooner be in jail myself than to be
in love again.
299
00:25:40,060 --> 00:25:41,580
She was just the sort.
300
00:25:42,960 --> 00:25:46,160
Oh, well, now, have yourself a happy
day, sir. A question.
301
00:25:46,520 --> 00:25:50,040
This pen, would you say it's a bit of an
affectation?
302
00:25:50,840 --> 00:25:53,280
That if you're a poet? A poet, you say?
303
00:25:54,260 --> 00:25:58,200
You're a discerning man. Yesterday an
artist, today a poet. The world is a
304
00:25:58,200 --> 00:26:00,780
wonderful place for an Irishman. Come
then, come.
305
00:26:01,200 --> 00:26:04,780
and share a ship of the saints' own
nectar with Patrick O 'Herlihy himself.
306
00:26:05,180 --> 00:26:06,180
That's your service.
307
00:26:09,340 --> 00:26:11,040
Ah, it's bracing, isn't it?
308
00:26:12,960 --> 00:26:17,320
Have you ever noticed, laddie, that a
jug of wine divides itself into parts?
309
00:26:17,440 --> 00:26:19,180
Rather like a man's own mind, you know.
310
00:26:19,600 --> 00:26:22,920
You sip it down to the shoulder. Very
serious conversation.
311
00:26:23,480 --> 00:26:28,260
But about an inch more, then comes in
sad and sometimes sweet memories.
312
00:26:28,800 --> 00:26:30,220
Put an inch more down.
313
00:26:31,630 --> 00:26:35,310
That's when you get the thoughts of old
and satisfactory loves.
314
00:26:37,710 --> 00:26:39,730
You know, that's what I wanted to talk
to you about.
315
00:26:40,430 --> 00:26:41,430
That love part.
316
00:26:41,670 --> 00:26:42,670
Do you know?
317
00:26:46,190 --> 00:26:52,950
And that's the whole
318
00:26:52,950 --> 00:26:53,950
story.
319
00:26:54,270 --> 00:26:57,030
Mr. Rourke explained all about borrowing
the talent.
320
00:26:58,050 --> 00:26:59,050
And I'll admit...
321
00:26:59,790 --> 00:27:01,250
That part was wonderful.
322
00:27:02,250 --> 00:27:06,090
For an hour or so, I was an artist.
323
00:27:07,370 --> 00:27:08,970
A taste of the grape, laddie.
324
00:27:09,850 --> 00:27:10,850
Come.
325
00:27:11,430 --> 00:27:18,010
But then, what Mr. Rourke called your
idiosyncrasies began to catch up with
326
00:27:18,310 --> 00:27:19,510
I can see them.
327
00:27:19,910 --> 00:27:21,810
And it all begins so innocently.
328
00:27:22,170 --> 00:27:26,750
Just. It's happened by a ranch house or
a resort somewhere offering to paint a
329
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
portrait.
330
00:27:28,110 --> 00:27:29,110
And the ladies.
331
00:27:29,500 --> 00:27:30,880
The ladies are so lonely.
332
00:27:31,320 --> 00:27:36,300
It seems, it seems that ranchers and
professional football players are always
333
00:27:36,300 --> 00:27:37,380
out busy in the fields.
334
00:27:37,640 --> 00:27:39,400
And you're always busy elsewhere.
335
00:27:40,660 --> 00:27:43,980
Well, that lad is a gift, like painting.
336
00:27:44,380 --> 00:27:49,180
In my case, you might even want to
consider it a virtue, a humanitarian
337
00:27:49,260 --> 00:27:50,260
you might say.
338
00:27:54,160 --> 00:27:57,920
It's just that I come across so many
ladies that are in the need of, um...
339
00:28:01,899 --> 00:28:05,060
Comforting. What about those two
Neanderthals who keep mauling me?
340
00:28:05,400 --> 00:28:07,480
What the hell did I paint? You paint?
341
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
A composite?
342
00:28:10,500 --> 00:28:12,640
Well, now, that's a possibility, dear
friend.
343
00:28:13,320 --> 00:28:18,340
You know, sometimes the ladies, bless
them, God bless them all, sometimes they
344
00:28:18,340 --> 00:28:20,940
do seem to blend in my memory.
345
00:28:21,740 --> 00:28:25,880
And besides, it's difficult to really
control the flow of true genius.
346
00:28:26,590 --> 00:28:28,870
All I want to control is the flow of my
own blood.
347
00:28:29,530 --> 00:28:34,130
Patrick, take the brush back.
348
00:28:34,570 --> 00:28:35,630
That's all you have to do.
349
00:28:36,810 --> 00:28:37,830
Ah, laddie.
350
00:28:38,750 --> 00:28:42,970
You can't imagine how heavy a burden
true genius can become.
351
00:28:43,370 --> 00:28:44,370
The hell I can't.
352
00:28:44,670 --> 00:28:46,130
And it's your genius anyway.
353
00:28:46,690 --> 00:28:48,630
Wait, I just want you to take it back.
354
00:28:49,250 --> 00:28:50,250
No.
355
00:28:53,110 --> 00:28:54,970
Now, I struck a bargain with Mr. Rourke.
356
00:28:55,450 --> 00:28:57,330
And to have an entire weekend of rest.
357
00:28:58,250 --> 00:29:01,710
Away from my romantic escapades.
358
00:29:02,330 --> 00:29:03,330
And I need it.
359
00:29:03,550 --> 00:29:04,630
And I plan to have it.
360
00:29:06,070 --> 00:29:07,510
Now listen, somebody's coming.
361
00:29:07,830 --> 00:29:08,830
I got you now.
362
00:29:45,200 --> 00:29:46,740
I brought you something to eat.
363
00:29:48,280 --> 00:29:50,180
Condemned woman gets a last meal, right?
364
00:29:50,900 --> 00:29:51,900
Oh, come on.
365
00:29:52,080 --> 00:29:53,160
Even Vic wouldn't.
366
00:29:57,940 --> 00:29:59,480
Why did you mess things up?
367
00:30:02,800 --> 00:30:04,140
Because you don't belong here.
368
00:30:04,740 --> 00:30:06,180
How do you know where I belong?
369
00:30:12,520 --> 00:30:13,520
I just know.
370
00:30:15,180 --> 00:30:18,680
I know a girl like you must have a
father who loves her very much.
371
00:30:19,980 --> 00:30:25,560
Lisa, sometimes when parents don't seem
to care, they care a great deal.
372
00:30:26,860 --> 00:30:28,620
They simply don't know how to show it.
373
00:30:31,920 --> 00:30:33,000
Please trust me.
374
00:30:34,700 --> 00:30:35,760
Let's get out of here.
375
00:30:36,680 --> 00:30:37,680
Both of us.
376
00:30:38,200 --> 00:30:40,600
Now. You do what?
377
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
I'm sorry.
378
00:30:46,660 --> 00:30:47,660
Lisa, please.
379
00:30:47,820 --> 00:30:48,940
Let's get out of here.
380
00:30:51,200 --> 00:30:52,680
I can't help you.
381
00:31:00,460 --> 00:31:02,300
I told you to stay away.
382
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
I would hate to see you...
383
00:31:13,320 --> 00:31:16,380
Disappeared. Just because of some
loudmouthed dame.
384
00:31:16,880 --> 00:31:18,480
I felt sorry for her.
385
00:31:19,420 --> 00:31:21,100
You know she doesn't belong here.
386
00:31:21,420 --> 00:31:22,880
Why don't you just let her go?
387
00:31:24,660 --> 00:31:26,260
I got a thing for strays.
388
00:31:28,120 --> 00:31:29,620
You ought to know about that.
389
00:31:31,460 --> 00:31:32,460
Look.
390
00:31:35,200 --> 00:31:37,200
Tomorrow is your big chance.
391
00:31:38,400 --> 00:31:39,460
Special auction.
392
00:31:39,820 --> 00:31:40,840
Just for you.
393
00:31:45,130 --> 00:31:46,630
I know that Eddie is going to be there.
394
00:31:47,530 --> 00:31:49,490
He's going to be offering big bucks for
you.
395
00:31:50,490 --> 00:31:51,510
We're going to split it.
396
00:31:52,590 --> 00:31:53,590
You and me.
397
00:31:54,590 --> 00:31:55,930
Just like I promised you.
398
00:31:57,170 --> 00:31:59,190
But I don't know if I'm ready for that.
399
00:32:00,090 --> 00:32:03,130
Baby, there is a first time for
everything.
400
00:32:04,730 --> 00:32:05,930
I'll tell you what I'm going to do.
401
00:32:07,290 --> 00:32:10,190
I'm going to let the new dame make up
for all the trouble she caused.
402
00:32:10,910 --> 00:32:12,010
We'll dress her up.
403
00:32:12,890 --> 00:32:14,550
She'll go along with you for a little
while.
404
00:32:15,210 --> 00:32:16,210
Or I'll support him.
405
00:32:16,970 --> 00:32:17,970
Okay?
406
00:32:19,330 --> 00:32:21,010
Okay? Come on.
407
00:32:21,290 --> 00:32:22,290
Okay?
408
00:32:22,610 --> 00:32:23,610
There you go.
409
00:32:25,270 --> 00:32:27,050
I got some business to attend to.
410
00:32:46,600 --> 00:32:49,100
You don't need to put on an act for me.
411
00:32:50,580 --> 00:32:53,720
You knew I'd be here waiting for you,
didn't you?
412
00:32:54,660 --> 00:32:57,060
Well, the way things have been going, I
guess I should have.
413
00:32:57,740 --> 00:33:00,080
I should probably be ashamed of myself.
414
00:33:00,380 --> 00:33:05,380
I can't remember your face or your name,
but...
415
00:33:05,380 --> 00:33:09,160
New Year's Eve.
416
00:33:09,660 --> 00:33:10,660
Country Club.
417
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
Last year.
418
00:33:12,730 --> 00:33:14,550
Someone introduced me to this artist.
419
00:33:15,110 --> 00:33:17,570
Oh, wait a minute.
420
00:33:17,870 --> 00:33:23,290
This is all a mistake. You see, you've
got to get me out of here.
421
00:33:23,670 --> 00:33:24,810
Oh, silly boy.
422
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
It's all right.
423
00:33:26,970 --> 00:33:29,070
Hud, that's my husband.
424
00:33:29,350 --> 00:33:30,350
Yeah, I know.
425
00:33:31,130 --> 00:33:32,350
He went hunting.
426
00:33:32,810 --> 00:33:34,170
Yeah, at night.
427
00:33:35,490 --> 00:33:37,050
If you can believe that.
428
00:34:14,860 --> 00:34:16,699
You were with that football player
looking guy.
429
00:34:19,080 --> 00:34:20,620
He is a football player.
430
00:34:21,420 --> 00:34:22,620
Six years all pro.
431
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
I should have known.
432
00:34:27,580 --> 00:34:28,659
Forget about him.
433
00:34:29,739 --> 00:34:30,739
We're just friends.
434
00:34:40,260 --> 00:34:41,260
I'm Deborah.
435
00:34:42,139 --> 00:34:43,139
I'm Kermit.
436
00:34:57,100 --> 00:34:59,880
understand how you painted my picture
like that.
437
00:35:00,620 --> 00:35:04,440
I mean, even all the way down to my
beauty mark.
438
00:35:05,440 --> 00:35:07,120
I'm not too sure about that myself.
439
00:35:08,420 --> 00:35:09,420
Well, I don't care.
440
00:35:10,760 --> 00:35:16,540
When I looked up at that painting,
something wonderful happened.
441
00:35:18,000 --> 00:35:20,360
It was as if I could see straight
through it.
442
00:35:22,240 --> 00:35:25,500
Like I could see right into the mind and
the heart.
443
00:35:25,930 --> 00:35:32,410
of the artist himself oh no look i'm i'm
real sorry about that
444
00:35:32,410 --> 00:35:39,350
no don't be silly you know i could
actually feel your
445
00:35:39,350 --> 00:35:45,230
warmth and understanding like we had
known each other for a long long time
446
00:35:45,230 --> 00:35:52,030
as if we'd shared our love
447
00:36:13,569 --> 00:36:14,569
Deborah, listen.
448
00:36:16,490 --> 00:36:17,970
I've got to be honest with you.
449
00:36:19,270 --> 00:36:20,290
You know that painting?
450
00:36:22,330 --> 00:36:28,190
Well, it's... It's one of a kind.
451
00:36:28,670 --> 00:36:30,070
Oh, I know.
452
00:36:30,710 --> 00:36:34,910
No, I mean... I'll never be able to
paint like that again.
453
00:36:35,130 --> 00:36:36,130
You better not.
454
00:36:37,190 --> 00:36:38,510
That's our experience.
455
00:36:39,850 --> 00:36:40,850
It's so unique.
456
00:36:43,240 --> 00:36:44,240
It's like a fantasy.
457
00:36:44,820 --> 00:36:45,820
That's the word.
458
00:36:46,260 --> 00:36:47,360
No, no.
459
00:36:50,140 --> 00:36:51,600
The word is wonderful.
460
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
I'm sorry.
461
00:37:15,020 --> 00:37:17,500
I guess I got us both in a lot of
trouble.
462
00:37:19,220 --> 00:37:20,820
Not if I can get to a telephone.
463
00:37:22,020 --> 00:37:24,740
Lisa, please let me help you.
464
00:37:25,580 --> 00:37:26,800
I care about you.
465
00:37:27,180 --> 00:37:29,100
I care about you very much.
466
00:37:30,320 --> 00:37:31,700
This is so strange.
467
00:37:33,460 --> 00:37:37,160
I feel like I should know you.
468
00:37:40,740 --> 00:37:42,020
And I believe you.
469
00:37:43,820 --> 00:37:44,820
That's good.
470
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Hold that thought.
471
00:37:48,660 --> 00:37:49,660
Because it's true.
472
00:37:53,820 --> 00:37:54,820
Oh, my baby.
473
00:37:55,380 --> 00:37:56,980
If I could only tell you the truth.
474
00:38:13,030 --> 00:38:16,190
Hello? Hello. Stephen? Stephen Blake?
475
00:38:17,510 --> 00:38:18,510
Yes, who's this?
476
00:38:19,090 --> 00:38:24,270
Listen, I'm a friend. Please listen. Do
I know you? Your voice, it sounds...
477
00:38:24,270 --> 00:38:26,650
Listen, your daughter Lisa is in
trouble.
478
00:38:26,890 --> 00:38:31,590
You'll find her at 1421 Lancaster
Boulevard. Bring the police.
479
00:38:32,150 --> 00:38:33,730
Police? Yes.
480
00:38:34,330 --> 00:38:35,330
Hurry.
481
00:38:35,950 --> 00:38:37,270
Yes. Yes, all right.
482
00:38:39,270 --> 00:38:40,270
Who was that?
483
00:38:43,950 --> 00:38:46,750
It sounded like... Like who?
484
00:38:55,790 --> 00:38:56,790
No.
485
00:39:02,610 --> 00:39:04,930
Ah, the nervous young people.
486
00:39:05,960 --> 00:39:09,980
Ah, Mr. Hurley, I see you've interrupted
your little vacation, huh?
487
00:39:10,240 --> 00:39:13,560
Aye, I have, and a timely thing it is
too, Mr. Rourke. Now, borrowing me
488
00:39:13,640 --> 00:39:14,578
that's one thing.
489
00:39:14,580 --> 00:39:19,720
But this Dobbs person, signing his own
name to my product, well, now that's
490
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
quite another.
491
00:39:20,960 --> 00:39:22,280
But he did ban it.
492
00:39:22,560 --> 00:39:24,140
Did he really now, Tattoo?
493
00:39:24,760 --> 00:39:27,540
The sign -in, Mr. Rourke, was not part
of the bargain.
494
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
Of course.
495
00:39:29,680 --> 00:39:32,260
Your agreement to lend your talent for a
weekend...
496
00:39:32,600 --> 00:39:37,440
free of the stress of romance, can be
terminated, if you so desire.
497
00:39:37,960 --> 00:39:42,760
Well, desire it I do. And now where do I
find this Mr. Kermit Dobbs, who signs
498
00:39:42,760 --> 00:39:47,280
his name to my genius, drinks my wine,
and then disappears into the night like
499
00:39:47,280 --> 00:39:48,279
the thief he is?
500
00:39:48,280 --> 00:39:51,680
If you'll follow me, I think I know
where to find him. This way, please.
501
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
Why are you so unhappy?
502
00:40:06,240 --> 00:40:10,220
Because... I love you.
503
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
Oh, God.
504
00:40:13,980 --> 00:40:15,380
I love you, too.
505
00:40:17,560 --> 00:40:19,380
Why should loving me make you unhappy?
506
00:40:21,240 --> 00:40:22,600
It isn't loving you.
507
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
It's the thought of losing you.
508
00:40:28,180 --> 00:40:29,500
What are you talking about?
509
00:40:30,940 --> 00:40:32,000
You mean Mike?
510
00:40:32,520 --> 00:40:34,100
I explained all that. Don't be silly.
511
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
No, no.
512
00:40:35,760 --> 00:40:36,760
Not Mike.
513
00:40:38,720 --> 00:40:42,860
Excuse me, Miss Dare, for giving trution
on Mr. Dobbs, but I think you'll be
514
00:40:42,860 --> 00:40:47,940
interested to know that Mr. O 'Herlihy
wishes to terminate his agreement with
515
00:40:47,940 --> 00:40:51,040
me. In short, you could be giving me
back the box that you tried to force
516
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
me last night.
517
00:40:52,100 --> 00:40:56,640
But, but, I'm not sure if I want to give
it back just yet. Eh?
518
00:40:57,340 --> 00:41:01,120
Well, there's something that I'd like to
tell Miss Dare first.
519
00:41:01,759 --> 00:41:05,220
Oh, well, the devil take you and your
Miss Dare. I'll be having me talent back
520
00:41:05,220 --> 00:41:06,220
right now.
521
00:41:08,500 --> 00:41:11,960
And safe from the hands of such a greedy
amateur as yourself.
522
00:41:12,420 --> 00:41:14,300
I've been looking all over for you,
darling.
523
00:41:14,520 --> 00:41:15,439
Oh, no.
524
00:41:15,440 --> 00:41:19,720
Wait, no, don't be telling me it was
Texas, it was the country club, it was
525
00:41:19,720 --> 00:41:20,419
Year's Eve.
526
00:41:20,420 --> 00:41:22,200
Oh, we haven't got time for that now.
527
00:41:22,400 --> 00:41:26,020
I just joined forces with some football
player, and they're both looking for
528
00:41:26,020 --> 00:41:30,900
you. Wrong, darling. We're through
looking, you darn one. We found you.
529
00:41:31,360 --> 00:41:32,118
Let's get him.
530
00:41:32,120 --> 00:41:34,580
Well, seems like old times are back
again. Ta -ta.
531
00:41:39,220 --> 00:41:42,540
Why is it that every time I get in the
mood for a little romance, everyone
532
00:41:42,540 --> 00:41:44,220
decides to run ten laps around...
533
00:42:19,860 --> 00:42:20,880
6 ,255.
534
00:43:46,220 --> 00:43:48,920
wanted you to meet, but she's gone.
535
00:43:49,900 --> 00:43:55,260
Whoever she was, I know that if it
hadn't been for her,
536
00:43:55,320 --> 00:43:59,580
I never would have understood.
537
00:44:01,020 --> 00:44:02,080
About what, baby?
538
00:44:21,520 --> 00:44:22,520
Thank you.
539
00:44:42,800 --> 00:44:44,120
It's there, Mr.
540
00:44:44,340 --> 00:44:46,200
Downs. How happy you both look.
541
00:44:46,600 --> 00:44:48,980
Beautiful. I mean, it's there.
542
00:44:50,410 --> 00:44:51,590
Thank you, Tattoo.
543
00:44:52,310 --> 00:44:54,210
Oh, it's been a wonderful weekend.
544
00:44:55,070 --> 00:44:58,910
And now we're looking forward to a
wonderful life together.
545
00:45:00,270 --> 00:45:01,270
Congratulation.
546
00:45:02,750 --> 00:45:04,490
Mr. Rock, just a point of interest.
547
00:45:04,770 --> 00:45:07,090
Whatever happened to Patrick and the
others?
548
00:45:08,310 --> 00:45:12,830
Mr. O 'Herlihy booked passage on a ship
that left rather unexpectedly last
549
00:45:12,830 --> 00:45:16,750
night. The other two gentlemen are still
searching the hills, I believe. Isn't
550
00:45:16,750 --> 00:45:18,150
that right, Stu? That's right, boss.
551
00:45:18,730 --> 00:45:21,150
There's still one other thing I don't
quite understand.
552
00:45:21,910 --> 00:45:27,790
When Patrick grabbed the box, all the
others thought that he... You know,
553
00:45:27,950 --> 00:45:34,830
but... Who can explain the mysteries of
true love,
554
00:45:34,990 --> 00:45:35,990
Mr. Thomas?
555
00:45:36,270 --> 00:45:38,150
Indeed, who would really want to?
556
00:45:38,810 --> 00:45:40,570
I believe you're right, Mr. Rourke.
557
00:45:41,350 --> 00:45:43,290
Thank you. Goodbye, Mr. Thomas. Is
there?
558
00:45:43,530 --> 00:45:44,530
Goodbye. Goodbye.
559
00:45:59,630 --> 00:46:00,650
I don't get it. What?
560
00:46:01,090 --> 00:46:05,290
What about the beauty mark on Miss
Dare's painting?
561
00:46:06,090 --> 00:46:10,950
I happen to know that the mark was, for
lack of a better expression, merely an
562
00:46:10,950 --> 00:46:15,870
ad lib by Mr. O 'Herlihy. I assure you,
he didn't know Miss Dare existed.
563
00:46:17,230 --> 00:46:22,090
Well, you could have told Mr. Dobbs
about it. He think that she, uh, you
564
00:46:23,450 --> 00:46:25,430
It is better this way, my friend.
565
00:46:25,790 --> 00:46:26,790
Not knowing.
566
00:46:27,280 --> 00:46:30,680
will help him remain a most attentive
husband forever.
567
00:46:46,700 --> 00:46:49,340
Mr. Rook, Tattoo, goodbye.
568
00:46:50,020 --> 00:46:51,520
How can I ever thank you?
569
00:46:52,160 --> 00:46:57,890
On very rare occasions, Mrs. Blake, it
is our sincere pleasure, To say thank
570
00:46:57,890 --> 00:46:58,890
to a guest.
571
00:46:59,230 --> 00:47:04,610
Your example of courage, devotion, and
love has made this such an occasion.
572
00:47:06,090 --> 00:47:07,250
Thank you, Mrs. Blake.
573
00:47:09,670 --> 00:47:13,230
And now I believe Tattoo has a very
special memento for you.
574
00:47:19,990 --> 00:47:22,130
The future you have given your daughter.
575
00:47:22,530 --> 00:47:23,610
Your daughter, Lisa?
576
00:47:24,510 --> 00:47:25,510
Your husband?
577
00:47:27,530 --> 00:47:28,530
My new grandson.
578
00:47:31,410 --> 00:47:32,510
Oh, Mr. Rourke.
579
00:47:34,610 --> 00:47:36,210
To them, I'm going to live forever.
580
00:47:40,050 --> 00:47:41,990
Has anyone ever been so lucky?
42982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.