All language subtitles for fantasy_island_s04e07_the_invisible_woman_-_the_snow_bird

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,440 --> 00:00:57,200 Good morning, Mark. Good morning, Tattoo. 2 00:01:42,990 --> 00:01:43,990 Smiles, everyone. 3 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 Smiles. 4 00:01:52,470 --> 00:01:52,990 He 5 00:01:52,990 --> 00:02:00,690 looks 6 00:02:00,690 --> 00:02:01,690 like an athlete. 7 00:02:02,410 --> 00:02:03,410 An athlete? 8 00:02:03,550 --> 00:02:04,850 Oh, yes, yes, of sorts. 9 00:02:05,490 --> 00:02:07,350 Is he famous? Should I know him? 10 00:02:07,630 --> 00:02:12,050 No, no, Mr. Ned Pringle is a popcorn vendor with a circus, but with a 11 00:02:12,050 --> 00:02:16,210 dream. He is in love with a beautiful lady who, we might say, is far above 12 00:02:16,470 --> 00:02:19,650 His fantasy is to bridge the distance between them. 13 00:02:20,010 --> 00:02:23,450 And Miss Velda Farini is certainly worth looking up to. 14 00:02:25,230 --> 00:02:28,410 Velda Farini? Of the world's famous trapeze act? 15 00:02:28,630 --> 00:02:33,550 She is so sheltered, so guarded, that no stranger can get near her. 16 00:02:33,990 --> 00:02:36,770 But here on Fantasy Island, we make happy handing. 17 00:02:37,360 --> 00:02:38,360 Happy endings? 18 00:02:38,540 --> 00:02:43,180 No, not exactly. The two women provide the stuff that happy endings are made 19 00:02:43,500 --> 00:02:47,640 And from that, each guest must fashion his or her own destiny. 20 00:02:49,800 --> 00:02:55,580 That attractive young lady is Miss Harriet Winkler. She was recently 21 00:02:55,580 --> 00:03:01,060 Mr. Denny Palumbo, better known as one half of the performing act Denny and 22 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 Trish. 23 00:03:02,640 --> 00:03:05,560 But Denny is married to Trish. Not anymore. 24 00:03:06,000 --> 00:03:07,640 They were divorced a few months ago. 25 00:03:07,840 --> 00:03:11,740 And Mr. Palombo has been trying to put a new act together without her. He's on 26 00:03:11,740 --> 00:03:15,660 Fantasy Island right now, rehearsing for the premiere performance of Denny and 27 00:03:15,660 --> 00:03:17,140 his dynamite dolls. 28 00:03:17,960 --> 00:03:22,240 Miss Winkler isn't sure she can trust Mr. Palombo with his beautiful new 29 00:03:22,240 --> 00:03:27,880 partner. She would love to be able to observe his every move unnoticed. 30 00:03:28,240 --> 00:03:31,720 Her fantasy, therefore, is to become invisible. 31 00:03:35,030 --> 00:03:36,030 Invisible? 32 00:03:37,710 --> 00:03:40,070 Boss, can you really do that? 33 00:03:40,870 --> 00:03:43,710 Let us just say that it remains to be seen. 34 00:03:46,670 --> 00:03:49,630 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 35 00:03:50,030 --> 00:03:51,930 Welcome to Fantasy Island. 36 00:04:39,470 --> 00:04:43,310 And now the management of the Fantasy Island Playhouse proudly presents the 37 00:04:43,310 --> 00:04:48,050 inimitable Denny Palumbo. That's me, of course. And his dynamite dolls. 38 00:04:51,170 --> 00:04:52,710 Okay, hit it. 39 00:05:13,060 --> 00:05:17,780 No, no, no, no, no, girls. You can't close up here. You're covering the star. 40 00:05:18,080 --> 00:05:20,200 You've always got to leave this much space for me, okay? 41 00:05:20,900 --> 00:05:24,160 I know, I know. You guys work it out, okay? I'll be right back. 42 00:05:25,780 --> 00:05:27,780 So, Morty, what do you think? 43 00:05:29,180 --> 00:05:30,500 I got to go work on promo. 44 00:05:32,400 --> 00:05:34,980 Oh, and, Morty, I don't want to see anybody, okay? 45 00:05:38,040 --> 00:05:40,700 The dynamite dolls are certainly well -named. 46 00:05:41,280 --> 00:05:46,280 If Denny's temptation is proof around those two wild donkers, I know I'll have 47 00:05:46,280 --> 00:05:49,640 nothing to worry about. Well, I'm surprised a young lady as lovely as you 48 00:05:49,640 --> 00:05:50,700 even have such a concern. 49 00:05:51,040 --> 00:05:53,040 Like you, Miss Winkler. That's right, that's right. 50 00:05:53,320 --> 00:05:54,299 Oh, thanks. 51 00:05:54,300 --> 00:05:57,400 I just don't want this marriage to be a mistake for either one of us. You 52 00:05:57,400 --> 00:05:59,320 understand, Mr. Roark? Completely, Miss Winkler. 53 00:06:00,260 --> 00:06:03,160 Oh, it looks great, Brutus. 54 00:06:04,460 --> 00:06:06,320 Keep your fingers crossed, Calprin. 55 00:06:15,850 --> 00:06:19,350 The world is full of pretty girls, Mr. Rourke. Girls with their feet on the 56 00:06:19,350 --> 00:06:22,330 ground. I have to fall for a beautiful snowbird. 57 00:06:22,910 --> 00:06:26,010 She doesn't even know I exist, Mr. Rourke. Then why should she? 58 00:06:27,470 --> 00:06:28,970 How will I ever get to meet her? 59 00:06:29,190 --> 00:06:32,470 There is only one way, Mr. Pringle. You must become a member of the Farini 60 00:06:32,470 --> 00:06:33,950 troupe. Me? 61 00:06:34,550 --> 00:06:35,750 A trapeze artist? 62 00:06:36,070 --> 00:06:37,210 Come on, you've got to be kidding. 63 00:06:37,910 --> 00:06:39,230 No, not at all. 64 00:06:39,530 --> 00:06:41,190 By a fortunate coincidence... 65 00:06:42,650 --> 00:06:47,250 The flying Farini sat at this moment in winter training right here on Fantasy 66 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 Island. 67 00:06:48,390 --> 00:06:50,270 Here? Felda's here? 68 00:06:50,570 --> 00:06:54,470 You will soar beside her on a trapeze. 69 00:06:55,070 --> 00:06:59,210 Ah, come on, Mr. Rourke. To be an aerialist, you practically have to start 70 00:06:59,210 --> 00:07:04,290 cradle. You forget this is Fantasy Island, Mr. Pringle. 71 00:07:08,490 --> 00:07:12,190 If you'll step into this room, Mr. Pringle, your adventure will begin. 72 00:07:22,270 --> 00:07:24,910 Will you take this pouch, please? 73 00:07:27,350 --> 00:07:29,370 Dust some into the palms of your hands. 74 00:07:31,270 --> 00:07:34,470 It looks like the kind of powder trapeze performers use to help their grip. 75 00:07:34,770 --> 00:07:37,210 But this is a very special powder, Mr. Pringle. 76 00:07:38,090 --> 00:07:39,610 You want to fly, don't you? 77 00:07:40,010 --> 00:07:41,670 Sure, but it doesn't seem possible. 78 00:07:42,030 --> 00:07:46,710 If you have enough faith and courage, Mr. Pringle, 79 00:07:46,790 --> 00:07:49,150 anything... 80 00:08:19,030 --> 00:08:20,530 Hey, kid, what are you waiting for? 81 00:09:00,940 --> 00:09:02,800 Not bad, eh, Mario? 82 00:09:03,820 --> 00:09:04,820 Not bad. 83 00:09:53,640 --> 00:09:56,100 Looks like you finally found the man who placed me. 84 00:10:10,520 --> 00:10:14,440 Why did Mr. Palumbo's manager, Morty Green, refer to you as Calpurnia? 85 00:10:15,100 --> 00:10:19,320 Brutus and Calpurnia are pet names, I guess you'd call them. Those are the 86 00:10:19,320 --> 00:10:22,540 we played when we did Julius Caesar in ninth grade English. Ah. 87 00:10:23,360 --> 00:10:27,080 I've known Morty all my life. I see. In fact, he introduced me to Denny. 88 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 Oh, 89 00:10:29,340 --> 00:10:30,600 no, not at first. 90 00:10:31,340 --> 00:10:35,140 Actually, Denny had a bad reputation of being a girl chaser when he was married 91 00:10:35,140 --> 00:10:36,140 to Trish. 92 00:10:36,200 --> 00:10:38,500 Morty said that she was always clawing at him. 93 00:10:38,920 --> 00:10:42,940 But I guess they were just unhappy and acting kind of childish. 94 00:10:43,260 --> 00:10:47,280 Yes, unhappiness is the time -honored justification for infidelity. 95 00:10:47,950 --> 00:10:53,750 But, of course, you will never give Mr. Palombo cause to be left unjoyful when 96 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 you become his wife. 97 00:10:54,970 --> 00:10:57,710 I want a good, lasting marriage, Mr. Rourke. 98 00:10:58,090 --> 00:11:01,590 And it wouldn't be fair to Denny if I go into it having any doubts about him. 99 00:11:02,310 --> 00:11:03,310 Most commendable. 100 00:11:03,790 --> 00:11:04,830 Shall we step inside? 101 00:11:13,770 --> 00:11:14,830 Thank you, Dutroux. 102 00:11:15,870 --> 00:11:16,970 There is a fluid. 103 00:11:17,690 --> 00:11:23,850 And this vial, Miss Winkler, which, when sipped, will render you completely 104 00:11:23,850 --> 00:11:28,510 invisible for short periods of time. 105 00:11:29,110 --> 00:11:30,430 But is it dangerous? 106 00:11:31,450 --> 00:11:32,970 No, no, no, not at all. 107 00:11:33,210 --> 00:11:34,210 Not in itself. 108 00:11:34,630 --> 00:11:39,310 Only in the consequences of Miss Winkler's own actions while she is 109 00:11:39,850 --> 00:11:40,850 Oh. 110 00:11:41,110 --> 00:11:43,270 I'll take that responsibility, Mr. Rourke. 111 00:11:44,090 --> 00:11:45,090 Very well, then. 112 00:12:07,760 --> 00:12:09,060 I don't feel any different. 113 00:12:10,120 --> 00:12:12,360 But you appear different. 114 00:12:14,220 --> 00:12:15,580 Oh, it worked. 115 00:12:17,280 --> 00:12:18,620 But my clothes. 116 00:12:18,860 --> 00:12:19,920 This looks silly. 117 00:12:20,280 --> 00:12:24,400 Oh, I am sorry, Miss Winkler. I forgot to mention that the potion does not 118 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 affect clothing. 119 00:12:25,520 --> 00:12:31,840 Now, to be completely invisible, you must remove all garments. 120 00:12:57,520 --> 00:13:02,520 If you could see me now, you'd be watching me blush from my head to my 121 00:13:05,540 --> 00:13:07,400 Achoo! I was waiting. 122 00:13:07,960 --> 00:13:08,960 Thank you. 123 00:13:09,280 --> 00:13:11,560 Another thing you forgot to mention, Mr. Rourke. 124 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 Achoo! 125 00:13:16,140 --> 00:13:17,280 It's drafty. 126 00:13:18,460 --> 00:13:19,600 Excuse me, please. 127 00:13:20,460 --> 00:13:25,200 I should have adjusted the air conditioner for this occasion. 128 00:13:31,229 --> 00:13:33,250 Well, here goes nothing. 129 00:13:40,250 --> 00:13:41,250 Boss, 130 00:13:43,250 --> 00:13:44,930 the handkerchief. 131 00:13:45,250 --> 00:13:46,670 You gave it right to her. 132 00:13:47,330 --> 00:13:48,830 How did you know where she was? 133 00:13:52,030 --> 00:13:53,090 Oh, no. 134 00:13:53,870 --> 00:13:56,190 Pop, you can see her. 135 00:15:07,340 --> 00:15:08,340 Hey, kid. 136 00:15:11,660 --> 00:15:12,800 How was it, Mr. Perini? 137 00:15:13,860 --> 00:15:14,860 Not bad. 138 00:15:15,580 --> 00:15:16,660 Not bad at all. 139 00:15:17,340 --> 00:15:19,100 Of course, you don't got much experience. 140 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 I can tell. 141 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 But you'll learn. 142 00:15:23,380 --> 00:15:24,359 Thank you, sir. 143 00:15:24,360 --> 00:15:25,760 The job's only temporary. 144 00:15:26,180 --> 00:15:27,740 Until my leg mends. 145 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 Sure, I understand. 146 00:15:33,020 --> 00:15:34,420 Okay, now listen good, kid. 147 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 I got rules. 148 00:15:37,070 --> 00:15:38,070 You work. 149 00:15:38,510 --> 00:15:40,150 Every day you work. 150 00:15:41,090 --> 00:15:46,270 No carousing at night, no gambling, no drinking, no chasing girls. Lights out, 151 00:15:46,350 --> 00:15:47,309 tan, sharp. 152 00:15:47,310 --> 00:15:50,130 With us, you live like a priest, and that's your altar. 153 00:15:50,970 --> 00:15:52,650 Trapeze. Of course. 154 00:15:52,890 --> 00:15:54,390 You move in right away, that tent. 155 00:15:54,930 --> 00:15:56,990 I want the crew to pick up your gear from the hotel. 156 00:15:58,010 --> 00:16:00,390 That'll be just fine, thank you. One more thing. 157 00:16:01,290 --> 00:16:04,830 My daughter, Velda, she's only 18. 158 00:16:05,740 --> 00:16:08,000 She knows nothing about the outside world. 159 00:16:09,000 --> 00:16:14,660 Outside working hours, you keep away from her or I break your neck. 160 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 Personally. 161 00:16:32,120 --> 00:16:35,060 Please, Denny, be the wonderful guy I know you are. 162 00:16:43,190 --> 00:16:44,890 Girls, that's the spot. You understand? 163 00:16:45,310 --> 00:16:48,430 There are two of the wiggle, and then we step off with a kick of the left foot. 164 00:16:48,490 --> 00:16:52,050 I wish you could get that. Oh, it's just so difficult for me, Danny. 165 00:16:53,150 --> 00:16:56,330 Maybe if we worked on it alone, just the two of us. 166 00:16:57,090 --> 00:16:58,470 Well, don't mind me. 167 00:16:58,710 --> 00:17:02,170 You two get it together, and I'll nap until it's my turn. 168 00:17:02,710 --> 00:17:03,710 Later, Danny. 169 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Okay, Rosanna. 170 00:17:05,930 --> 00:17:07,589 All right, Rose, where do you want to start? 171 00:17:09,369 --> 00:17:10,770 At the beginning, silly. 172 00:17:13,460 --> 00:17:16,440 Rose, look, we are here to rehearse, you understand? 173 00:17:16,940 --> 00:17:20,579 Rehearse. That's fine by me, but isn't this a better act? 174 00:17:20,880 --> 00:17:24,660 Rose, what are you doing? Take your hands off him, you tramp. 175 00:17:26,480 --> 00:17:30,380 Rose, look, I'm going to marry Harriet, and I don't want to mess it up by 176 00:17:30,380 --> 00:17:31,339 fooling around again. 177 00:17:31,340 --> 00:17:33,220 I can make you forget little Harriet. 178 00:17:34,420 --> 00:17:35,640 Look, knock it off. 179 00:17:37,440 --> 00:17:39,280 Why, you miserable creep. 180 00:17:39,660 --> 00:17:40,660 What's wrong? 181 00:17:43,160 --> 00:17:44,640 in your hat. We open tomorrow. 182 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 Rose! 183 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 Rosanna? 184 00:18:11,630 --> 00:18:13,810 Don't you even want to look at what you're missing? 185 00:18:16,590 --> 00:18:17,850 I said goodbye. 186 00:18:18,110 --> 00:18:19,530 I mean goodbye. 187 00:18:19,990 --> 00:18:21,430 This is goodbye. 188 00:18:21,910 --> 00:18:24,370 Don't come back till you're ready to rehearse the act. 189 00:18:24,590 --> 00:18:28,510 Nobody manhandles me. You can forget the act. I quit. 190 00:18:29,850 --> 00:18:31,810 Rosanna, you can't quit. We have a contract. 191 00:18:32,610 --> 00:18:33,610 Rosanna! 192 00:18:37,670 --> 00:18:40,410 I can trust you, my loyal daughter. 193 00:18:41,830 --> 00:18:42,830 I'm going nuts. 194 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 Morty! 195 00:18:44,630 --> 00:18:45,630 Morty! 196 00:19:02,950 --> 00:19:04,890 Okay, everybody, take five. 197 00:19:17,450 --> 00:19:20,690 Well, that's really nice. I think you're on a winning streak there, kid. Thank 198 00:19:20,690 --> 00:19:21,690 you, Mario. 199 00:19:26,210 --> 00:19:28,670 I think you can really be a permanent member of the crew. 200 00:19:29,110 --> 00:19:33,890 When you've got it all, you've got the strength and the weight and the size and 201 00:19:33,890 --> 00:19:34,769 the timing. 202 00:19:34,770 --> 00:19:38,730 But above that, you seem to have the confidence. You seem to move through it 203 00:19:38,730 --> 00:19:40,450 as if you couldn't miss. 204 00:19:40,650 --> 00:19:43,590 I get the feeling you're leading up to something, Mario. I am. 205 00:19:44,010 --> 00:19:46,190 Something that's never been done before. Something that... 206 00:19:46,740 --> 00:19:50,820 Something that I almost perfected, but... But you fell. Tiny 207 00:19:50,820 --> 00:19:53,940 fraction of a centimeter. I came off the edge of the safety net. 208 00:19:54,540 --> 00:19:58,720 But I'm telling you, it can be done, and I can teach it to you. 209 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Teach me what? 210 00:20:00,160 --> 00:20:03,060 Quadruple. Four complete somersaults in midair. 211 00:20:03,860 --> 00:20:06,140 From bar to catcher. I'd break my neck. 212 00:20:07,000 --> 00:20:09,180 I'm telling you, it can be done. 213 00:20:09,960 --> 00:20:11,540 Sure, by you, when your leg gets better. 214 00:20:11,840 --> 00:20:15,800 Oh, sure, my leg will get good enough for me to get back in the act, maybe as 215 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 a... 216 00:20:17,450 --> 00:20:18,450 He's a catcher. 217 00:20:19,310 --> 00:20:20,590 I've had to face that fact. 218 00:20:21,510 --> 00:20:22,590 See, it's up to you, Ned. 219 00:20:23,290 --> 00:20:25,130 I can't. You do it. 220 00:20:26,030 --> 00:20:28,650 And my old man won't ever let you out of that troupe. 221 00:20:29,490 --> 00:20:32,450 He'd even let you marry Velda to keep you in. 222 00:20:33,010 --> 00:20:35,150 And then you'll really be a member of the Fidinis. 223 00:20:37,690 --> 00:20:38,710 You think about that. 224 00:20:41,430 --> 00:20:48,400 If you have enough faith, There is nothing you 225 00:20:48,400 --> 00:20:49,400 cannot do. 226 00:20:49,560 --> 00:20:50,560 Remember that. 227 00:20:54,620 --> 00:20:58,300 Well, I may not have the greatest reputation in the world in some 228 00:20:58,400 --> 00:21:00,580 but I'll tell you one thing. No one can ever say that I didn't give him a 229 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 straight deal. 230 00:21:02,000 --> 00:21:05,060 I'm going to call the Vegas booker and tell him to cancel the play date. 231 00:21:05,460 --> 00:21:07,200 Oh, no, Denny. You can't do that. 232 00:21:08,120 --> 00:21:11,760 Oh, come on. Face it, Harriet. Even with the dynamite dolls, the act wasn't 233 00:21:11,760 --> 00:21:13,720 gelling. It was forced and it was obvious. 234 00:21:13,960 --> 00:21:16,080 It just didn't have the class that... 235 00:21:16,410 --> 00:21:17,430 You know, Trish and I had it. 236 00:21:19,810 --> 00:21:23,750 Oh, don't look so worried. It's not your fault those stupid dames walked out on 237 00:21:23,750 --> 00:21:25,930 me. I sort of feel it was somehow. 238 00:21:27,510 --> 00:21:29,130 Excuse me for a minute, honey. Sure. 239 00:21:31,790 --> 00:21:32,709 Mr. Rourke. 240 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 Ah, Miss Winkler. 241 00:21:33,950 --> 00:21:35,430 What? You look unhappy. 242 00:21:36,050 --> 00:21:37,090 Please sit down, won't you? 243 00:21:38,210 --> 00:21:40,530 Isn't your fantasy going well? 244 00:21:41,350 --> 00:21:43,650 Oh, to tell the truth, Mr. Rourke... 245 00:21:44,940 --> 00:21:46,480 I feel like such a sneak. 246 00:21:46,800 --> 00:21:52,520 Oh? My fantasy was selfish and self -centered, and I deserve what I got. 247 00:21:53,420 --> 00:21:55,320 Denny doesn't deserve what I gave him. 248 00:21:55,940 --> 00:21:57,680 I've got to make it right somehow. 249 00:21:58,300 --> 00:21:59,520 Make what right? 250 00:22:00,620 --> 00:22:06,060 Please, Mr. Rourke, let Denny play the Fantasy Island Playhouse as a solo act. 251 00:22:06,920 --> 00:22:10,340 But the contract calls for an ensemble act. 252 00:22:11,660 --> 00:22:14,320 That's right, that's true. I'm afraid there is nothing I can do for you, Miss 253 00:22:14,320 --> 00:22:15,540 Winkler. I'm terribly sorry. 254 00:22:18,080 --> 00:22:19,800 Of course, Mr. 255 00:22:21,020 --> 00:22:26,100 Morty Green might be able to arrange a last -minute substitution for the 256 00:22:26,100 --> 00:22:27,900 dynamite dolls. 257 00:22:29,580 --> 00:22:36,540 Otherwise... Isn't that Trish with Dennis' ex -wife 258 00:22:36,540 --> 00:22:37,560 and Mr. Green? 259 00:22:38,660 --> 00:22:39,660 Why, yes. 260 00:22:40,430 --> 00:22:44,930 And if I am not mistaken, the gentleman with them is her new fiancé. 261 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 Oh, no. 262 00:22:49,330 --> 00:22:50,630 Why would she come here? 263 00:22:51,330 --> 00:22:53,070 She and Denny hate each other. 264 00:22:54,170 --> 00:22:56,070 Now, don't yell, but look who's here. 265 00:22:56,790 --> 00:22:58,950 Ah! I told you not to yell. 266 00:22:59,310 --> 00:23:00,310 My, my, my, my. 267 00:23:00,490 --> 00:23:03,490 I see you haven't lost your way with words, Denny. 268 00:23:04,690 --> 00:23:07,230 Well, isn't it nice to bring old friends together? 269 00:23:07,740 --> 00:23:11,520 See, I ran into Trish at the bar, and I thought, what the heck, wouldn't it be 270 00:23:11,520 --> 00:23:15,680 great if I brought her over here to say howdy? I wouldn't say howdy to her if I 271 00:23:15,680 --> 00:23:16,860 was Gene Autry's son. 272 00:23:19,060 --> 00:23:20,780 Who's the unlucky man? 273 00:23:21,920 --> 00:23:27,600 This happens to be Kenneth DeJong of DeJong Hendricks and DeCobin Investment 274 00:23:27,600 --> 00:23:28,600 Bankers. 275 00:23:29,340 --> 00:23:30,760 My future husband. 276 00:23:31,180 --> 00:23:32,179 How do you do? 277 00:23:32,180 --> 00:23:33,780 Well, better than you, obviously. 278 00:23:36,260 --> 00:23:40,180 Well... Let's all act like adults and bury the hatchet. 279 00:23:41,080 --> 00:23:43,680 Fine. I know exactly where. 280 00:23:44,300 --> 00:23:47,060 I mean, let's address ourselves to the problem at hand. 281 00:23:47,540 --> 00:23:49,960 Denny needs a new partner here to do this job. 282 00:23:51,040 --> 00:23:54,640 It's a very important gig because some Vegas bookers are coming here to check 283 00:23:54,640 --> 00:23:55,419 him out. 284 00:23:55,420 --> 00:24:00,360 And I was thinking, wouldn't it be great if this would mark the return of Denny 285 00:24:00,360 --> 00:24:01,360 and Trish? 286 00:24:03,020 --> 00:24:08,240 Tell woman chasing Mr. Palumbo that I wouldn't work with him again if he came 287 00:24:08,240 --> 00:24:11,840 crawling to me on his hands and knees naked with a flower between his teeth. 288 00:24:13,680 --> 00:24:18,020 And you can tell Bimbo de Plenty here that I wouldn't set one foot on a stage 289 00:24:18,020 --> 00:24:22,140 with her till she puts a gag in her big mouth for five minutes, which for her is 290 00:24:22,140 --> 00:24:23,760 a physical impossibility. 291 00:24:25,920 --> 00:24:27,640 Trish, at least talk to him. 292 00:24:27,900 --> 00:24:28,960 I'm gonna get smashed. 293 00:24:29,580 --> 00:24:32,360 Look, you two need each other whether you know it or not. 294 00:24:37,100 --> 00:24:41,140 Mr. Rourke, Denny has to play his date here. Show business is his life. 295 00:24:42,280 --> 00:24:45,300 It's Trish's life, too. She'd be bored to death without it. 296 00:24:45,560 --> 00:24:47,760 But you can see how they feel about each other. 297 00:24:48,440 --> 00:24:50,380 Well, maybe I can change that. 298 00:24:51,360 --> 00:24:52,199 You can? 299 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 I've got to. 300 00:24:53,300 --> 00:24:54,300 I love him. 301 00:24:54,940 --> 00:24:58,900 And if working with Trish again makes him happy, then that's what'll have to 302 00:24:58,900 --> 00:24:59,900 happen. 303 00:25:00,440 --> 00:25:01,520 But how will I do it? 304 00:25:02,480 --> 00:25:05,600 Well, they just told us what would make them forgive each other. 305 00:25:06,410 --> 00:25:09,550 A gag for her and a flower in his teeth. 306 00:25:50,140 --> 00:25:53,920 Felda, it seems to me I've had this dream before. 307 00:25:54,740 --> 00:25:55,740 Me too. 308 00:25:56,380 --> 00:25:58,320 And I always knew it was going to come true. 309 00:26:00,200 --> 00:26:05,960 That one day, a handsome stranger would come swinging into my life and... 310 00:26:05,960 --> 00:26:09,760 You 311 00:26:09,760 --> 00:26:15,960 know, apart from my brother. 312 00:26:17,160 --> 00:26:19,080 You're the only man I've ever been alone with. 313 00:26:19,640 --> 00:26:21,340 Maybe I can do something about that. 314 00:26:33,300 --> 00:26:35,920 Your father and brothers, they wouldn't be looking for you now, would they? 315 00:26:36,720 --> 00:26:37,720 No. 316 00:26:38,140 --> 00:26:39,660 I made sure they were all asleep. 317 00:26:41,800 --> 00:26:42,800 Oh, Ned. 318 00:26:43,300 --> 00:26:45,640 I have so much time to make up for them. 319 00:26:46,410 --> 00:26:47,550 And so much to learn. 320 00:27:12,770 --> 00:27:15,130 Forgive me, darling, for your own good. 321 00:27:32,430 --> 00:27:37,770 For once I can do what my heart wants to dream of long before I do. 322 00:27:40,750 --> 00:27:47,350 And it was just the wind. For 323 00:27:47,350 --> 00:27:50,510 once in my life I won't let sorrow hurt 324 00:27:50,510 --> 00:27:56,830 me, no. 325 00:28:06,760 --> 00:28:07,760 This is crazy. 326 00:28:17,400 --> 00:28:18,400 Gotcha. 327 00:28:21,800 --> 00:28:25,460 Forgive me, darling, but you need Trish for just a little while. 328 00:28:28,160 --> 00:28:29,660 Are you trying to tell me something? 329 00:28:30,960 --> 00:28:34,100 Look, I don't know how you did this, but I will never forgive you. 330 00:28:34,510 --> 00:28:37,210 Ah, Danny, it's a nice gesture. 331 00:28:38,090 --> 00:28:39,630 Meaningless, but nice. 332 00:28:39,970 --> 00:28:41,550 Now, why don't you go on and get dressed? 333 00:28:47,610 --> 00:28:48,230 There 334 00:28:48,230 --> 00:28:56,010 is 335 00:28:56,010 --> 00:28:57,510 only one thing that matters to me. 336 00:28:57,710 --> 00:28:59,230 The flying Fedinis. 337 00:28:59,510 --> 00:29:02,610 The quadruple will keep us at the top. 338 00:29:03,260 --> 00:29:04,860 Ned is only a beginner. 339 00:29:05,920 --> 00:29:07,500 Papa won't allow it. Papa's gone. 340 00:29:08,280 --> 00:29:12,440 Gone to talk to the circus representative about next year's tour. 341 00:29:12,440 --> 00:29:16,980 time he returns tomorrow for that press preview, that kid will be ready. 342 00:29:17,260 --> 00:29:19,840 No. I won't let you do this. 343 00:29:20,100 --> 00:29:21,180 The family comes first. 344 00:29:22,580 --> 00:29:23,600 You're the Ferrini. 345 00:29:24,020 --> 00:29:25,360 And don't you forget it. 346 00:29:26,120 --> 00:29:29,720 And if you try to stop me, I will be forced to tell Papa. 347 00:29:30,240 --> 00:29:34,260 where the little jewel of his life has been spending the wee small hours. 348 00:29:41,220 --> 00:29:45,740 Now that we understand each other, sister, it's time to go to work. 349 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 Remember. 350 00:30:03,470 --> 00:30:05,950 to keep Trish quiet for five minutes. 351 00:30:46,410 --> 00:30:48,810 belt sometimes, but I never had to chase my pants before. 352 00:30:49,050 --> 00:30:50,570 Well, you have been under a strain. 353 00:30:54,130 --> 00:30:55,830 See, Silent Trish? 354 00:30:57,190 --> 00:30:58,310 Silent Trish? 355 00:30:59,890 --> 00:31:01,010 I wouldn't miss it. 356 00:31:07,010 --> 00:31:11,950 She did it for me, Morty. 357 00:31:12,450 --> 00:31:13,930 She put the gag on. 358 00:31:17,290 --> 00:31:18,069 Thanks, Trish. 359 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 Appreciate the gesture. 360 00:31:30,930 --> 00:31:33,750 Velda, I want you to know what you've done for me. 361 00:31:34,290 --> 00:31:37,190 I'm happier than I've ever been. It's all like a dream. 362 00:31:37,510 --> 00:31:39,790 It is a dream, Ned, and it had to end. 363 00:31:40,070 --> 00:31:41,110 What are you talking about? 364 00:31:42,090 --> 00:31:43,150 I want you to leave. 365 00:31:44,130 --> 00:31:45,130 Don't listen to Mario. 366 00:31:45,690 --> 00:31:47,030 Quit today before you get hurt. 367 00:31:47,670 --> 00:31:50,250 He told you about the quadruple. You could be killed. 368 00:31:50,650 --> 00:31:51,750 Listen to me, Velda. 369 00:31:52,410 --> 00:31:55,110 I can't explain. You'll just have to take my word for it. 370 00:31:55,410 --> 00:31:56,650 Nothing's going to happen to me. 371 00:31:57,310 --> 00:32:00,950 I can lick the quadruple and I can make our dreams last forever. 372 00:32:02,750 --> 00:32:04,610 Ned, let's go. 373 00:32:22,790 --> 00:32:28,210 Ladies and gentlemen, reunited for today at least, I give you Denny and Trish. 374 00:32:55,440 --> 00:33:02,260 Seems like old times having you to 375 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 walk with. 376 00:33:03,440 --> 00:33:10,440 Seems like old times having you 377 00:33:10,440 --> 00:33:12,240 to talk with. 378 00:33:12,540 --> 00:33:19,180 And it's still a thrill just to have my 379 00:33:19,180 --> 00:33:20,180 own. 380 00:33:31,730 --> 00:33:34,250 Write about that tempo, Morty. We'll put a couple of gags in here. 381 00:33:37,330 --> 00:33:40,650 We haven't seen each other for a long time. Why don't you ever write me? I was 382 00:33:40,650 --> 00:33:42,310 going to, but I couldn't spell. 383 00:33:43,610 --> 00:33:47,410 Oh, come on. It wasn't that bad for us, was it, huh? I gave you a few laughs now 384 00:33:47,410 --> 00:33:48,410 and then, didn't I? 385 00:33:48,470 --> 00:33:49,269 Uh -huh. 386 00:33:49,270 --> 00:33:50,510 Your mother and your brother. 387 00:33:53,990 --> 00:33:57,070 Making dreams come true. 388 00:33:58,320 --> 00:34:01,800 Doing things we used to do. 389 00:34:02,440 --> 00:34:08,060 Things like old times, being here with you. 390 00:34:13,460 --> 00:34:17,480 What do you want to go and get so angry again for? I missed you, sometimes. 391 00:34:17,820 --> 00:34:19,620 Go ahead, hit me over the head with that. 392 00:34:20,239 --> 00:34:21,679 Sure you missed me. 393 00:34:22,260 --> 00:34:23,340 Poor Danny. 394 00:34:23,870 --> 00:34:28,710 all alone with nobody to talk to except the coarse line from the Rossi. Ha, ha, 395 00:34:28,770 --> 00:34:29,728 ha. 396 00:34:29,730 --> 00:34:32,429 Yeah, well, I'll tell you something. The reason I fooled around so much is 397 00:34:32,429 --> 00:34:33,489 because you kept putting me down. 398 00:34:34,170 --> 00:34:35,290 I'll tell you something else. 399 00:34:35,650 --> 00:34:36,870 I'm sorry I did. 400 00:34:39,730 --> 00:34:40,730 You are? 401 00:34:41,530 --> 00:34:43,389 Yeah, and I'll tell you something else. 402 00:34:44,730 --> 00:34:49,330 I'm sorry I hurt you. And I'm mostly sorry because we kept acting like kids 403 00:34:49,330 --> 00:34:50,330 the time. 404 00:34:52,840 --> 00:34:54,500 You know something, Danny? What? 405 00:34:55,620 --> 00:34:57,700 I wish I could have shut up once in a while. 406 00:34:59,480 --> 00:35:00,900 Cruel gags aren't too funny. 407 00:35:02,600 --> 00:35:04,180 Especially when they're costing your husband. 408 00:36:11,010 --> 00:36:17,830 Ladies and gentlemen, we have been working on a new and absolutely unique 409 00:36:17,830 --> 00:36:18,830 maneuver. 410 00:36:18,990 --> 00:36:22,830 A feat that only the flying Fellinis would dare to attempt. 411 00:36:23,190 --> 00:36:27,990 So we have gathered you here today so you may witness a world's first. 412 00:36:33,030 --> 00:36:34,850 Dad, I can't let you do this. 413 00:36:35,230 --> 00:36:38,050 You saw me in practice yesterday. Not a hitch. 414 00:36:38,810 --> 00:36:39,830 But the smallest mistake. 415 00:36:40,070 --> 00:36:41,610 It could happen any time. 416 00:36:42,470 --> 00:36:45,070 Oh, Ned, I love you so. Please don't. 417 00:36:49,630 --> 00:36:50,630 Believe in me. 418 00:36:51,150 --> 00:36:52,650 I know I can do it. 419 00:36:53,350 --> 00:36:55,170 No tears. Show me a smile. 420 00:36:58,990 --> 00:37:00,310 That's my little snowbird. 421 00:37:11,630 --> 00:37:16,910 Ladies and gentlemen, here on the island, we do not have to conform the 422 00:37:16,910 --> 00:37:22,730 States regulations, so the flying Ferrinis will work without a safety net. 423 00:37:41,900 --> 00:37:48,320 For the first time ever, anywhere, the Flying Fellinis presents the Quadruple 424 00:37:48,320 --> 00:37:49,320 Somersault. 425 00:37:58,180 --> 00:38:00,100 The press is waiting, Mr. Pringle. 426 00:38:00,700 --> 00:38:01,980 What seems to be the problem? 427 00:38:02,300 --> 00:38:03,940 I can't make it, Mr. Rourke. 428 00:38:04,220 --> 00:38:05,540 I dropped the pouch. 429 00:38:06,100 --> 00:38:07,100 I see. 430 00:38:08,140 --> 00:38:09,220 Most unfortunate. 431 00:38:09,960 --> 00:38:12,480 What am I doing up here? I must be out of my mind. 432 00:38:12,880 --> 00:38:16,020 Well, it's a little late for self -analysis, Mr. Pringle, don't you think? 433 00:38:16,820 --> 00:38:17,820 Felder was right. 434 00:38:18,200 --> 00:38:19,760 This is all a crazy dream. 435 00:38:20,400 --> 00:38:22,560 A groundling in love with a snowbird. 436 00:38:23,440 --> 00:38:28,300 Every man has been in love with a snowbird somewhere, sometime in his 437 00:38:28,400 --> 00:38:31,520 Pringle. You've got to get me out of this, Mr. Roark. Oh, I'm afraid that's 438 00:38:31,520 --> 00:38:32,259 of the question. 439 00:38:32,260 --> 00:38:35,200 Your fantasy must run to its natural conclusion. 440 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 However... 441 00:38:37,770 --> 00:38:39,690 That need not be an unhappy one. 442 00:38:45,650 --> 00:38:46,650 Observe, Mr. Pringle. 443 00:38:49,150 --> 00:38:50,590 What is he waiting for? 444 00:38:51,050 --> 00:38:52,070 Isn't that strange? 445 00:38:53,330 --> 00:38:56,230 He doesn't seem to be having trouble with his leg anymore. 446 00:39:04,250 --> 00:39:07,170 Perhaps it was all in his mind. 447 00:39:10,380 --> 00:39:11,380 Good luck, Ringo. 448 00:39:15,660 --> 00:39:16,660 Mr. Rourke! 449 00:39:25,800 --> 00:39:26,940 What is wrong with you? 450 00:39:28,320 --> 00:39:29,460 I changed my mind. 451 00:39:29,720 --> 00:39:32,080 I'm not going through with this. You lost your nerve. 452 00:39:32,440 --> 00:39:34,400 Like you lost yours, Mario, after your fall? 453 00:39:34,980 --> 00:39:38,160 You came up the ladder just now like a monkey climbing a banana tree. 454 00:39:38,620 --> 00:39:40,340 Suddenly, there's nothing wrong with your leg. 455 00:39:40,560 --> 00:39:43,060 Maybe there never was, except in your mind. That's a lie. 456 00:39:43,280 --> 00:39:44,198 Is it, Mario? 457 00:39:44,200 --> 00:39:46,020 You used your accident to cop out. 458 00:39:46,520 --> 00:39:49,160 To avoid doing the quadruple again, just like you used me. 459 00:39:51,540 --> 00:39:53,160 I ought to throw you off of here. 460 00:39:53,460 --> 00:39:56,740 How about throwing yourself off into the quadruple? 461 00:39:58,980 --> 00:40:00,160 Use this pouch. 462 00:40:01,740 --> 00:40:02,740 It's special. 463 00:40:06,940 --> 00:40:07,940 You can do it. 464 00:40:15,630 --> 00:40:16,630 You can make it. 465 00:40:17,410 --> 00:40:18,850 You can make it. 466 00:40:19,690 --> 00:40:21,030 You can make it. 467 00:41:01,670 --> 00:41:02,670 thank you 468 00:41:45,940 --> 00:41:47,180 Ned and I love each other. 469 00:41:47,460 --> 00:41:49,100 And you're just going to have to get used to that. 470 00:41:49,420 --> 00:41:50,420 No. 471 00:41:50,980 --> 00:41:54,140 You care of my sight before I break your neck. 472 00:41:54,360 --> 00:41:55,360 Papa, no. 473 00:41:55,860 --> 00:41:56,860 Papa. 474 00:41:57,020 --> 00:41:58,940 Papa, you can't keep Belle the case up forever. 475 00:41:59,360 --> 00:42:01,700 And Ned, he's going to work with us. 476 00:42:02,020 --> 00:42:04,340 Papa, face it, you're not getting any younger. One day you're going to want to 477 00:42:04,340 --> 00:42:06,740 retire. Somebody has to take over the act, manage it. 478 00:42:07,400 --> 00:42:09,800 Ned knows the circus. I had him checked out when he first came to us. 479 00:42:10,420 --> 00:42:14,560 Papa, it's time for this family to have some new blood. 480 00:42:16,870 --> 00:42:17,870 Papa. 481 00:42:26,770 --> 00:42:33,550 Maybe we start a new generation of 482 00:42:33,550 --> 00:42:34,550 families, eh? 483 00:42:35,750 --> 00:42:39,930 Welcome to family. 484 00:42:48,430 --> 00:42:52,870 That dude told me you called, but I have no idea you wish to leave so soon. 485 00:42:53,990 --> 00:42:57,090 Well, thanks to my fantasy, I found out more than I bargained for. 486 00:42:58,510 --> 00:42:59,990 Then he can be trusted, all right. 487 00:43:01,070 --> 00:43:06,110 But not to love me, because... he never stopped loving Tricia in the first 488 00:43:06,110 --> 00:43:07,110 place. 489 00:43:08,230 --> 00:43:10,570 Then it means he never was right for you. 490 00:43:11,530 --> 00:43:12,530 Doesn't it? 491 00:43:14,670 --> 00:43:15,670 Hmm? 492 00:43:17,210 --> 00:43:18,210 Yes, it... It does. 493 00:43:21,940 --> 00:43:23,780 And I really hope they'll both be happy. 494 00:43:24,620 --> 00:43:26,920 You are an exceptional young lady, Miss Winter. 495 00:43:28,780 --> 00:43:32,820 I shall try to arrange an early flight to the mainland for you. Will you excuse 496 00:43:32,820 --> 00:43:33,820 me? 497 00:43:33,920 --> 00:43:35,960 Ah, good afternoon, Mr. Green. 498 00:43:51,310 --> 00:43:54,690 Have you got any plans besides throwing yourself in the ocean, Calpurnia? 499 00:43:55,450 --> 00:43:57,190 Stop calling me that stupid name. 500 00:43:57,710 --> 00:43:59,250 We're not in ninth grade anymore. 501 00:44:02,190 --> 00:44:04,190 Yeah, I guess you're right. We're both grown up. 502 00:44:07,970 --> 00:44:08,970 Morning. 503 00:44:11,690 --> 00:44:17,010 Why did you introduce me to Denny for in the first place? 504 00:44:20,620 --> 00:44:23,920 To tell you the truth, I thought if I could impress you with one of my 505 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 you'd give me a tumble. 506 00:44:26,960 --> 00:44:33,420 I thought we could build our own life together like Brutus and 507 00:44:33,420 --> 00:44:34,420 Calpurnia. 508 00:44:40,000 --> 00:44:46,520 Well, Brutus is married to somebody else and 509 00:44:46,520 --> 00:44:47,960 Calpurnia is Caesar's wife. 510 00:44:53,260 --> 00:44:57,720 Anyway, you're not looking for partnership. 511 00:45:51,820 --> 00:45:54,160 Relax, Brutus. It's a fellow Shakespearean scholar. 512 00:45:54,860 --> 00:45:55,860 Harriet? 513 00:45:56,840 --> 00:45:59,580 Calpurnia? I love you, Brutus. 514 00:46:04,960 --> 00:46:08,240 I love you too, Harriet, but where are you? 515 00:46:19,120 --> 00:46:20,980 Oh, Calpurnia. 516 00:46:30,420 --> 00:46:35,240 Ah, Mr. Pringle, the daring young man has come back to Earth with his 517 00:46:35,600 --> 00:46:39,180 Miss Marini, we're both very grateful, Mr. Roarkin. 518 00:46:39,620 --> 00:46:41,640 Are you going to go back to your traveling session? 519 00:46:42,180 --> 00:46:44,480 Just long enough to sell the popcorn concession. 520 00:46:45,020 --> 00:46:48,340 Then we join the rest of the family in Chicago for their opening and our 521 00:46:48,340 --> 00:46:49,319 wedding. 522 00:46:49,320 --> 00:46:51,260 I wish you both great happiness. 523 00:46:51,640 --> 00:46:52,640 Thank you. Thank you. 524 00:46:53,260 --> 00:46:55,960 Goodbye. Goodbye. Goodbye, Miss Farini. Goodbye. 525 00:47:01,280 --> 00:47:02,720 Another happy ending. 526 00:47:04,860 --> 00:47:05,860 Indeed, Gatou. 527 00:47:06,080 --> 00:47:10,200 A man never knows what he can achieve until he reaches for a star. 528 00:47:26,490 --> 00:47:31,290 Ah, Miss Winkler, Miss Green, or is it once again Calpurnia and Bruce? 529 00:47:31,810 --> 00:47:34,550 Well, either way, Mr. Rourke, my fantasy has come true. 530 00:47:35,330 --> 00:47:36,490 You too, Mr. Green? 531 00:47:37,030 --> 00:47:40,410 Let's say the best thing that ever happened to me was going to the Hot 532 00:47:40,410 --> 00:47:41,410 Lagoon. 533 00:47:42,330 --> 00:47:43,870 Oh, thank you, Mr. Rourke. 534 00:47:44,670 --> 00:47:45,670 Ah, thank you. 535 00:47:46,150 --> 00:47:47,150 Goodbye, Mr. Green. 536 00:47:51,510 --> 00:47:54,610 Ah, as you have remarked, the two... 537 00:47:54,890 --> 00:47:55,990 Another happy ending. 538 00:47:57,090 --> 00:47:58,090 You're right, boss. 539 00:47:58,270 --> 00:48:02,170 A man never know what he can achieve in a heart like hers. 41633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.