Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,600 --> 00:01:12,400
Good morning, boss. Good morning,
Tattoo.
2
00:02:01,870 --> 00:02:02,749
Smiles, everyone!
3
00:02:02,750 --> 00:02:03,750
Smile!
4
00:02:30,970 --> 00:02:34,330
Indeed it is, Tattoo. She's a famous
movie star.
5
00:02:34,570 --> 00:02:36,450
I saw her last picture four times.
6
00:02:36,870 --> 00:02:37,509
Did you?
7
00:02:37,510 --> 00:02:41,710
She has made only three films, and she's
the hottest property in Hollywood.
8
00:02:42,030 --> 00:02:43,810
What is she doing here on Fantasy
Island?
9
00:02:44,050 --> 00:02:45,250
She's got everything.
10
00:02:45,670 --> 00:02:47,690
Money, fame, and beauty.
11
00:02:48,010 --> 00:02:52,330
Miss Holland is a very troubled girl.
Her only hope of avoiding a complete
12
00:02:52,330 --> 00:02:54,550
breakdown is the fulfillment of her
fantasy.
13
00:02:54,970 --> 00:02:56,610
What is her fantasy, boss?
14
00:02:58,010 --> 00:03:02,670
Total anonymity, Latour, to be
sequestered, protected from people for a
15
00:03:03,230 --> 00:03:04,770
Can't she take a simple vacation?
16
00:03:05,290 --> 00:03:06,290
I'm afraid not.
17
00:03:06,370 --> 00:03:09,290
You see, Miss Holland is so well -known
throughout the world that it's
18
00:03:09,290 --> 00:03:14,270
impossible for her to just get away from
it all, as they say. It seems, Latour,
19
00:03:14,270 --> 00:03:18,330
that the life of a superstar is not as
pleasant as one might think.
20
00:03:23,310 --> 00:03:26,590
That rather intense young man is Mr.
Gordon Hughes.
21
00:03:27,250 --> 00:03:31,870
Thanks to hard work and a modest
inheritance from his great -grandmother,
22
00:03:31,870 --> 00:03:34,970
paid for his tuition, he just finished
law school.
23
00:03:35,390 --> 00:03:37,010
Boss, what is he doing here?
24
00:03:37,290 --> 00:03:42,070
Mr. Hughes is here because he is a
little fearful about starting work in
25
00:03:42,070 --> 00:03:43,650
big, harsh world of reality.
26
00:03:43,950 --> 00:03:48,910
He hopes to find the courage and
inspiration he needs by going back to
27
00:03:48,910 --> 00:03:51,110
roots. His roots, boss?
28
00:03:51,720 --> 00:03:56,180
Yes, you see, his great -grandmother was
a self -made millionaire and a pillar
29
00:03:56,180 --> 00:03:58,680
of the community in San Francisco at the
turn of the century.
30
00:03:59,000 --> 00:04:04,240
His fantasy is to find out everything he
can about her.
31
00:04:04,980 --> 00:04:08,800
But, boss, the turn of the century was
80 years ago.
32
00:04:09,060 --> 00:04:10,840
His great -grandma must be dead.
33
00:04:11,180 --> 00:04:16,339
Really? Can anyone who still lives in
the hearts and memory of her descendants
34
00:04:16,339 --> 00:04:18,980
be anything less than vibrantly alive,
the two?
35
00:04:25,040 --> 00:04:27,900
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
36
00:04:28,500 --> 00:04:30,180
Welcome to Fantasy Island.
37
00:05:13,830 --> 00:05:17,870
It's so good of you to accept me as a
guest on such short notice, right off
38
00:05:17,870 --> 00:05:18,549
cruise ship.
39
00:05:18,550 --> 00:05:20,230
We are lucky to have you, Miss Holland.
40
00:05:20,710 --> 00:05:22,930
You're lucky that we are the last minute
cancellation.
41
00:05:25,730 --> 00:05:27,730
I can just imagine what you must be
thinking.
42
00:05:28,770 --> 00:05:31,750
I'm a spoiled movie star who's making a
big deal out of nothing, right?
43
00:05:32,470 --> 00:05:33,970
I mean, who would feel sorry for me?
44
00:05:34,790 --> 00:05:37,850
I lead a life of wealth and glamour most
people only dream about.
45
00:05:38,410 --> 00:05:40,350
We're not here to judge you, Miss
Holland.
46
00:05:42,640 --> 00:05:44,620
Maybe it's just that it all happened so
fast.
47
00:05:45,100 --> 00:05:49,320
I can still remember when I was working
in the pharmacy and taking a drama
48
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
course nights.
49
00:05:51,380 --> 00:05:52,920
I never finished the course.
50
00:05:53,960 --> 00:05:56,780
I've made three films, one right after
the other.
51
00:05:57,420 --> 00:05:58,920
And I'm still not an actress.
52
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
It's my body that's the star, not me.
53
00:06:02,040 --> 00:06:03,340
It's not that, Miss Holland.
54
00:06:03,620 --> 00:06:05,240
You must be tired, that's all.
55
00:06:05,680 --> 00:06:06,800
Maybe you're right, Tattoo.
56
00:06:07,340 --> 00:06:11,000
I just need a couple of days away from
it all. So long as you understand that
57
00:06:11,000 --> 00:06:16,480
anonymity, I mean real anonymity, may be
no bed of roses either.
58
00:06:17,000 --> 00:06:20,740
You may in fact be trading one set of
problems for another, Miss Holland.
59
00:06:21,600 --> 00:06:23,000
I'm willing to take that chance.
60
00:06:24,700 --> 00:06:25,519
Very well.
61
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
The two.
62
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Allow me, Miss Holland.
63
00:06:29,720 --> 00:06:34,480
As you pilot the boat of river, you will
be entering another world.
64
00:06:35,160 --> 00:06:39,740
A small primitive community of natives
who live precisely as their ancestors
65
00:06:39,740 --> 00:06:40,740
many centuries ago.
66
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
That's just perfect.
67
00:06:44,100 --> 00:06:45,720
That remains to be seen.
68
00:06:49,060 --> 00:06:50,080
The two, thank you.
69
00:06:51,220 --> 00:06:54,840
Where you are going is not a healthy
area. Here are some medical supplies
70
00:06:54,840 --> 00:06:57,880
you might need, including one that most
doctors have never heard of before.
71
00:06:58,200 --> 00:07:00,700
It's for combating a new and deadly
jungle fever.
72
00:07:01,680 --> 00:07:04,220
Have a safe journey, Mr. Aran. Indeed.
73
00:07:30,960 --> 00:07:33,740
I'm afraid I don't understand, Mr.
Rourke. Why have you brought me here?
74
00:07:33,740 --> 00:07:34,740
place is falling down.
75
00:07:35,400 --> 00:07:40,040
I am sorry, Mr. Hughes. I thought you
might have recognized this house from
76
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
family photographs.
77
00:07:41,520 --> 00:07:46,100
Well, even though time has taken its
toll, it is an exact architectural
78
00:07:46,100 --> 00:07:50,300
of a mansion on Knott Hill built by your
great -grandmother, Miss Lily Niles
79
00:07:50,300 --> 00:07:51,300
McHenry.
80
00:07:52,040 --> 00:07:53,040
Oh.
81
00:07:53,920 --> 00:07:54,920
Well, that's different.
82
00:07:57,180 --> 00:08:01,580
Did I tell you, Mr. Rourke, that in her
will, my grandmother recalled, as a
83
00:08:01,580 --> 00:08:03,000
young woman, she almost starved.
84
00:08:03,460 --> 00:08:06,600
That she made a vow to herself, like
Scarlett O 'Hara, she'd never be poor
85
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
again.
86
00:08:08,260 --> 00:08:10,220
She wanted her family to be well off,
too.
87
00:08:10,620 --> 00:08:12,880
Unfortunately, the generations that
followed failed her.
88
00:08:14,280 --> 00:08:16,220
Let's face it, so far, I haven't done
much better.
89
00:08:18,260 --> 00:08:19,880
Shall we, Mr. Hughes?
90
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Oh, Mr. Rourke.
91
00:08:36,580 --> 00:08:37,919
Oh, just think.
92
00:08:39,059 --> 00:08:41,460
What? This must have been a famous
salon.
93
00:08:42,299 --> 00:08:46,160
A center of culture, refinement, good
taste. And my great -grandmother
94
00:08:46,160 --> 00:08:49,480
over each gathering. Queen of all she
surveyed. Indeed.
95
00:08:50,640 --> 00:08:53,580
Ah, thank you, Tattoo. That brightens
the mood.
96
00:08:53,900 --> 00:08:59,320
I'm sure your great -grandmother, the
illustrious Miss Lily, was a happy
97
00:08:59,480 --> 00:09:03,160
Mr. Hughes, a branding for honor.
Gentlemen.
98
00:09:13,930 --> 00:09:17,450
To wealth, and the quality of society it
creates.
99
00:09:18,810 --> 00:09:23,990
Forgive me for saying this, Mr. Hughes,
but you seem to have an almost arrogant
100
00:09:23,990 --> 00:09:25,570
pride in your roots.
101
00:09:26,050 --> 00:09:29,350
What he means is that some people may
think you're a bit of a snob.
102
00:09:32,910 --> 00:09:36,510
I have an honest pride in my lineage,
gentlemen. If that's snobbery, then so
103
00:09:36,510 --> 00:09:37,510
it.
104
00:09:39,350 --> 00:09:42,730
You know, I can see the assembled
company.
105
00:09:44,170 --> 00:09:46,510
The servants pouring tea and sherry.
106
00:09:46,990 --> 00:09:51,470
The stereoptagon flies on that table.
The formal portrait of the hostess on
107
00:09:51,470 --> 00:09:52,470
wall above the fireplace.
108
00:09:54,630 --> 00:09:57,330
This is hardly the fantasy I had in
mind, Mr. Rourke.
109
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
Mr. Rourke?
110
00:10:12,080 --> 00:10:13,660
Come on, Ducky. We'll show you good
time.
111
00:10:39,210 --> 00:10:39,989
It was a stranger.
112
00:10:39,990 --> 00:10:41,510
None of your business, Laney.
113
00:10:43,810 --> 00:10:44,810
Come on, handsome.
114
00:10:45,390 --> 00:10:46,390
Hmm?
115
00:10:46,670 --> 00:10:47,670
Come and have a drink.
116
00:10:48,610 --> 00:10:49,549
What's your name?
117
00:10:49,550 --> 00:10:51,570
I have to be going. I don't belong here.
118
00:10:52,050 --> 00:10:53,430
Oh, sure you do, honey lamb.
119
00:10:54,050 --> 00:10:58,170
Any gentleman as good -looking and
dapper as yourself belongs at Lily Mac
120
00:10:58,170 --> 00:10:59,170
Pleasure Palace.
121
00:10:59,750 --> 00:11:02,210
Now, don't we make a fine -looking
couple?
122
00:11:03,370 --> 00:11:04,370
Oh, my.
123
00:11:05,550 --> 00:11:06,990
Where did you say this place was?
124
00:11:10,480 --> 00:11:14,340
Honey, this is Lily Mack's Pleasure
Palace. This is the finest fort in the
125
00:11:14,340 --> 00:11:16,380
in Knob Hill, San Francisco, USA.
126
00:11:17,100 --> 00:11:19,880
May I present the owner of the
establishment?
127
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
How do you do?
128
00:11:26,960 --> 00:11:28,020
Great -grandmother.
129
00:11:29,360 --> 00:11:30,600
It's my grand -grand.
130
00:11:31,380 --> 00:11:32,380
Your what?
131
00:11:32,460 --> 00:11:37,020
Oh, no. No, that's wrong. It couldn't
be. She's... It looks like her. I'm...
132
00:11:37,020 --> 00:11:39,960
It's a mistake, though. It must... Or
else it...
133
00:11:41,079 --> 00:11:42,660
My God, she was a madam.
134
00:11:43,860 --> 00:11:44,940
Yeah, she is.
135
00:11:45,760 --> 00:11:47,720
It's a good thing she's out of town,
too.
136
00:11:48,780 --> 00:11:50,220
Why don't you come on and dance with me?
137
00:11:53,660 --> 00:11:55,400
Wait a minute. The dance floor is over
there.
138
00:11:57,380 --> 00:11:59,200
Yeah, but I think I have to show you a
cute movie.
139
00:12:00,280 --> 00:12:04,040
No, no, no. That's not what I'm here
for. I'm looking for roots. I have this
140
00:12:04,040 --> 00:12:05,660
fantasy. Oh, honey lamb.
141
00:12:05,940 --> 00:12:08,160
I make fantasies come true every day.
142
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
Grand -grand.
143
00:12:53,130 --> 00:12:54,590
Kuto, don't you give up on me.
144
00:12:56,610 --> 00:12:58,210
I'm not going to let you die.
145
00:12:59,030 --> 00:13:00,430
Maybe something in here will help.
146
00:13:04,290 --> 00:13:06,050
Well, it's about time you showed up.
147
00:13:06,290 --> 00:13:08,930
I wrote the institute three months ago
asking for a nurse.
148
00:13:09,470 --> 00:13:11,590
I figured they forgot all about me.
What's your name?
149
00:13:12,190 --> 00:13:13,190
Kim Holland.
150
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
Well,
151
00:13:19,490 --> 00:13:21,510
they probably told you mine is Greg
Miller.
152
00:13:28,880 --> 00:13:32,920
all they gave you. I sent them a long
list of things I needed. That kid is
153
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
burning up.
154
00:13:34,020 --> 00:13:35,660
Something to get his character down.
155
00:13:36,500 --> 00:13:37,900
What's this? I've never seen it before.
156
00:13:38,780 --> 00:13:41,100
Atromylozin. Is that a new antibiotic?
157
00:13:41,700 --> 00:13:43,320
Yes, for jungle fever.
158
00:13:44,660 --> 00:13:47,360
Well, it can't do any less than what
I've already given him.
159
00:14:04,620 --> 00:14:05,800
What was your name again, nurse?
160
00:14:07,620 --> 00:14:08,620
Kim.
161
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Kim Holland.
162
00:14:11,480 --> 00:14:13,060
Does that name mean anything to you?
163
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
No, should it?
164
00:14:14,980 --> 00:14:16,540
Well, I just thought you looked
familiar.
165
00:14:16,840 --> 00:14:18,080
Haven't we met somewhere before?
166
00:14:19,000 --> 00:14:20,060
No, I don't believe so.
167
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
You look beat.
168
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Right.
169
00:14:24,800 --> 00:14:26,580
Where can a girl get a bath around here?
170
00:14:27,440 --> 00:14:31,400
Well, the jacuzzi's out of order, but
you can use the river if you don't mind
171
00:14:31,400 --> 00:14:32,840
sharing it with a few hungry...
172
00:14:33,680 --> 00:14:35,180
Crocodiles. Great.
173
00:14:36,060 --> 00:14:37,880
Is there just some place I can rest up?
174
00:14:38,460 --> 00:14:43,140
The presidential suite's booked, but you
can use that primitive hut right next
175
00:14:43,140 --> 00:14:44,140
door.
176
00:14:44,440 --> 00:14:45,440
Gee, thanks.
177
00:14:48,580 --> 00:14:49,640
Oh, one more thing.
178
00:14:51,420 --> 00:14:52,600
Don't want it too far.
179
00:14:52,820 --> 00:14:55,680
Our neighbors, savage tribe of
headhunters.
180
00:14:56,220 --> 00:14:58,140
And they don't take too kindly to
strangers.
181
00:14:59,780 --> 00:15:01,120
I'll try to remember that.
182
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Up with you, sir.
183
00:15:20,440 --> 00:15:22,340
Huh? Come on, up with you.
184
00:15:22,900 --> 00:15:23,900
What's going on?
185
00:15:23,960 --> 00:15:28,060
Oh, the other gentleman of our guard. I
can't do me work with some great lumic
186
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
snoring away.
187
00:15:29,440 --> 00:15:31,300
Gosh. What's going on here?
188
00:15:32,040 --> 00:15:32,819
Oh, no.
189
00:15:32,820 --> 00:15:33,820
I didn't, did I?
190
00:15:34,740 --> 00:15:38,660
Well, if you didn't, Miss Olivia's lost
her touch, and I don't think she has.
191
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
I did.
192
00:15:40,400 --> 00:15:41,379
Hey, wait a minute.
193
00:15:41,380 --> 00:15:45,460
Miss, can you hold on just a second,
please? I don't have any place to stay
194
00:15:45,460 --> 00:15:46,920
San Francisco. Where am I supposed to
go?
195
00:15:47,940 --> 00:15:48,940
Miss?
196
00:15:49,480 --> 00:15:50,560
Miss, please, wait just a minute.
197
00:15:52,520 --> 00:15:56,300
Miss, Miss, please, look, I don't have
any place to go in San Francisco. I need
198
00:15:56,300 --> 00:15:57,079
a room.
199
00:15:57,080 --> 00:16:00,520
Lily Mack's Pleasure Palace. Ain't no
Embarcadero. Flophouse, you know.
200
00:16:01,080 --> 00:16:03,020
Oh, Lily Mack.
201
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
Lily Niles McHenry.
202
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
Matriarch of the Philadelphia McHenrys,
no less.
203
00:16:08,300 --> 00:16:13,280
And how would you be knowing her full
Christian name when only a few have the
204
00:16:13,280 --> 00:16:14,280
truth of it?
205
00:16:14,300 --> 00:16:18,240
And them sworn to eternal secrecy. Ha,
that's an easy one. I'm Gordon.
206
00:16:19,140 --> 00:16:20,140
Gordon?
207
00:16:21,080 --> 00:16:24,180
Our baby brother, what's been up at
Princeton College, New Jersey?
208
00:16:25,160 --> 00:16:28,080
No, that was my great -great -uncle
Gordon. I have his name for him.
209
00:16:28,660 --> 00:16:30,600
Miss Lily speaks right highly of you.
210
00:16:31,200 --> 00:16:32,820
You must be a lovely fellow.
211
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
I'm Molly.
212
00:16:35,500 --> 00:16:37,780
Hi. We'll get along just grand.
213
00:16:38,540 --> 00:16:39,580
Well, I'd like that.
214
00:16:40,560 --> 00:16:41,860
You're a very pretty girl, Molly.
215
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Thank you.
216
00:16:50,410 --> 00:16:51,410
Olivia. Hey.
217
00:16:52,190 --> 00:16:55,570
Look, you was warned how it was going to
be from now on. Don't you try holding
218
00:16:55,570 --> 00:16:58,350
out on me. I will take orders from you.
Leave her alone.
219
00:16:58,630 --> 00:16:59,630
Get out of here.
220
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
No.
221
00:17:03,550 --> 00:17:04,550
Hey,
222
00:17:05,829 --> 00:17:07,050
keep your hands off of her.
223
00:17:09,790 --> 00:17:11,230
Why, you little.
224
00:17:42,160 --> 00:17:43,400
You're going to regret this.
225
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
All of you!
226
00:17:53,660 --> 00:17:54,660
Thanks,
227
00:18:01,000 --> 00:18:02,220
Gordon. Oh, you're welcome.
228
00:18:03,600 --> 00:18:05,600
Molly, are you all right? Yes, sure.
229
00:18:05,820 --> 00:18:08,120
Now, that was really something to see,
wasn't it, girls?
230
00:18:08,440 --> 00:18:10,920
Gentlemen, Jim Corbett couldn't have
done better himself.
231
00:18:11,450 --> 00:18:12,910
A grand sight it was.
232
00:18:13,530 --> 00:18:17,490
I'll know if he'll be laughing when he
hears that Lieutenant Ball Blaney
233
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
met his match.
234
00:18:19,370 --> 00:18:22,970
Lieutenant? Oh, don't tell me I just
clobbered a policeman.
235
00:18:23,350 --> 00:18:25,270
That you most surely did, sir.
236
00:18:25,610 --> 00:18:27,510
A crooked cop's what he is.
237
00:18:28,250 --> 00:18:32,430
And just to show our appreciation, you
are cordially invited to stay here as a
238
00:18:32,430 --> 00:18:35,810
guest of the establishment, right? At
least until Miss Lowe gets back from
239
00:18:35,810 --> 00:18:37,310
Sacramento. Thank you.
240
00:18:37,610 --> 00:18:39,230
Molly will prepare a room for you.
241
00:18:41,160 --> 00:18:43,060
Thank you very much. All right. Come on,
girl.
242
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
It was fun.
243
00:18:46,420 --> 00:18:47,420
I enjoyed it.
244
00:18:48,820 --> 00:18:49,820
Have a nice evening.
245
00:18:53,880 --> 00:18:57,980
I'm not at all sure Miss Lily will
approve when she finds out that her baby
246
00:18:57,980 --> 00:19:00,020
Broder is the new fancy man hereabouts.
247
00:19:01,440 --> 00:19:03,540
I'll give a yell when your quarters are
ready, sir.
248
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Molly, I...
249
00:19:08,170 --> 00:19:11,230
It's just terrific. Now, Molly's mad at
me. I've just assaulted an officer of
250
00:19:11,230 --> 00:19:12,109
the law.
251
00:19:12,110 --> 00:19:16,630
And I'm the new fancy man at Lily Mack's
Pleasure Palace. Oh, dear God.
252
00:19:17,350 --> 00:19:19,190
How am I ever going to live this one
down?
253
00:19:28,470 --> 00:19:30,670
Mr. Rourke. Now, let's face it, Mr.
Hughes.
254
00:19:31,050 --> 00:19:35,470
All the money your family lived on, even
the legacy that put you through school,
255
00:19:36,330 --> 00:19:37,490
came from this establishment.
256
00:19:38,270 --> 00:19:41,990
Oh, Mr. Rourke, please, please, tell me
this is some kind of a joke. No, no,
257
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
it's a fact.
258
00:19:43,050 --> 00:19:48,930
Your true roots are here, Mr. Hughes, in
a house of ill repute, before you pass
259
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
judgment.
260
00:19:50,690 --> 00:19:51,690
Learn to understand.
261
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Understand.
262
00:19:57,450 --> 00:19:59,750
Oh, Grandmama.
263
00:20:00,810 --> 00:20:02,690
Thank goodness my parents never knew.
264
00:20:13,480 --> 00:20:14,500
What brought you out here, Greg?
265
00:20:24,960 --> 00:20:30,840
Well, I, uh... I got concerned about the
way medicine was going in the States.
266
00:20:31,780 --> 00:20:35,160
I guess I was born 100 years too late. I
should have been born to those old
267
00:20:35,160 --> 00:20:39,300
-fashioned general practitioners who
made house calls late at night in his
268
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
and buggy.
269
00:20:41,020 --> 00:20:43,000
There's still room for that kind of
dedication.
270
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
No.
271
00:20:46,920 --> 00:20:49,620
Not when you have to spend half your
time filling out forms.
272
00:20:50,840 --> 00:20:52,680
Running credit checks on your patients.
273
00:20:53,340 --> 00:20:55,520
Covering yourself against malpractice
suits.
274
00:20:59,700 --> 00:21:01,520
That's why I came out here in 1974.
275
00:21:03,160 --> 00:21:04,940
To help people who really needed help.
276
00:21:06,620 --> 00:21:09,520
Do they really realize that you're
helping them, though?
277
00:21:10,580 --> 00:21:13,980
I've heard that primitive tribes and
modern medicine don't mix.
278
00:21:15,540 --> 00:21:19,700
Well, they resisted me at first, but
slowly but surely we've come to an
279
00:21:19,700 --> 00:21:24,480
understanding. I teach them about the
outside world and introduce them to some
280
00:21:24,480 --> 00:21:26,360
of the marvels of modern civilization.
281
00:21:27,500 --> 00:21:29,540
Like the generator, the electric lights.
282
00:21:29,920 --> 00:21:31,080
Wait till Saturday night.
283
00:21:31,440 --> 00:21:33,120
That's when we're really civilized.
284
00:21:34,000 --> 00:21:35,060
What happens then?
285
00:21:35,740 --> 00:21:36,740
Movies.
286
00:21:37,420 --> 00:21:39,840
Well, the Institute sent me a 16mm
projector.
287
00:21:40,540 --> 00:21:41,960
You show movies here?
288
00:21:42,340 --> 00:21:45,880
Well, they're not epics of the silver
screen. They're just Mickey Mouse
289
00:21:45,880 --> 00:21:50,400
and National Geographic documentaries,
but they really enjoy them.
290
00:21:50,980 --> 00:21:53,140
Oh, I see.
291
00:21:55,500 --> 00:21:57,820
Well, shall we call it a day?
292
00:21:58,380 --> 00:22:00,080
We haven't even started yet.
293
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
Started what?
294
00:22:08,560 --> 00:22:11,820
You can start with the steps here, and I
have some work to do in the office.
295
00:22:12,100 --> 00:22:13,500
Get the water in the lagoon.
296
00:22:32,300 --> 00:22:37,240
And if your work doesn't pass
inspection, you lose cartoon privilege
297
00:22:37,240 --> 00:22:38,240
night.
298
00:23:00,490 --> 00:23:04,050
Them folks, the lad who trounced poor
Blady. He'll keep things running right
299
00:23:04,050 --> 00:23:06,150
around here till Miss Lily gets back.
You'll see.
300
00:23:07,790 --> 00:23:09,830
My hero.
301
00:23:16,270 --> 00:23:17,270
Hi.
302
00:23:20,210 --> 00:23:21,870
Molly, what's the matter? What have I
done?
303
00:23:22,590 --> 00:23:25,750
I taught you we're different from the
older men who come in here.
304
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
But you're not.
305
00:23:27,910 --> 00:23:29,430
I am, believe me.
306
00:23:30,840 --> 00:23:31,880
Different? Why?
307
00:23:33,040 --> 00:23:34,960
Because you're Miss Olivia's fancy man?
308
00:23:35,560 --> 00:23:37,420
Just get it through your tick skull.
309
00:23:37,880 --> 00:23:39,600
You'll be getting nothing from me.
310
00:23:41,720 --> 00:23:43,180
Not even a little information?
311
00:23:45,500 --> 00:23:49,800
It appeared the way Blaney was talking
this morning that there may be some
312
00:23:49,800 --> 00:23:51,660
crooked cops trying to take over the
Pleasure Palace.
313
00:23:52,800 --> 00:23:53,920
Handy will, too.
314
00:23:55,280 --> 00:23:58,980
Unless Miss Lil can get her friends in
the legislature to step in.
315
00:23:59,420 --> 00:24:01,860
Fitch's voice is open sacrament at this
very moment.
316
00:24:02,800 --> 00:24:06,080
Now, would you kindly take yourself out
to me way?
317
00:24:06,760 --> 00:24:07,960
I've me work to do.
318
00:24:18,040 --> 00:24:19,800
You had no right to be doing that.
319
00:24:20,280 --> 00:24:23,440
Don't think you know the kind of girl I
am just because I work here.
320
00:24:24,000 --> 00:24:27,620
Miss Lily's given me a roof over me head
and an honest job to do.
321
00:24:28,000 --> 00:24:29,580
God bless her for her goodness.
322
00:24:29,940 --> 00:24:30,940
Her goodness?
323
00:24:34,660 --> 00:24:37,360
Tis clear you know little of your own
sister.
324
00:24:37,900 --> 00:24:41,900
Miss Lily tries to better the lives of
all the women in this house. To teach
325
00:24:41,900 --> 00:24:45,760
them reading and writing and get them
respectable careers when they're ready
326
00:24:45,760 --> 00:24:47,460
leave. I'm wasting me time.
327
00:24:48,360 --> 00:24:52,220
Tis clear you're a bigot or a fool or
maybe a bit of the boat.
328
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
This is a raid.
329
00:25:05,760 --> 00:25:07,100
Now get everybody in the wagon.
330
00:25:07,340 --> 00:25:09,960
Oh, wait a minute. Don't take the paying
customers. Aye, Commissioner.
331
00:25:12,260 --> 00:25:13,460
Get your hands off of her.
332
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
Take care of them.
333
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Good evening.
334
00:26:29,580 --> 00:26:31,900
Oh, Mr. Rourke.
335
00:26:33,360 --> 00:26:35,180
It's a beautiful night, Miss Holland.
336
00:26:35,440 --> 00:26:36,440
Don't you agree?
337
00:26:38,520 --> 00:26:39,540
I guess so.
338
00:26:40,100 --> 00:26:41,100
Is something wrong?
339
00:26:43,620 --> 00:26:48,220
Look, I'm not complaining or anything,
Mr. Rourke.
340
00:26:48,860 --> 00:26:49,920
I'm just confused.
341
00:26:50,880 --> 00:26:53,720
Why am I being punished?
342
00:26:54,160 --> 00:26:58,280
Punished? Well, my fantasy was for
anonymity, not penance.
343
00:27:00,120 --> 00:27:03,620
Well, if you feel that way, why don't
you simply get back into your boat and
344
00:27:03,620 --> 00:27:04,519
continue upriver?
345
00:27:04,520 --> 00:27:06,000
There are other villages, you know.
346
00:27:06,280 --> 00:27:07,660
Oh, I can't do that, Greg.
347
00:27:10,580 --> 00:27:12,060
Dr. Miller needs me.
348
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
Indeed.
349
00:27:15,800 --> 00:27:19,100
Could it be that you find yourself also
needing Dr.
350
00:27:19,380 --> 00:27:20,380
Miller?
351
00:27:21,080 --> 00:27:25,980
Well... I need someone to talk to about
ordinary things. I see.
352
00:27:26,780 --> 00:27:29,740
Someone who doesn't know who or what I
am.
353
00:27:30,720 --> 00:27:33,080
I like him, sure, but that's as far as
it goes.
354
00:27:35,060 --> 00:27:36,060
I think.
355
00:27:36,320 --> 00:27:38,700
I understand completely, Miss Holland.
356
00:27:40,620 --> 00:27:46,780
Now, regarding your workload, most
anonymous people lead hard lives.
357
00:27:47,320 --> 00:27:51,180
They must labor long hours, and often
the returns are...
358
00:27:51,390 --> 00:27:52,390
Only meager.
359
00:27:52,770 --> 00:27:54,290
No one hands them anything.
360
00:27:57,090 --> 00:27:58,510
I remember that.
361
00:27:59,490 --> 00:28:03,890
I worked a lot of hours of overtime at
the pharmacy to pay for my acting
362
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
classes.
363
00:28:06,530 --> 00:28:10,950
You think I'm some pampered, frail
little flower who's going to bail out
364
00:28:10,950 --> 00:28:12,590
minute she breaks a fingernail, don't
you?
365
00:28:13,490 --> 00:28:15,370
If that were true, I would have told Dr.
366
00:28:15,570 --> 00:28:17,690
Miller who I am. Well, I haven't.
367
00:28:18,450 --> 00:28:19,450
Miss Holland...
368
00:28:20,430 --> 00:28:24,050
Once a fantasy begins, it must play
itself out.
369
00:28:26,930 --> 00:28:31,050
How it ends, it's entirely up to you.
370
00:28:36,110 --> 00:28:37,110
Mr.
371
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
Rourke?
372
00:28:45,670 --> 00:28:46,670
Mr.
373
00:28:47,050 --> 00:28:48,050
Rourke?
374
00:29:12,940 --> 00:29:17,300
Chuck, shut up. Any further disturbance
and I shall have the courtroom cleared.
375
00:29:18,920 --> 00:29:25,840
Now then, the charges are resisting
arrest on lawful assembly and are
376
00:29:25,840 --> 00:29:29,220
participating in the activities of the
disorderly house.
377
00:29:29,580 --> 00:29:32,820
Laney's got you mixed in his pocket.
This will finish Miss Lilly in San
378
00:29:32,820 --> 00:29:35,480
Francisco and put us all on the who's
cow.
379
00:29:44,400 --> 00:29:45,800
I pass sentence, how do you plead?
380
00:29:46,600 --> 00:29:48,680
Oh, if only Miss Lily was here.
381
00:29:49,080 --> 00:29:51,800
She'd beat that judge with his own
gavel, our Lilwood.
382
00:29:52,220 --> 00:29:54,240
Shut up!
383
00:29:56,040 --> 00:29:57,500
Your Honor, I protest.
384
00:29:59,080 --> 00:30:03,060
I happen to be an attorney, and I
maintain that these proceedings are
385
00:30:03,060 --> 00:30:04,060
and illegal.
386
00:30:04,350 --> 00:30:07,890
and hereby duly notify you that any
decision rendered here shall be appealed
387
00:30:07,890 --> 00:30:12,030
forthwith to a higher court, and
furthermore that I shall petition the
388
00:30:12,030 --> 00:30:15,570
Department of this state to initiate
proceedings against the San Francisco
389
00:30:15,570 --> 00:30:19,570
Police Department and also against this
court for collusion and criminal
390
00:30:19,570 --> 00:30:22,410
conspiracy to violate the civil rights
of all the defendants.
391
00:30:22,950 --> 00:30:23,950
Kill what?
392
00:30:24,530 --> 00:30:26,450
Go ahead, honey, whatever you say.
393
00:30:26,870 --> 00:30:28,450
Ah, to hell with them, Ralph.
394
00:30:28,770 --> 00:30:30,410
Throw the book at the whole lot of them.
395
00:30:30,980 --> 00:30:35,200
Young man, I have to warn you, this
court views your charges with complete
396
00:30:35,200 --> 00:30:39,860
disdain. And I will remind you, sir,
that the Constitution of the United
397
00:30:39,860 --> 00:30:43,440
views illegal entry, false arrest, and
the willful suspension of the Bill of
398
00:30:43,440 --> 00:30:45,080
Rights with a sense of outrage.
399
00:30:45,920 --> 00:30:49,080
We have evidence, police witnesses.
400
00:30:49,840 --> 00:30:53,300
Perhaps, Your Honor, it would be good
enough to provide as evidence the search
401
00:30:53,300 --> 00:30:57,160
warrant issued to authorize the police
raid on Lily Niles McHenry's Knob Hill
402
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
premises.
403
00:30:58,640 --> 00:31:01,880
Look, it's about time you learned some
manners. No, Bill, don't do that.
404
00:31:02,680 --> 00:31:07,220
I mean, please, remember this is a court
of law, Lieutenant Blaney.
405
00:31:12,800 --> 00:31:18,200
If it please, Your Honor, I hereby
charge Lieutenant Blaney with assault
406
00:31:18,200 --> 00:31:23,020
battery, solicitation for bribery, and
assorted misdemeanors during his attempt
407
00:31:23,020 --> 00:31:25,960
to extort money from a member of Miss
Lily McHenry's household.
408
00:31:26,800 --> 00:31:28,600
And I have witnesses, is that correct?
409
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
That's right.
410
00:31:31,220 --> 00:31:36,300
Now, Counselor, I'm sure you have no
wish to embarrass the duly constituted
411
00:31:36,300 --> 00:31:37,860
police force of this community.
412
00:31:38,760 --> 00:31:42,680
Your Honor, I contend that the civil
rights of all the defendants have been
413
00:31:42,680 --> 00:31:46,460
violated. I therefore insist that the
charges against us be dropped.
414
00:32:00,010 --> 00:32:01,510
You get the hell out of my court.
415
00:32:10,350 --> 00:32:14,810
Well, Nurse Holland, it looks like our
young patient Kuto is completely
416
00:32:14,810 --> 00:32:15,810
recovered.
417
00:32:16,630 --> 00:32:18,950
Katana. Kuto, Katana.
418
00:32:19,490 --> 00:32:20,490
Maka.
419
00:32:20,770 --> 00:32:21,770
Maka.
420
00:32:24,210 --> 00:32:25,210
Maka.
421
00:32:26,890 --> 00:32:28,050
She's saying thank you.
422
00:32:28,490 --> 00:32:29,870
For helping to save her son's life.
423
00:32:39,690 --> 00:32:40,730
What is it?
424
00:32:42,010 --> 00:32:43,010
It's an office.
425
00:32:43,070 --> 00:32:44,070
The headhunters?
426
00:32:44,290 --> 00:32:47,550
Look, you stay here. I speak the
language. Maybe I can reason with them.
427
00:32:47,590 --> 00:32:49,250
Greg. Don't argue with me.
428
00:33:17,680 --> 00:33:18,840
I just posted two more guards.
429
00:33:20,160 --> 00:33:23,320
Greg, we are going to get out of this,
aren't we?
430
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
Oh, boy.
431
00:33:28,220 --> 00:33:30,260
I'm not handling this too well, am I?
432
00:33:31,440 --> 00:33:35,200
I wonder what Jane Fonda would do in a
situation like this.
433
00:33:35,760 --> 00:33:36,880
Jane Fonda?
434
00:33:38,220 --> 00:33:41,180
Thank God I don't have one of those
movie stars on my hands.
435
00:33:45,400 --> 00:33:47,000
What I have is...
436
00:33:47,470 --> 00:33:52,530
A level -headed lady with a lot of guts
and a very, very real person.
437
00:34:00,010 --> 00:34:01,010
What's that?
438
00:34:02,470 --> 00:34:04,910
The Tanabas are sending a signal to the
chief.
439
00:34:05,390 --> 00:34:06,390
Why?
440
00:34:07,570 --> 00:34:10,949
Well, the village is in their hands, so
now I guess it's time for him to show up
441
00:34:10,949 --> 00:34:11,949
and make a decision.
442
00:34:12,210 --> 00:34:13,188
A decision?
443
00:34:13,190 --> 00:34:16,469
About what? About us. Now, look, I want
you to stay calm.
444
00:34:17,389 --> 00:34:18,889
And very, very quiet.
445
00:34:19,130 --> 00:34:22,110
And do something with your hair.
446
00:34:25,730 --> 00:34:28,230
Greg, where are you going? I'll be right
back.
447
00:34:29,370 --> 00:34:30,949
Look, Kim, it's the only chance we have.
448
00:34:50,060 --> 00:34:51,719
who ripped old Blaney single -handed.
449
00:34:52,120 --> 00:34:55,139
And by the way, Miss Lily is back from
Sacramento.
450
00:34:55,580 --> 00:34:58,260
Where is she? She said for you to wait
here.
451
00:34:58,640 --> 00:35:00,480
She'll be downstairs in just one minute.
452
00:35:05,680 --> 00:35:06,160
Well,
453
00:35:06,160 --> 00:35:13,440
I
454
00:35:13,440 --> 00:35:14,920
expect she'll be moving on then.
455
00:35:16,180 --> 00:35:17,900
I just want to say one thing to you.
456
00:35:19,440 --> 00:35:20,440
I love you.
457
00:35:21,100 --> 00:35:23,160
Through all time that is and will be.
458
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
And I love you too, Gordon.
459
00:35:26,900 --> 00:35:28,800
But why do you make it sound so sad?
460
00:35:29,400 --> 00:35:31,020
Luke should be Casper Regison.
461
00:35:31,580 --> 00:35:32,580
Ah.
462
00:35:33,600 --> 00:35:34,860
Blaney. True love.
463
00:35:36,160 --> 00:35:38,240
You know, the pair of you touch my
heart.
464
00:35:39,120 --> 00:35:43,200
So I think it's only fitting that you
die in each other's arms. Put down that
465
00:35:43,200 --> 00:35:45,420
gun, Blaney, you big lout.
466
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
Oh.
467
00:35:50,120 --> 00:35:51,760
Heaven knows you're stupid.
468
00:35:52,240 --> 00:35:55,780
But you're not stupid enough to think
that you can shoot three of us and get
469
00:35:55,780 --> 00:35:57,440
away with it. You're all wrong, Lily.
470
00:35:57,660 --> 00:36:00,480
It ain't me that's going to do it. You
see, the way it's going to look, there
471
00:36:00,480 --> 00:36:04,080
was an altercation in this house of ill
repute. A fancy man here and one of the
472
00:36:04,080 --> 00:36:05,080
girls got in a scrape.
473
00:36:05,600 --> 00:36:09,600
You try to break it up, and the three of
you was dead when I arrived on the
474
00:36:09,600 --> 00:36:13,120
scene. So goodbye, and don't count on
seeing heaven.
475
00:36:13,680 --> 00:36:16,680
But you, you're going to go first. Don't
do it!
476
00:37:04,140 --> 00:37:07,520
saving myself without my earnings, I
made a vow that I would never be poor
477
00:37:07,520 --> 00:37:10,840
again. Pretend for jewels. Here, take
the sack. They'll be worth a lot more in
478
00:37:10,840 --> 00:37:11,840
the future.
479
00:37:12,360 --> 00:37:15,340
We don't get out of here. Our future is
zero.
480
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
Come on.
481
00:37:16,980 --> 00:37:18,720
Come on, whoever you are.
482
00:37:22,200 --> 00:37:23,340
Don't you recognize me?
483
00:37:24,120 --> 00:37:25,120
Grandmother.
484
00:37:25,760 --> 00:37:26,860
Don't you know who I am?
485
00:37:28,260 --> 00:37:32,080
Well, I know you're not my baby brother,
but you do look kind of familiar.
486
00:37:33,550 --> 00:37:34,970
Did you just call me grandmother?
487
00:37:35,310 --> 00:37:37,410
I certainly did. Great -grandmother, to
be exact.
488
00:37:37,930 --> 00:37:39,130
And I do mean great.
489
00:37:39,590 --> 00:37:40,590
Uh -oh. Look.
490
00:37:40,870 --> 00:37:42,370
Molly, go. Go. No, wait.
491
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
All right, go now.
492
00:37:44,590 --> 00:37:45,590
Now.
493
00:37:46,650 --> 00:37:47,650
Go.
494
00:37:48,130 --> 00:37:49,490
Go, Lillian Osmond Henry.
495
00:38:16,460 --> 00:38:17,439
Molly needs me.
496
00:38:17,440 --> 00:38:19,300
Your fantasy is over, Mr. Hughes.
497
00:38:25,460 --> 00:38:32,380
Mr. Rourke, what... You met your great
-grandmother and followed your roots
498
00:38:32,380 --> 00:38:33,820
to the earth from which they sprang.
499
00:38:34,360 --> 00:38:38,060
I trust you found the experience
illuminating.
500
00:38:39,260 --> 00:38:40,900
Mr. Rourke, what happened to Molly?
501
00:38:41,540 --> 00:38:43,460
The earthquake. He was destroying the
house.
502
00:38:44,100 --> 00:38:45,300
Earthquake? What earthquake?
503
00:38:45,840 --> 00:38:49,820
Oh, I see you managed to preserve a
souvenir of your journey back through
504
00:38:52,400 --> 00:38:53,400
May I?
505
00:38:58,660 --> 00:39:03,080
Oh, I'm sorry.
506
00:39:04,020 --> 00:39:09,380
Stock certificates of the Burlington
Pacific Railroad.
507
00:39:10,530 --> 00:39:15,470
issued in 1876 and made payable to the
bearer.
508
00:39:17,410 --> 00:39:19,010
That can be worth millions.
509
00:39:20,030 --> 00:39:24,430
It appears great -grandmother McHenry
has helped you once again, Mr. Hughes,
510
00:39:24,690 --> 00:39:28,090
even across the chasm of more than seven
decades.
511
00:39:28,450 --> 00:39:30,710
Mr. Rourke, please, what happened to
Molly?
512
00:39:32,850 --> 00:39:33,870
Did she...
513
00:40:05,160 --> 00:40:05,698
That's terrific.
514
00:40:05,700 --> 00:40:08,940
You're going to run a Bugs Bunny cartoon
for them, right? Not exactly, but
515
00:40:08,940 --> 00:40:10,480
you're on the right track. Come on, give
me a hand.
516
00:40:14,280 --> 00:40:16,200
Those drums mean the big guy's getting
close.
517
00:40:17,020 --> 00:40:18,840
Take the sheet off the bed and hang it
over the door.
518
00:40:34,860 --> 00:40:35,860
You ready?
519
00:40:36,540 --> 00:40:39,680
Okay, look, I'm going to go outside.
When I give the signal, you hit the
520
00:40:40,060 --> 00:40:41,060
Okay.
521
00:40:48,580 --> 00:40:49,580
Greg,
522
00:41:02,260 --> 00:41:03,760
what's going on out there?
523
00:41:04,460 --> 00:41:06,420
I just told him that you were a goddess.
524
00:41:07,040 --> 00:41:08,060
A goddess?
525
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
Hit the switch.
526
00:41:17,920 --> 00:41:18,520
Princess
527
00:41:18,520 --> 00:41:30,140
of
528
00:41:30,140 --> 00:41:31,160
the Lost Galaxy?
529
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
I don't believe it.
530
00:42:06,320 --> 00:42:07,800
will be mine within a few hours.
531
00:42:08,300 --> 00:42:09,300
Kill them.
532
00:42:18,580 --> 00:42:21,540
Princess, come out here.
533
00:42:49,920 --> 00:42:54,920
I think... I think we've pulled it off.
534
00:43:09,799 --> 00:43:11,000
What did he say?
535
00:43:11,580 --> 00:43:12,840
They think you're a goddess.
536
00:43:13,420 --> 00:43:15,280
They want to take you back to the
village.
537
00:43:15,560 --> 00:43:16,700
Pay homage to you.
538
00:43:50,799 --> 00:43:52,220
What did you say to him?
539
00:43:52,680 --> 00:43:56,180
I told him if he didn't get rid of his
goons, you'd zap him the way you did
540
00:43:56,180 --> 00:43:57,500
alien chief just now.
541
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
All right, Greg.
542
00:44:07,000 --> 00:44:08,000
Where did you get that film?
543
00:44:11,400 --> 00:44:18,320
Uh, well... You see, I have this friend
of
544
00:44:18,320 --> 00:44:21,500
mine who's a game warden. He comes up
river every couple of months, and he
545
00:44:21,500 --> 00:44:23,320
brings me my mail and magazines.
546
00:44:24,920 --> 00:44:28,740
When there's a new Kim Holland film out,
he gets me a 16mm print of it.
547
00:44:30,720 --> 00:44:31,900
Oh, wait.
548
00:44:32,160 --> 00:44:33,160
Wait a minute.
549
00:44:34,400 --> 00:44:35,400
What...
550
00:44:37,710 --> 00:44:42,310
Are you trying to tell me that you knew
who I was? You recognized me from the
551
00:44:42,310 --> 00:44:43,310
minute I walked in here?
552
00:44:43,530 --> 00:44:44,530
Of course.
553
00:44:45,230 --> 00:44:47,230
I went back to the States about a year
ago.
554
00:44:47,830 --> 00:44:51,730
And one night it was raining, so I
ducked into a theater and Tropical
555
00:44:51,730 --> 00:44:52,730
playing.
556
00:44:54,630 --> 00:44:56,310
I fell in love right then and there.
557
00:44:57,710 --> 00:44:59,210
Like a million other guys, I guess.
558
00:45:00,050 --> 00:45:01,070
I just don't understand.
559
00:45:02,110 --> 00:45:05,370
Why did you pretend? I mean, why the
nurse bit?
560
00:45:06,030 --> 00:45:07,970
What about you? You accepted the role.
561
00:45:08,930 --> 00:45:11,910
I figured there was a special reason
that you came up here on your own.
562
00:45:12,210 --> 00:45:14,010
I didn't want to do anything to spoil it
for you.
563
00:45:15,470 --> 00:45:17,090
And besides, damn it, I needed help.
564
00:45:18,510 --> 00:45:19,510
Thank you, Greg.
565
00:45:28,250 --> 00:45:32,130
When you taught me something I really
needed to learn, people do need people.
566
00:45:32,490 --> 00:45:34,770
I guess it's time for you to go back and
face your people.
567
00:45:35,390 --> 00:45:36,510
There's plenty of time for that.
568
00:45:36,970 --> 00:45:39,950
I don't want to walk out on that bedside
manner of yours.
569
00:45:41,510 --> 00:45:42,850
Remember, I make house calls.
570
00:45:57,710 --> 00:46:01,730
Mr. Rourke, I'd like to thank you both
for my fantasy, you know.
571
00:46:02,570 --> 00:46:06,090
I want you to know that after finding
out the truth about my great
572
00:46:06,170 --> 00:46:08,530
I'm even more proud of her. I'll never
be a snob again.
573
00:46:10,030 --> 00:46:12,910
By the way, there'll be another
passenger traveling with you.
574
00:46:13,350 --> 00:46:17,570
A young lady whose fantasy was to know
about her great -great -grandmother.
575
00:46:17,830 --> 00:46:22,250
Who was an immigrant girl who survived
the San Francisco earthquake to become
576
00:46:22,250 --> 00:46:25,790
the first female graduate of the
California State College of Medicine.
577
00:46:26,590 --> 00:46:31,370
May I introduce her great -great
-granddaughter, Miss Molly...
578
00:46:41,100 --> 00:46:42,100
Boss,
579
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
you know what?
580
00:46:59,180 --> 00:47:00,440
Get you the whole something.
581
00:47:15,589 --> 00:47:16,589
Thank you.
582
00:47:17,650 --> 00:47:20,550
Mr. Roth, you don't know what you've
done for me. I'm a person again.
583
00:47:21,110 --> 00:47:25,430
And still a star, Miss Holland. You will
be making pictures for a great many
584
00:47:25,430 --> 00:47:29,030
years. But you will also have your own
private life.
585
00:47:29,730 --> 00:47:30,730
Oh, yes.
586
00:47:30,890 --> 00:47:33,510
And I'm going to get started on the
private sector right now.
587
00:47:34,390 --> 00:47:35,390
Goodbye, Tattoo.
588
00:47:35,530 --> 00:47:37,990
Goodbye. Goodbye, Mr. Roth. Goodbye,
Miss Holland.
589
00:47:39,830 --> 00:47:42,810
Bob, where is she going? She's going to
miss the plane.
590
00:47:43,070 --> 00:47:44,370
Oh, she's not going to the plane,
Tattoo.
591
00:47:44,680 --> 00:47:46,000
At least not for a while yet.
592
00:47:46,680 --> 00:47:50,660
Not until she has helped Dr. Miller
train some of the natives as hospital
593
00:47:50,660 --> 00:47:53,940
orderly. What about a Hollywood career?
594
00:47:54,280 --> 00:47:58,160
From now on, she will only make one
picture a year. But she will sign as
595
00:47:58,160 --> 00:48:01,400
autographs as she possibly can at one
dollar each.
596
00:48:01,740 --> 00:48:03,120
In aid of Dr.
597
00:48:03,640 --> 00:48:05,160
Miller's hospital, right?
46932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.