Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,960 --> 00:01:10,939
Good morning, boss.
2
00:01:10,940 --> 00:01:11,940
Good morning, Tattoo.
3
00:01:16,980 --> 00:01:17,980
Let's go.
4
00:01:51,160 --> 00:01:52,160
Smiles, everyone.
5
00:01:52,480 --> 00:01:53,480
Smiles.
6
00:02:02,840 --> 00:02:04,380
What those two, boss?
7
00:02:04,940 --> 00:02:07,620
The gentleman on the left is Mr. Donald
Quick.
8
00:02:07,860 --> 00:02:10,680
His father opened a bank in Texas 60
years ago.
9
00:02:10,940 --> 00:02:15,180
And when he died, his son became one of
the wealthiest men in the state.
10
00:02:15,540 --> 00:02:17,240
Wow. And he needs a fantasy.
11
00:02:18,540 --> 00:02:22,000
Well, Mr. Quick is a romantic, like his
late father.
12
00:02:22,320 --> 00:02:27,240
His fantasy is to do his own glorious
deeds in the style of the knights of
13
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
ancient legend.
14
00:02:28,840 --> 00:02:30,020
Sounds kind of weird.
15
00:02:30,320 --> 00:02:33,020
You mean like Lancelot and Galahad?
16
00:02:34,280 --> 00:02:35,540
Exactly the two of them.
17
00:02:35,780 --> 00:02:37,220
Who's the other guy, boss?
18
00:02:37,980 --> 00:02:39,200
Well, that's Mr.
19
00:02:39,400 --> 00:02:41,540
Sam Wolfe, Mr. Quick's legal advisor.
20
00:02:42,060 --> 00:02:44,660
He disapproves of this whole venture.
21
00:02:45,040 --> 00:02:47,580
Mr. Quick is going to need a lawyer for
his fantasy?
22
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Who knows?
23
00:02:49,760 --> 00:02:52,660
He could very well find himself beyond
the help of a lawyer.
24
00:02:54,100 --> 00:02:55,800
Or anyone else, for that matter.
25
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
Let me guess, boss.
26
00:03:01,820 --> 00:03:04,060
She wants to be the first lady's
president.
27
00:03:04,800 --> 00:03:08,620
After all the preparations we've
attended to this past month, you don't
28
00:03:08,620 --> 00:03:10,280
recognize the subject of her planning?
29
00:03:11,080 --> 00:03:16,760
You mean she's a... Miss Helen Hendricks
of Sioux Falls, South Dakota.
30
00:03:17,550 --> 00:03:23,190
Her fantasy is to be, for even a few
hours, the reigning sex goddess of the
31
00:03:23,190 --> 00:03:24,190
world.
32
00:03:25,910 --> 00:03:30,010
Boss, she sure don't look like the
picture we've been sending out.
33
00:03:31,250 --> 00:03:32,430
Gee whiz, boss.
34
00:03:32,670 --> 00:03:34,650
I'm sure Miss Hendricks will be
surprised.
35
00:03:35,550 --> 00:03:38,490
I sincerely hope it's nothing more than
surprise.
36
00:03:39,550 --> 00:03:41,370
This is a very dangerous fantasy.
37
00:03:42,690 --> 00:03:44,930
One that could easily get beyond our
control.
38
00:03:49,800 --> 00:03:52,520
My dear guest, I am Mr. Rock, your host.
39
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
Welcome to Fantasy Island.
40
00:04:48,680 --> 00:04:52,920
I can't believe this. Is this what I'm
going to look like? Is this really going
41
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
to be me?
42
00:04:54,560 --> 00:04:55,940
It is really you.
43
00:04:56,320 --> 00:05:01,920
Here on Fantasy Island, it's possible by
certain methods to highly concentrate
44
00:05:01,920 --> 00:05:06,460
the physical characteristics inherent in
every woman, to intensify her natural
45
00:05:06,460 --> 00:05:09,520
beauty and sensuality, to bring them to
the surface.
46
00:05:10,380 --> 00:05:12,920
Well, what are we waiting for? I'm
ready.
47
00:05:14,220 --> 00:05:16,200
First, Miss Hendricks, um...
48
00:05:16,810 --> 00:05:22,310
You must be absolutely certain you
understand the danger of this particular
49
00:05:22,310 --> 00:05:26,290
fantasy. You mean having men stare at me
as I walk down the street?
50
00:05:26,790 --> 00:05:28,650
Knowing they desire me as a woman?
51
00:05:29,610 --> 00:05:32,570
You don't have to be a sex symbol for
men to do that.
52
00:05:32,910 --> 00:05:36,290
Oh, but I do tattoo because I've never
had that experience.
53
00:05:37,050 --> 00:05:38,710
And I never will except here.
54
00:05:39,650 --> 00:05:44,430
Part of the build -up we've given you is
the kind of reputation...
55
00:05:45,360 --> 00:05:47,520
that all sex symbols seem to have.
56
00:05:48,160 --> 00:05:52,580
Therefore, the attitude of men towards
your role as a sex goddess may be quite
57
00:05:52,580 --> 00:05:54,140
different from what you expect.
58
00:05:54,960 --> 00:05:59,580
You may find yourself in a situation
where you will have only your own
59
00:05:59,580 --> 00:06:00,640
to fall back upon.
60
00:06:07,900 --> 00:06:10,360
I don't care. I'm willing to take the
chance.
61
00:06:12,400 --> 00:06:13,780
Please, Mr. Rourke.
62
00:06:17,740 --> 00:06:19,260
Very well, Miss Hendricks. Tattoo.
63
00:06:27,500 --> 00:06:34,340
The contents of this bottle will bring
about the transformation you want.
64
00:06:35,520 --> 00:06:37,340
All you have to do is...
65
00:07:34,480 --> 00:07:36,180
Thank you.
66
00:08:04,150 --> 00:08:05,390
Satisfactory, Miss Hendricks.
67
00:08:06,510 --> 00:08:08,850
Oh, yes, Mr. Roark.
68
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Thank you.
69
00:08:11,770 --> 00:08:14,290
Excuse me. I can help staring at you.
70
00:08:25,170 --> 00:08:29,070
Oh, Mr. Roark, I have to talk to you
before Quick gets here. Let's see, won't
71
00:08:29,070 --> 00:08:31,690
you? Oh, thanks. Now, what can I do for
you?
72
00:08:32,200 --> 00:08:36,140
Well, you see, Mr. Rourke, Don's cousin
Harold wants to have Don declared
73
00:08:36,140 --> 00:08:39,539
incompetent, you see, so that he can
take over the business and the family
74
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
fortune.
75
00:08:41,080 --> 00:08:45,380
So I thought that maybe we could just
keep all this fantasy stuff sort of
76
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
you know what I mean?
77
00:08:47,140 --> 00:08:48,820
Oh, of course, of course.
78
00:08:49,060 --> 00:08:52,960
And I am sure you'll be glad to stay by
his side to see that nothing gets out of
79
00:08:52,960 --> 00:08:53,960
hand, huh?
80
00:08:54,160 --> 00:08:59,360
Oh, well, I'd love to, but I've got
to... Mr. Rourke.
81
00:09:01,260 --> 00:09:04,520
I'm sorry I'm late. That's all right,
Mr. Quick. Have a seat, won't you? Thank
82
00:09:04,520 --> 00:09:05,520
you.
83
00:09:05,560 --> 00:09:09,900
A young lady twisted her ankle when I
stopped her in the first aid.
84
00:09:10,180 --> 00:09:11,980
Don, you shouldn't do that.
85
00:09:12,360 --> 00:09:15,720
One touch in the wrong place, she could
soothe the shirt off you.
86
00:09:16,000 --> 00:09:18,780
Sam, you worry too much. Mr. Rourke, are
we ready to begin?
87
00:09:19,120 --> 00:09:25,220
Certainly. But I must first apologize
for not being able to transport you back
88
00:09:25,220 --> 00:09:27,420
to the age of chivalry as you might have
hoped.
89
00:09:28,440 --> 00:09:29,740
Well, I thought that was...
90
00:09:30,060 --> 00:09:34,400
That was the whole idea. I mean, England
under King Arthur and France in
91
00:09:34,400 --> 00:09:35,400
Charlemagne's time.
92
00:09:35,520 --> 00:09:38,020
Well, the conditions were not quite
right.
93
00:09:38,720 --> 00:09:43,680
But I promise you will not be
disappointed, Mr. Quake. Even if we
94
00:09:43,680 --> 00:09:49,460
the authentic scenery, I have something
in there that will allow you to retain
95
00:09:49,460 --> 00:09:51,360
the spirit of your intentions.
96
00:09:54,860 --> 00:09:56,840
Tattoo? This way, gentlemen.
97
00:10:11,690 --> 00:10:13,750
Say that he belongs to Don Quixote
himself.
98
00:10:14,110 --> 00:10:18,370
That's right. To the man of La Mancha.
The best intentioned knight of them all.
99
00:10:19,390 --> 00:10:25,750
In fact, when you put on this helmet,
Mr. Quick, you will be Don Quixote. In
100
00:10:25,750 --> 00:10:27,110
your own mind, of course.
101
00:10:27,410 --> 00:10:29,390
Boss, what about Mr. Wolf?
102
00:10:30,250 --> 00:10:32,470
Why, he will be Sancho Panza, naturally.
103
00:10:35,430 --> 00:10:38,230
The helmet has the added power.
104
00:10:39,560 --> 00:10:46,500
of enabling you to distinguish very
clearly between good and evil.
105
00:10:49,980 --> 00:10:51,400
You cannot lie.
106
00:10:53,920 --> 00:10:56,860
Try the helmet on, Mr. Quick.
107
00:11:30,160 --> 00:11:32,900
Hey, what's happening? Is this me? Is
that you?
108
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Whoa, Al.
109
00:11:36,220 --> 00:11:39,780
I don't know how he did it, but I'm sure
we can sue.
110
00:11:40,780 --> 00:11:41,780
Don't be silly.
111
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
I am.
112
00:11:46,360 --> 00:11:47,840
I am Don Quixote.
113
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
To the fray!
114
00:11:53,580 --> 00:11:56,680
Roque actually did it. I am Don Quixote.
115
00:12:03,180 --> 00:12:05,880
I understand why she's the world's sex
symbol.
116
00:12:07,100 --> 00:12:08,420
Thank you.
117
00:12:14,360 --> 00:12:18,820
To my fellow members of the press, I
present to you Miss Helen Hendricks, the
118
00:12:18,820 --> 00:12:20,420
newest sex symbol of the world.
119
00:12:24,360 --> 00:12:29,960
Several motion picture ideas have been
suggested to you.
120
00:12:30,540 --> 00:12:32,140
Well, I'm always open to suggestions.
121
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
Here she is.
122
00:12:36,700 --> 00:12:38,520
Isn't she everything I told you she'd
be, Ron?
123
00:12:39,200 --> 00:12:40,200
I got eyes, man.
124
00:12:41,140 --> 00:12:43,320
I could just stand here all day and
watch her move.
125
00:12:43,900 --> 00:12:45,460
We're the ones making them move,
remember?
126
00:12:46,220 --> 00:12:51,180
As a sex symbol, what traits do you
admire most in a man in your life? Is it
127
00:12:51,180 --> 00:12:53,120
look, intelligence, or wealth?
128
00:12:53,600 --> 00:12:54,760
Yes, yes, yes!
129
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
Come on, let's get on with it.
130
00:12:58,370 --> 00:13:01,550
I love it here. Excuse me, gentlemen.
131
00:13:01,770 --> 00:13:05,930
Hello, Miss Hendrick. I'm Ron Barker.
This is my associate, Orville Weems. Hi.
132
00:13:06,370 --> 00:13:07,370
Worldwide publicity.
133
00:13:07,810 --> 00:13:10,910
We'd like an exclusive with you. I'm
sure these gentlemen won't mind. Pardon
134
00:13:10,930 --> 00:13:12,390
Thank you very much. Thank you.
135
00:13:14,030 --> 00:13:15,450
It's time for the stunt.
136
00:13:15,830 --> 00:13:16,830
What stunt?
137
00:13:17,530 --> 00:13:18,870
The publicity stunt.
138
00:13:19,110 --> 00:13:20,110
The kidnapping.
139
00:13:20,410 --> 00:13:22,810
They were supposed to brief you with all
the details.
140
00:13:23,870 --> 00:13:26,030
We'll get you publicity all over the
world.
141
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Kidnapping?
142
00:13:29,960 --> 00:13:33,240
Look, your people are paying us a
fortune, so just play along, and we'll
143
00:13:33,240 --> 00:13:35,560
rest. Well, I don't know anything about
it.
144
00:13:35,820 --> 00:13:37,460
Trust me. Play your part.
145
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
Okay.
146
00:13:42,180 --> 00:13:43,180
Back up!
147
00:13:44,220 --> 00:13:45,440
All right, nobody move.
148
00:13:45,780 --> 00:13:47,400
Roll the camera. Back up! Roll it.
149
00:13:47,840 --> 00:13:50,280
Don't try to follow us, and no one will
get hurt.
150
00:13:51,320 --> 00:13:52,880
It's a gag. It's got to be a gag.
151
00:13:53,640 --> 00:13:54,559
You rolling?
152
00:13:54,560 --> 00:13:55,179
You rolling?
153
00:13:55,180 --> 00:13:58,200
You got him, huh? I didn't expect to
fight it over. Now, hold it. I ain't
154
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
the trick.
155
00:14:05,230 --> 00:14:06,910
their faces, huh? They thought it was
the real thing.
156
00:14:07,350 --> 00:14:09,750
Sweetheart, you've got it made. You're
gonna make every headline in every
157
00:14:09,750 --> 00:14:13,010
newspaper all over the world. But Mr.
Roark never said anything about this.
158
00:14:13,490 --> 00:14:17,030
He hired the agency to do the job. We're
doing it. Just relax and enjoy.
159
00:14:17,810 --> 00:14:19,090
Okay, but where are we going?
160
00:14:19,770 --> 00:14:22,190
To a fantastic island about seven miles
offshore.
161
00:14:22,510 --> 00:14:24,410
And we rented this villa for you. You'll
love it.
162
00:14:24,810 --> 00:14:25,830
Don't worry about anything.
163
00:14:26,070 --> 00:14:28,150
We know how to take care of the world's
sexiest woman.
164
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
Now, and I've had enough.
165
00:14:38,380 --> 00:14:40,440
Let's just take the next plane to
Acapulco.
166
00:14:40,660 --> 00:14:42,080
Wolf, don't rain on my parade.
167
00:14:42,320 --> 00:14:43,440
Where's your sense of adventure?
168
00:14:44,140 --> 00:14:46,580
Okay, but look, at least let's stay away
from the people.
169
00:14:46,900 --> 00:14:50,360
If your cousin Harold ever gets wind of
this action, you're going to land in a
170
00:14:50,360 --> 00:14:54,260
padded cell, and he is going to be
chairman of the board. I don't care if
171
00:14:54,260 --> 00:15:01,180
Harold winds up with his... Do you see
what
172
00:15:01,180 --> 00:15:01,839
I see?
173
00:15:01,840 --> 00:15:03,840
What do you see?
174
00:15:04,860 --> 00:15:06,100
Six moreish nights.
175
00:15:06,700 --> 00:15:08,080
Menacing a fair death.
176
00:15:08,900 --> 00:15:11,540
Uh -huh. I'm sorry I asked.
177
00:15:12,180 --> 00:15:14,120
To the rescue!
178
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Welcome, Miss Hendricks.
179
00:16:21,820 --> 00:16:26,020
No problem? Smooth as glass. I told you
it would be. Are we the only ones here?
180
00:16:26,940 --> 00:16:32,140
Well, I can assure you that three of us
could satisfy all of your needs, Miss
181
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
Hendricks.
182
00:16:34,560 --> 00:16:36,100
But why don't I just call you Helen?
183
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
Something's wrong here.
184
00:16:42,060 --> 00:16:43,320
Will you take me back, please?
185
00:16:43,540 --> 00:16:45,200
Oh, please. It's okay. Try to
understand.
186
00:16:45,920 --> 00:16:47,740
Look, fellas, why don't we tell the lady
the truth?
187
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
You want to know the truth?
188
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Huh?
189
00:16:53,340 --> 00:16:54,380
This is a kidnapping.
190
00:16:57,620 --> 00:16:58,620
What do you want?
191
00:17:02,520 --> 00:17:03,520
You want money?
192
00:17:07,500 --> 00:17:09,000
Don't you understand? I'm Helen.
193
00:17:11,839 --> 00:17:14,040
This is just a fantasy.
194
00:17:15,099 --> 00:17:16,180
Now you've got it, baby.
195
00:17:17,099 --> 00:17:18,760
See, this was all my idea to...
196
00:17:18,960 --> 00:17:22,260
have the number one sex symbol of the
world just for myself, just the two of
197
00:17:22,740 --> 00:17:26,540
Fortunately for us, Orville couldn't
finance the plan himself.
198
00:17:27,119 --> 00:17:31,160
But I'm sure that Ron and I will prove
to your satisfaction that we're just as
199
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
ardent fans of yours as Orville is.
200
00:17:36,540 --> 00:17:37,900
No, you don't understand.
201
00:17:39,020 --> 00:17:42,880
We understand everything about you. We
know exactly who and what you are and
202
00:17:42,880 --> 00:17:43,880
what you're like.
203
00:17:44,100 --> 00:17:46,740
The number one sex queen of the decade.
204
00:17:47,480 --> 00:17:49,500
Sick symbol for all men of the world,
huh?
205
00:17:50,560 --> 00:17:51,800
What else does it understand?
206
00:17:54,160 --> 00:17:55,440
I'll tell you when.
207
00:17:56,900 --> 00:17:59,020
You creep. You disappoint me, Helen.
208
00:18:00,140 --> 00:18:06,960
We expect and deserve full and
enthusiastic cooperation, if I make
209
00:18:07,680 --> 00:18:09,060
Oh, please. Shut up.
210
00:18:20,840 --> 00:18:24,260
We're no different than all of your
other men. It's just that we want you
211
00:18:24,260 --> 00:18:26,040
exclusively for a couple of days.
212
00:18:28,900 --> 00:18:29,940
Lock her in her room?
213
00:18:30,860 --> 00:18:31,860
Oh. No.
214
00:18:35,580 --> 00:18:40,020
You think about it a little while,
you'll see that way.
215
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Come on, sweetheart.
216
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Oh.
217
00:18:45,680 --> 00:18:46,760
You're hurting me.
218
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
Let go.
219
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
You can't do this.
220
00:18:50,610 --> 00:18:51,730
What are you doing?
221
00:18:52,470 --> 00:18:54,130
Stop it. No.
222
00:19:00,030 --> 00:19:01,030
Well,
223
00:19:07,510 --> 00:19:10,750
the Moorish nights will bother her no
more. She's safe at the inn.
224
00:19:11,050 --> 00:19:14,370
And I trust she's lost her taste for
wandering alone.
225
00:19:14,750 --> 00:19:15,750
Oh, God.
226
00:19:15,790 --> 00:19:16,790
Please.
227
00:19:21,200 --> 00:19:22,840
What is this, Halloween?
228
00:19:24,280 --> 00:19:29,200
We'll refresh ourselves at the local
tavern before our next adventure.
229
00:19:29,400 --> 00:19:32,220
Oh, come on, Don. You've done your good
deed. Let's get out of here.
230
00:19:34,800 --> 00:19:35,800
It's fair.
231
00:19:36,840 --> 00:19:43,080
It's fair Dulcinea of the legend. A
picture of beauty and purity and
232
00:19:43,640 --> 00:19:47,060
If that's innocence, she should be
arrested for false advertising.
233
00:20:07,310 --> 00:20:08,710
being carried off by the Black Knight.
234
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
To the rescue!
235
00:20:17,090 --> 00:20:18,670
And don't get involved.
236
00:20:19,370 --> 00:20:20,390
They'll sue us.
237
00:20:20,750 --> 00:20:22,830
Suppose your cousin Harold gets wind of
this.
238
00:20:29,010 --> 00:20:32,890
As I suspected, the Black Knight is
holding the fair Dulcinea in his lair.
239
00:20:33,490 --> 00:20:35,230
She'll be in the dark tower.
240
00:20:36,190 --> 00:20:37,190
Oh. boy.
241
00:20:37,440 --> 00:20:39,920
I hope your cousin Harold never gets you
on the stand.
242
00:20:42,620 --> 00:20:43,960
Wait a minute. Look.
243
00:20:57,820 --> 00:20:59,280
Opportunity is at hand, my friend.
244
00:20:59,520 --> 00:21:00,520
Wait here.
245
00:21:00,700 --> 00:21:02,060
My duty is clear.
246
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
Clear?
247
00:21:04,080 --> 00:21:05,320
Better clear out of here.
248
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
Not fair, Dulcinea.
249
00:21:23,340 --> 00:21:24,500
Sucre is at hand.
250
00:21:25,420 --> 00:21:26,580
Keep away from me.
251
00:21:27,280 --> 00:21:29,920
Dear Dulcinea, I mean you no harm.
252
00:21:30,140 --> 00:21:31,460
I'm warning you. Dear Dulcinea.
253
00:21:32,160 --> 00:21:34,280
Dulcinea, keep your distance. Stop.
254
00:21:34,560 --> 00:21:36,660
Oh, I've heard it all. I want to be your
friend.
255
00:21:39,420 --> 00:21:43,800
No. But you really take the cake. Trust
me, I won't hurt you.
256
00:21:44,120 --> 00:21:45,180
Please, Dulcinea.
257
00:21:45,540 --> 00:21:47,440
And I've seen it all, too. See, man?
258
00:21:47,740 --> 00:21:48,960
A little whiff.
259
00:21:49,180 --> 00:21:51,880
That's the kinkiest thing I've ever
seen, armor. You don't understand.
260
00:21:52,220 --> 00:21:56,200
See, I'm here to rescue you. Do battle
with your abductor.
261
00:21:57,920 --> 00:21:59,160
You're going to fight with Carl?
262
00:21:59,500 --> 00:22:03,960
He's the meanest, coldest man that ever
got out of San Quentin. And if he sees
263
00:22:03,960 --> 00:22:05,660
us here alone, he'll kill you.
264
00:22:07,920 --> 00:22:09,520
Not a bad idea, sweetheart.
265
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Who's the clown?
266
00:22:46,310 --> 00:22:49,870
Comfortable? I can't believe it. Do you
think you're going to get away with
267
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
this?
268
00:22:54,530 --> 00:22:55,570
We already have.
269
00:22:56,870 --> 00:23:00,830
You'll go to jail for the rest of your
life, all of you. No way. We set this
270
00:23:00,830 --> 00:23:02,370
thing up very carefully.
271
00:23:02,710 --> 00:23:03,990
Covered all of our tracks.
272
00:23:04,950 --> 00:23:08,550
You'll never see us again, and no one
even knows what we look like.
273
00:23:19,050 --> 00:23:22,330
Passion and fire that you're so famous
for.
274
00:23:24,110 --> 00:23:25,750
It has to be here somewhere.
275
00:23:27,090 --> 00:23:28,810
What kind of a man are you?
276
00:23:30,170 --> 00:23:31,570
The kind you make me, Helen.
277
00:23:34,810 --> 00:23:39,070
You make a career out of flaunting your
body before men.
278
00:23:39,890 --> 00:23:44,890
And when we decide to buy what you're
selling, you're so offended.
279
00:23:45,730 --> 00:23:46,870
Oh, you don't understand.
280
00:23:47,870 --> 00:23:49,110
This is just a fantasy.
281
00:23:49,470 --> 00:23:50,690
I'm not like this.
282
00:23:55,230 --> 00:24:01,130
Now I understand.
283
00:24:02,490 --> 00:24:04,270
I didn't know you liked it that way.
284
00:24:05,850 --> 00:24:07,570
We're two of a kind after all, Helen.
285
00:24:10,090 --> 00:24:11,090
No.
286
00:24:18,320 --> 00:24:19,320
Not just yet.
287
00:24:20,220 --> 00:24:21,920
We'll play our little game later.
288
00:24:22,740 --> 00:24:25,000
I'll send the substitutes in to warm you
up.
289
00:24:25,440 --> 00:24:26,520
Good afternoon, John.
290
00:24:27,900 --> 00:24:32,720
I'll come back about seven to repay your
little mark.
291
00:24:38,180 --> 00:24:41,960
You saved your strength for me, huh?
292
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
You're going to need it.
293
00:25:18,380 --> 00:25:23,760
The attitude of men towards your role as
a sex goddess may be quite different
294
00:25:23,760 --> 00:25:24,900
from what you expect.
295
00:25:25,140 --> 00:25:30,140
You may find yourself in a situation
where you have only your own resources
296
00:25:30,140 --> 00:25:31,200
fall back upon.
297
00:25:52,140 --> 00:25:53,740
Well, you wanted to be a star.
298
00:25:56,000 --> 00:25:58,580
Let's show them what a girl from South
Dakota can do.
299
00:26:02,000 --> 00:26:04,980
They'll be cutting each other's throats
before I'm through with them.
300
00:26:15,500 --> 00:26:18,820
Well, I don't know what your problem is,
ma 'am, but, uh...
301
00:26:19,260 --> 00:26:21,440
I'm not buying any of this crazy coyote
jazz.
302
00:26:22,160 --> 00:26:24,440
I'm not taking any chance with another
like you either.
303
00:26:25,220 --> 00:26:27,200
Now, against the wall over there.
304
00:26:29,380 --> 00:26:30,720
You're not going to really kill him.
305
00:26:30,960 --> 00:26:34,700
Come on, baby. There's a million bucks
in this deal. You think I'm going to
306
00:26:34,700 --> 00:26:35,760
it for a flake?
307
00:26:36,300 --> 00:26:38,200
Come on. Murder wasn't part of the deal.
308
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
No.
309
00:26:45,960 --> 00:26:46,960
Are you okay?
310
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
Who is he?
311
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Don Quick.
312
00:26:53,620 --> 00:26:56,140
But he's got this thing about being Don
Quixote.
313
00:26:56,580 --> 00:26:57,720
So what's your story?
314
00:26:58,240 --> 00:26:59,280
I'm Sancho Ponce.
315
00:27:00,460 --> 00:27:01,840
Yeah, but it's for real with him.
316
00:27:02,620 --> 00:27:04,380
Then he really was trying to save me?
317
00:27:05,160 --> 00:27:06,160
Yeah.
318
00:27:07,440 --> 00:27:11,300
Mr. Quick, please wake up. Be okay. Come
on, Mr. Quick.
319
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Dulcinea.
320
00:27:17,980 --> 00:27:20,060
We've got to get him out of here before
Carl comes, too.
321
00:27:23,050 --> 00:27:23,889
Great idea.
322
00:27:23,890 --> 00:27:24,890
Come on, Don.
323
00:28:10,800 --> 00:28:11,840
I was hoping it was you.
324
00:28:14,120 --> 00:28:15,580
Nobody's going to bother us now,
sweetheart.
325
00:28:16,560 --> 00:28:17,960
What makes you think I'd want that?
326
00:28:19,760 --> 00:28:21,480
Come on now, what kind of a game are you
playing?
327
00:28:22,080 --> 00:28:23,080
There's no game.
328
00:28:23,320 --> 00:28:24,019
There isn't?
329
00:28:24,020 --> 00:28:25,940
No, it's just you and me, baby.
330
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
One on one.
331
00:28:30,780 --> 00:28:32,540
It's what you wanted, wasn't it?
332
00:28:41,070 --> 00:28:45,270
You afraid your big, bad friend, Mr.
Sterling, is going to break the door in
333
00:28:45,270 --> 00:28:47,830
us? What makes you think I'm afraid of
Sterling?
334
00:28:49,030 --> 00:28:50,250
He's a mean dude.
335
00:28:51,490 --> 00:28:53,450
He's in charge. Anybody can see that.
336
00:28:54,630 --> 00:28:57,030
He likes to hurt people, you know.
337
00:29:00,730 --> 00:29:02,010
Why don't you slow down?
338
00:29:02,410 --> 00:29:05,850
Why don't you take me out of here and
we'll go any place you want to go.
339
00:29:07,830 --> 00:29:10,110
Did he put you up to this?
340
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
Did he?
341
00:29:11,760 --> 00:29:12,920
Come on, I want to know.
342
00:29:13,420 --> 00:29:14,620
Why would he do that?
343
00:29:15,200 --> 00:29:20,340
I work for... It's his way of testing
me.
344
00:29:21,840 --> 00:29:23,440
It's no -go, baby. Get it?
345
00:29:25,340 --> 00:29:27,500
Ooh, you've got a big problem.
346
00:29:30,240 --> 00:29:31,660
Sorry I can't help you.
347
00:29:33,300 --> 00:29:36,140
You tell the others about this and
I'll... You'll do what?
348
00:29:44,750 --> 00:29:46,150
Two down, one to go.
349
00:29:49,870 --> 00:29:51,810
I'm really starting to hate you.
350
00:30:01,630 --> 00:30:06,790
I've been described as a muddle -headed
fool with frequent lucid intervals, but
351
00:30:06,790 --> 00:30:09,830
I don't care what they say. I don't
care.
352
00:30:11,270 --> 00:30:13,690
Chivalry isn't dead so long as...
353
00:30:14,120 --> 00:30:16,200
So long as one man believed in it.
354
00:30:37,220 --> 00:30:38,220
Mr.
355
00:30:38,420 --> 00:30:41,920
Rourke, I'm sorry. I didn't know it was
you.
356
00:30:42,540 --> 00:30:45,280
Your fantasy going well, I trust, Mr.
Quick?
357
00:30:45,540 --> 00:30:47,580
Even better than expected. Oh, I'm
delighted.
358
00:30:47,940 --> 00:30:50,220
Dulcinea is wonderful.
359
00:30:50,660 --> 00:30:51,660
Oh.
360
00:30:52,500 --> 00:30:58,460
Has she told you that the so -called
abduction is in fact a conspiracy
361
00:30:58,460 --> 00:31:01,080
Carl and herself to extort money from
her father?
362
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
That's impossible.
363
00:31:02,820 --> 00:31:05,080
Dulcinea is pure and innocent.
364
00:31:06,600 --> 00:31:08,940
Perhaps you are overlooking something,
Mr. Quick.
365
00:31:09,960 --> 00:31:15,080
There are those traits latent in all of
us which are sometimes powerful enough
366
00:31:15,080 --> 00:31:16,820
to override the conscience.
367
00:31:20,660 --> 00:31:25,400
But fortunately, we also possess an even
more powerful quality.
368
00:31:25,880 --> 00:31:27,580
I'm talking of love.
369
00:31:28,040 --> 00:31:31,180
Is Dulce in love with Carl?
370
00:31:31,500 --> 00:31:37,460
She believes herself to be. However, I
now suspect a change in the...
371
00:31:38,040 --> 00:31:39,300
direction of her affection.
372
00:31:43,760 --> 00:31:46,320
Well, if only that could be in my
direction, Mr. Roth.
373
00:31:47,600 --> 00:31:52,460
You realize, of course, that if Carl
even suspects such a thing is true, he
374
00:31:52,460 --> 00:31:54,420
most certainly try to kill you both.
375
00:31:55,200 --> 00:31:58,720
For that reason, Mr. Quick, I am making
you a very rare offer.
376
00:31:59,500 --> 00:32:03,020
The opportunity to withdraw from your
fantasy before it's too late.
377
00:32:03,820 --> 00:32:08,120
Now, it's unthinkable. I must... I must
stay and protect Dulcinea.
378
00:32:09,100 --> 00:32:11,880
A most commendable decision, Mr. Quick.
379
00:32:13,520 --> 00:32:18,920
Therefore, it pains to have to inform
you that a cablegram came this afternoon
380
00:32:18,920 --> 00:32:23,160
from your cousin Harold's lawyers. It
seems that your activities on Fantasy
381
00:32:23,160 --> 00:32:25,780
Island have been reported back to them.
382
00:32:27,380 --> 00:32:29,180
Texas windmills, Mr. Rock.
383
00:32:29,420 --> 00:32:30,840
I'm afraid so, Mr. Quick.
384
00:32:31,060 --> 00:32:33,160
What do they want? They have a very
strong case.
385
00:32:33,530 --> 00:32:37,410
If you do not return home at once, you
will be declared incompetent.
386
00:32:42,770 --> 00:32:44,810
You said the helmet does not lie?
387
00:32:45,430 --> 00:32:49,710
Where good and evil are concerned, it is
infallible.
388
00:33:12,300 --> 00:33:13,300
I knew it.
389
00:33:16,460 --> 00:33:22,540
Thank you for the opportunity, Mr.
Roark, but everything I want is right
390
00:33:23,700 --> 00:33:25,620
Here. Mr. Roark?
391
00:33:28,860 --> 00:33:30,280
Mr. Roark?
392
00:34:01,390 --> 00:34:02,470
It's already been one hour.
393
00:34:02,830 --> 00:34:04,590
Well, you know how to talk, and Ron is.
394
00:34:06,490 --> 00:34:08,090
It's not very funny, Mr. Gardner.
395
00:34:09,270 --> 00:34:12,070
Well, Miss Hendricks was my idea, you
know.
396
00:34:12,929 --> 00:34:13,929
Gentlemen.
397
00:34:18,630 --> 00:34:19,830
To Miss Hendricks.
398
00:34:22,409 --> 00:34:23,409
I'll drink to that.
399
00:34:25,710 --> 00:34:26,710
What about me?
400
00:34:27,010 --> 00:34:28,790
Well, I made an appointment for seven,
Orville.
401
00:34:29,770 --> 00:34:31,449
You better hurry. You haven't got all
that long.
402
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
Hello, Miss Hendricks.
403
00:35:28,910 --> 00:35:29,910
Hello.
404
00:35:31,730 --> 00:35:33,750
If you only knew how long I've been
standing out there.
405
00:35:41,110 --> 00:35:44,270
You know, I wanted to be the first one
with you, but things just didn't work
406
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
that way.
407
00:35:46,450 --> 00:35:47,710
Well, you're here now.
408
00:36:00,120 --> 00:36:02,760
I've been in love with you ever since
the first time I saw your photographs.
409
00:36:03,400 --> 00:36:04,520
I bet you didn't know that.
410
00:36:05,020 --> 00:36:06,520
Am I supposed to believe that?
411
00:36:07,000 --> 00:36:08,940
Oh, sure. It's the truth.
412
00:36:10,000 --> 00:36:11,300
You're just like all the rest.
413
00:36:12,900 --> 00:36:14,160
Oh, no, I'm not.
414
00:36:15,760 --> 00:36:18,680
You're the only one I always think about
you.
415
00:36:19,600 --> 00:36:21,740
Why do you want to share me with all the
rest of them?
416
00:36:22,960 --> 00:36:28,400
Well, I don't. It's just the way things
worked out. You see, my friend Ron...
417
00:36:28,800 --> 00:36:30,700
I knew he worked for this rich man, and
he was...
418
00:36:30,700 --> 00:36:37,280
Oh.
419
00:36:39,520 --> 00:36:41,860
Things could be better with us, couldn't
they?
420
00:36:44,100 --> 00:36:46,320
Kind, gentle.
421
00:36:48,580 --> 00:36:49,720
Do you love me?
422
00:36:50,320 --> 00:36:51,420
Oh, yes.
423
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
Oh.
424
00:36:54,580 --> 00:36:56,220
Oh, you've got to be alone.
425
00:36:58,730 --> 00:36:59,810
We are alone.
426
00:37:01,830 --> 00:37:03,070
No, no, we're not.
427
00:37:03,530 --> 00:37:04,570
They're going to come back.
428
00:37:04,830 --> 00:37:06,130
This is just to tease you.
429
00:37:06,370 --> 00:37:08,730
They're going to come back and lock you
out of the room. They told me.
430
00:37:11,810 --> 00:37:12,950
What are you talking about?
431
00:37:14,970 --> 00:37:16,330
You were my idea.
432
00:37:16,810 --> 00:37:18,210
Then stand up for yourself.
433
00:37:19,210 --> 00:37:23,250
We could go away together, just the two
of us. Just the way you want.
434
00:37:23,670 --> 00:37:24,730
We have to go now.
435
00:37:28,899 --> 00:37:30,300
But you were my idea.
436
00:37:34,180 --> 00:37:34,580
Come
437
00:37:34,580 --> 00:37:44,620
on.
438
00:37:45,140 --> 00:37:46,140
I'll get you out of here.
439
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
What was that?
440
00:38:12,600 --> 00:38:13,660
I don't know.
441
00:38:18,680 --> 00:38:19,820
Check her room, quick.
442
00:38:29,600 --> 00:38:30,538
She's gone.
443
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
They're both gone.
444
00:38:35,280 --> 00:38:36,280
The boat.
445
00:38:37,140 --> 00:38:38,540
It's the only way off the island.
446
00:38:50,279 --> 00:38:51,279
I'll take care of you.
447
00:38:57,780 --> 00:38:58,780
Hurry.
448
00:39:01,440 --> 00:39:03,960
Come on, we gotta get to the boat.
449
00:39:04,760 --> 00:39:06,880
I can't. I think I broke my ankle.
450
00:40:07,310 --> 00:40:09,130
What are you talking about, Snodhead?
Well, don't be a fool.
451
00:40:10,790 --> 00:40:11,790
Put the dress.
452
00:40:11,890 --> 00:40:13,810
I mean... Drop your weapon.
453
00:40:21,270 --> 00:40:22,330
Mr. Rourke!
454
00:40:23,010 --> 00:40:24,070
Mr. Rourke!
455
00:40:26,010 --> 00:40:28,810
I regret that things turned out so
badly.
456
00:40:29,030 --> 00:40:32,310
But I can only create the fantasy that
you want.
457
00:40:33,100 --> 00:40:36,980
And this is what can happen when someone
reaches too desperately for fantasy.
458
00:40:37,960 --> 00:40:42,360
Because, you see, even fantasy must have
a touch of reality.
459
00:40:44,060 --> 00:40:45,440
I think I understand.
460
00:40:45,980 --> 00:40:51,260
May I add that you are a most
resourceful and courageous young woman,
461
00:40:51,260 --> 00:40:52,260
Hendricks.
462
00:41:10,250 --> 00:41:11,930
If Carl finds us, we're gonna get
killed.
463
00:41:12,410 --> 00:41:14,150
I'm worried not so I can keep an eye
open.
464
00:41:17,950 --> 00:41:19,470
Why do you call me Dulcinea?
465
00:41:21,970 --> 00:41:28,410
Dulcinea was the... the heroine in
the... in the legend of
466
00:41:28,410 --> 00:41:32,050
Don Quixote's recording by the writer
Cervantes.
467
00:41:33,310 --> 00:41:34,450
What's your real name?
468
00:41:35,490 --> 00:41:39,590
It's Dulcy Merchant. My father... Marcus
Merchant. You know him?
469
00:41:40,520 --> 00:41:45,420
He does business with several of my
banks. He's worth a couple of dollars.
470
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Twenty million.
471
00:41:51,780 --> 00:41:52,840
Tell me about you.
472
00:41:55,740 --> 00:41:59,680
As they say, what you see is what you
get.
473
00:42:01,400 --> 00:42:06,820
In the world of business, to do what is
right and just is not always popular.
474
00:42:08,260 --> 00:42:09,880
There are people who believe...
475
00:42:10,170 --> 00:42:11,170
I am an idiot.
476
00:42:11,250 --> 00:42:15,930
You're not. I am. I did something I knew
was wrong. You're kind and you're
477
00:42:15,930 --> 00:42:18,230
gentle. And you see nothing but good in
people.
478
00:42:19,130 --> 00:42:21,030
Better than that, you bring the good out
in them.
479
00:42:22,590 --> 00:42:23,590
I know.
480
00:42:26,710 --> 00:42:32,570
Do I detect a... a change in the
direction of your... affection?
481
00:42:34,110 --> 00:42:35,630
You most decidedly do.
482
00:42:44,330 --> 00:42:45,910
Don, he's out there with a rifle.
483
00:42:57,270 --> 00:42:59,910
To be sure, put this on.
484
00:43:00,810 --> 00:43:03,530
It will show you things as they truly
are.
485
00:43:10,470 --> 00:43:11,790
Don't look at me, look at Carl.
486
00:43:13,800 --> 00:43:16,040
I don't need this to see the way things
truly are.
487
00:43:18,420 --> 00:43:20,700
The way things truly are is we're going
to get killed.
488
00:43:56,080 --> 00:43:57,080
Your land.
489
00:43:57,160 --> 00:43:58,200
Long live.
490
00:45:52,490 --> 00:45:54,590
Being a hero wasn't so bad after all.
491
00:45:58,310 --> 00:45:59,370
I say...
492
00:46:22,730 --> 00:46:26,810
Well, Miss Hendricks, I only wish your
visit could have been more pleasant for
493
00:46:26,810 --> 00:46:30,810
you. Well, sometimes the most bitter
medicine is the best for whales, you Mr.
494
00:46:31,010 --> 00:46:32,210
Rourke. Medicine?
495
00:46:32,530 --> 00:46:33,530
Are you sick?
496
00:46:33,930 --> 00:46:35,110
Not any more tattoo.
497
00:46:35,570 --> 00:46:39,630
Miss Hendricks means that there is much
more to truly being a woman than merely
498
00:46:39,630 --> 00:46:42,010
that which meets the eye.
499
00:46:42,870 --> 00:46:46,230
What will happen to my admirers?
500
00:46:47,080 --> 00:46:50,960
The island on which they rented the
villa belongs to a foreign government.
501
00:46:50,960 --> 00:46:54,280
have their own methods of dealing with
such admirers.
502
00:46:54,760 --> 00:46:57,240
I suggest you try not to think any more
about it.
503
00:46:58,060 --> 00:46:59,920
Now that I can handle.
504
00:47:00,460 --> 00:47:01,439
Bye -bye.
505
00:47:01,440 --> 00:47:02,440
Goodbye, Miss Hendricks.
506
00:47:31,080 --> 00:47:35,520
You'll be happy to know, Mr. Quick, that
Carl has been apprehended by the
507
00:47:35,520 --> 00:47:38,960
Fantasy Island Police and all the money
was recovered in time.
508
00:47:39,280 --> 00:47:44,360
Well, the real joy is, don't say, Mr.
Rourke, as you predicted, a change in
509
00:47:44,360 --> 00:47:45,360
direction of her affection.
510
00:47:45,880 --> 00:47:46,960
This time for good.
511
00:47:47,560 --> 00:47:48,740
And I do mean good.
512
00:47:49,100 --> 00:47:52,980
We can only hope now for an equally
successful solution to your legal
513
00:47:53,520 --> 00:47:57,560
Oh, well, when Marcus Merchant gives
evidence that Dad helped to save his
514
00:47:57,560 --> 00:47:59,620
daughter's life and his million dollars.
515
00:48:00,160 --> 00:48:03,600
I would say that the only one that's
going to be declared incompetent is
516
00:48:03,600 --> 00:48:04,558
Harold.
517
00:48:04,560 --> 00:48:06,100
Thank you, Mr. Wolf. Goodbye, Mr. Wick.
Goodbye.
518
00:48:06,560 --> 00:48:08,240
Mr. Merchant. Bye -bye. Mr. Wolf.
39842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.