Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
Smiles, everyone.
2
00:01:34,500 --> 00:01:35,500
Smiles.
3
00:01:45,340 --> 00:01:47,120
Is that Jungle Man?
4
00:01:47,400 --> 00:01:53,160
Yes. Mr. David Farley, the actor, is no
doubt better known as Jungle Man than by
5
00:01:53,160 --> 00:01:54,079
his own name.
6
00:01:54,080 --> 00:01:56,860
What has he been doing since the TV
series ended?
7
00:01:57,160 --> 00:01:58,220
Very little, my friend.
8
00:01:58,770 --> 00:02:03,530
Playing the role of jungle man for over
a decade, typecast him so badly that he
9
00:02:03,530 --> 00:02:06,590
hasn't been able to find any work at all
for the last two years.
10
00:02:06,970 --> 00:02:10,509
But I read about him making personal
appearance in fairs and things like
11
00:02:10,810 --> 00:02:14,630
Yes, he was making his living that way
for a short time.
12
00:02:14,910 --> 00:02:17,930
But now even that activity has been
forbidden to him.
13
00:02:18,650 --> 00:02:23,780
Forbidden? Yes, you see, the producers
of his old series own the name Jungle
14
00:02:23,780 --> 00:02:28,680
Man. They have obtained a court order
barring Mr. Farley from ever appearing
15
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
anywhere in his former role or costume.
16
00:02:31,620 --> 00:02:37,580
So it is Mr. Farley's fantasy to have
one last grand adventure as Jungle Man,
17
00:02:37,720 --> 00:02:40,760
the role he came to love more than his
own life.
18
00:02:45,140 --> 00:02:48,300
Ah, that young lady is Miss Mary Ann
Carlin.
19
00:02:48,810 --> 00:02:51,470
possibly the most famous ventriloquist
in the world.
20
00:02:51,810 --> 00:02:52,810
I remember her.
21
00:02:52,910 --> 00:02:54,490
I saw her act in Paris.
22
00:02:54,710 --> 00:02:56,230
She's fantastic. She's wonderful.
23
00:02:56,850 --> 00:03:02,050
She is ostensibly here for an engagement
in the Fantasy Island Supper Club, but
24
00:03:02,050 --> 00:03:05,050
she's actually come to us with a much
more serious problem.
25
00:03:05,490 --> 00:03:10,010
What problem can she have? She's young
and beautiful, and she's a great
26
00:03:10,510 --> 00:03:14,590
Miss Carlin fears she's paying too high
a price for that success.
27
00:03:15,760 --> 00:03:20,140
You see, every person has a very complex
system of behavioral patterns, which we
28
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
call personality.
29
00:03:21,240 --> 00:03:24,020
Some patterns are good, some bad.
30
00:03:24,760 --> 00:03:28,720
In the case of Miss Carlin, she has
divided too many of her personality
31
00:03:28,720 --> 00:03:31,120
with her puppet, Valerie.
32
00:03:31,780 --> 00:03:35,940
How do you think that part of her
personality lives in her puppet?
33
00:03:36,640 --> 00:03:38,780
Precisely. What's her fantasy?
34
00:03:39,440 --> 00:03:44,160
To separate herself from this Jezebel
half of her personality, at least for
35
00:03:44,160 --> 00:03:48,820
weekend, so she can sort out her life
and determine which of her personalities
36
00:03:48,820 --> 00:03:53,740
is dominant. What she must face is very
dangerous.
37
00:03:54,400 --> 00:03:55,760
If she should fail,
38
00:03:56,720 --> 00:04:01,280
the Valerie part of her personality
could become the instrument of her own
39
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
destruction.
40
00:04:06,440 --> 00:04:08,660
My dear guests, I am Mr. Rourke.
41
00:04:09,020 --> 00:04:11,880
Your host, welcome to Fantasy Island.
42
00:04:26,000 --> 00:04:28,460
How do you like my ring, darling?
43
00:04:28,680 --> 00:04:29,940
Omar gave it to me.
44
00:04:30,400 --> 00:04:32,180
You remember Omar, that oil man?
45
00:04:32,420 --> 00:04:33,960
It was part of our divorce settlement.
46
00:04:34,300 --> 00:04:35,300
Oh, I remember.
47
00:04:35,400 --> 00:04:36,900
Omar was your third husband.
48
00:04:37,400 --> 00:04:39,410
Fourth. I made him a millionaire.
49
00:04:39,890 --> 00:04:42,730
Of course, he was a multi -millionaire
when I met him. Oh,
50
00:04:43,630 --> 00:04:46,990
he wants to marry me again to get back
some of the money I married him for.
51
00:04:47,310 --> 00:04:49,350
Oh, I think I'm getting a migraine.
52
00:04:50,150 --> 00:04:51,150
Valerie,
53
00:04:52,110 --> 00:04:54,670
I am appalled that you'd marry somebody
just for money.
54
00:04:55,090 --> 00:04:56,090
No, no, darling.
55
00:04:56,310 --> 00:04:57,610
You don't marry for money.
56
00:04:57,850 --> 00:04:59,310
You divorce for it.
57
00:05:02,770 --> 00:05:04,990
Is that all you ever think about is men?
58
00:05:05,560 --> 00:05:07,480
Men and money? What about love?
59
00:05:07,880 --> 00:05:08,880
Romance?
60
00:05:09,300 --> 00:05:11,260
Oh, Marianne, you're so common.
61
00:05:12,460 --> 00:05:14,120
Why must you be a wet blanket?
62
00:05:14,640 --> 00:05:16,100
Don't your juices flow?
63
00:05:16,740 --> 00:05:19,100
Honey, what you need is some young
blood.
64
00:05:19,380 --> 00:05:20,540
I have young blood.
65
00:05:21,680 --> 00:05:23,520
Why keep it in such an old container?
66
00:05:27,040 --> 00:05:31,000
And speaking of old... Ah, that's
enough, Valerie. Thank you, ladies and
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,320
gentlemen, for being such a nice
audience and for wonderful being with
68
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Speak for yourself.
69
00:05:48,040 --> 00:05:49,500
Most enjoyable, Miss Garland.
70
00:05:50,340 --> 00:05:52,100
I love your act. Thank you.
71
00:05:52,600 --> 00:05:56,040
Tattoo, Mr. Rourke, I'd like you to meet
my manager, George Reardon. How do you
72
00:05:56,040 --> 00:05:58,180
do? How do you do, Mr. Reardon? Hello.
How do you do, sir?
73
00:05:58,980 --> 00:06:00,500
Aren't you going to introduce me, dummy?
74
00:06:01,040 --> 00:06:05,640
After all, I am the better half of the
act. I mean, who goes to see plain Jane?
75
00:06:06,240 --> 00:06:08,340
This is my colleague, Valerie.
76
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
How do you do, Valerie?
77
00:06:10,740 --> 00:06:11,740
I know, Valerie.
78
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
Say goodbye, Valerie.
79
00:06:14,440 --> 00:06:18,500
One of these days.
80
00:06:21,180 --> 00:06:24,560
If you are ready, one of our drivers
will take you to your bungalow now, Miss
81
00:06:24,560 --> 00:06:25,820
Cotland. Of course.
82
00:06:26,440 --> 00:06:30,140
I'll meet you later for lunch and
dancing and writing.
83
00:06:30,480 --> 00:06:31,319
Let's have some fun.
84
00:06:31,320 --> 00:06:34,720
As soon as I get settled in. All right.
Nice meeting you. Our pleasure, sir.
85
00:06:36,240 --> 00:06:37,460
Well, Mr.
86
00:06:37,680 --> 00:06:39,840
Riordan seems very fond of you, Miss
Carlin.
87
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
It's mutual.
88
00:06:42,380 --> 00:06:44,560
He don't seem to know why you're really
here.
89
00:06:45,980 --> 00:06:46,980
He doesn't.
90
00:06:47,600 --> 00:06:51,460
Part of my reason for wanting to get my
head straightened out is so we can find
91
00:06:51,460 --> 00:06:53,120
out how we really feel about each other.
92
00:06:53,340 --> 00:06:57,940
I see. And are you worried that he might
find the Valerie part of you more...
93
00:06:58,490 --> 00:07:03,270
intriguing or appealing or fascinating
than the Marianne.
94
00:07:10,850 --> 00:07:13,510
Well, Mr. Powley, are you ready for your
fantasy?
95
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
Ready.
96
00:07:15,730 --> 00:07:18,970
I've been waiting for this chance for
the past two years, ever since my
97
00:07:18,970 --> 00:07:20,210
television series was canceled.
98
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
You're keeping good shape.
99
00:07:22,830 --> 00:07:25,770
I train for this role like a fighter
trains for a shot at the championship.
100
00:07:26,190 --> 00:07:27,190
Maybe harder.
101
00:07:27,700 --> 00:07:30,540
Because in a way, I... I don't know, I
kind of became the character.
102
00:07:31,320 --> 00:07:32,360
I am Jungle Man.
103
00:07:33,640 --> 00:07:34,960
Or at least the old me was.
104
00:07:35,440 --> 00:07:38,920
Which, as the producer's lawyer said,
makes me an obsolete man.
105
00:07:40,100 --> 00:07:42,560
It's kind of hard on the ego being
called obsolete at 37.
106
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
You don't want to hear it.
107
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Even if it is true.
108
00:07:47,320 --> 00:07:50,540
Boss, maybe we could help him to suit us
for his health.
109
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Thanks, Tattoo.
110
00:07:52,320 --> 00:07:55,100
But give me this one last fling as
Jungle Man is all I ask.
111
00:07:55,530 --> 00:08:00,270
Oh, your fantasy will be more than just
an acting fling, Mr. Farley. It will be
112
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
real.
113
00:08:02,930 --> 00:08:04,430
Okay, I'm in your hands.
114
00:08:05,130 --> 00:08:08,630
Well, the other characters from my
television series, will they be there
115
00:08:10,130 --> 00:08:11,830
Mara, your wife, yes.
116
00:08:12,330 --> 00:08:15,570
Your enemy, Derek Haskell, the white
hunter.
117
00:08:16,050 --> 00:08:22,770
Prester John, your faithful native
friend. And Princess... Rima. Princess
118
00:08:23,320 --> 00:08:26,080
You know, you know what I mean.
119
00:08:27,240 --> 00:08:28,760
They sound kind of corny, don't they?
120
00:08:29,900 --> 00:08:31,180
I don't know, maybe we were.
121
00:08:32,360 --> 00:08:36,240
Our stories were just simple, good
versus evil. The audience loved it.
122
00:08:36,679 --> 00:08:39,080
We all did. I still watch the reruns.
123
00:08:39,799 --> 00:08:41,059
That's why I need this fantasy.
124
00:08:41,480 --> 00:08:46,300
If I can become that character one more
time, being strong, confident, able to
125
00:08:46,300 --> 00:08:50,820
handle things, maybe when I come back I
can put the pieces of my own life
126
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
together.
127
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
If it doesn't work.
128
00:08:58,530 --> 00:09:02,830
You understand, Mr. Farley, your fantasy
has been one of the most difficult
129
00:09:02,830 --> 00:09:04,530
we've ever attempted, hasn't it, or two?
130
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
Aye, boss.
131
00:09:06,190 --> 00:09:11,410
Yes, the people from your past, whom I
just mentioned, will be there.
132
00:09:12,030 --> 00:09:17,070
Alive. In the same way that other famous
fictional characters, Oliver Twist,
133
00:09:17,310 --> 00:09:20,870
Sherlock Holmes, Sir Galahad, and
Hamlet, can come alive.
134
00:09:21,550 --> 00:09:25,930
with motives, passions, and honesties
true to themselves.
135
00:09:26,670 --> 00:09:27,930
Pick up where I left off?
136
00:09:28,270 --> 00:09:29,169
Not quite.
137
00:09:29,170 --> 00:09:34,510
They got in your life of their own. So
you must understand, Mr. Farley, you
138
00:09:34,510 --> 00:09:35,810
have no script to follow.
139
00:09:36,030 --> 00:09:38,010
No stuntmen in dangerous situations.
140
00:09:38,210 --> 00:09:39,990
You will have only yourself to rely on.
141
00:09:40,190 --> 00:09:45,770
And since it will all be real, if you
are killed during your adventure, Mr.
142
00:09:45,850 --> 00:09:48,630
Farley, you will be dead a very long
time.
143
00:09:50,969 --> 00:09:52,050
Ma, are all of it real?
144
00:09:52,870 --> 00:09:54,650
I couldn't ask for more than that, Mr.
Roark.
145
00:09:55,230 --> 00:09:56,230
When do I start?
146
00:09:56,690 --> 00:09:57,690
Now.
147
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
Just through that door.
148
00:10:12,570 --> 00:10:13,890
Good luck, young old man.
149
00:10:25,200 --> 00:10:27,120
What's he talking about? There's no way
out of here.
150
00:10:31,820 --> 00:10:33,100
Mr. Rourke...
151
00:10:33,100 --> 00:10:52,280
It's
152
00:10:52,280 --> 00:10:53,980
happening. Rourke did it.
153
00:11:13,930 --> 00:11:15,610
Please come in. Thank you, Miss Howlett.
154
00:11:16,410 --> 00:11:18,370
Are the accommodations satisfactory?
155
00:11:18,810 --> 00:11:21,470
Yes, they're beautiful, Mr. Roy. Oh, I
am very pleased.
156
00:11:21,810 --> 00:11:22,970
But what happens now?
157
00:11:28,410 --> 00:11:33,810
First, I must ask you if you are sure
you want to go through with this.
158
00:11:34,130 --> 00:11:35,130
Oh, yes.
159
00:11:35,170 --> 00:11:39,630
Are you willing to risk the many
possible dangers that will confront you?
160
00:11:41,710 --> 00:11:42,710
I have to.
161
00:11:47,779 --> 00:11:52,260
Valerie's influence and personality
frighten me, Mr. Rourke.
162
00:11:56,160 --> 00:12:00,080
I'm afraid she wants to take possession
of me. And I've got to get her out of my
163
00:12:00,080 --> 00:12:03,080
mind for 48 hours so I can decide what
to do with my life.
164
00:12:03,320 --> 00:12:05,640
That is precisely the danger.
165
00:12:06,800 --> 00:12:12,460
You see, I can only accomplish what you
wish by making an ultimate extension of
166
00:12:12,460 --> 00:12:13,700
your split personality.
167
00:12:15,460 --> 00:12:16,460
What do you mean?
168
00:12:16,840 --> 00:12:21,840
I must make the division absolutely
complete by giving life,
169
00:12:22,120 --> 00:12:28,940
apparent life, to your other half.
170
00:12:35,280 --> 00:12:39,140
You mean bring Valerie to life?
171
00:12:43,060 --> 00:12:45,780
But that's impossible. She's a wooden
dummy.
172
00:12:47,470 --> 00:12:49,750
Miss Carlin, this is Fantasy Island.
173
00:12:50,670 --> 00:12:54,690
Things are possible here which can occur
no other place.
174
00:12:58,070 --> 00:13:00,290
I'm sorry, but there is no other way.
175
00:13:00,530 --> 00:13:02,670
So you must decide if you want to risk
it.
176
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Risk it?
177
00:13:07,770 --> 00:13:11,030
I'll do anything to be completely free
of her for a weekend.
178
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
Very well.
179
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
Yes.
180
00:15:07,330 --> 00:15:08,910
And how do you feel, Miss Carlin?
181
00:15:11,290 --> 00:15:12,290
Wonderful.
182
00:15:13,090 --> 00:15:15,210
I've never felt freer or better.
183
00:15:17,030 --> 00:15:18,030
I am so pleased.
184
00:15:18,650 --> 00:15:20,450
Oh, and I don't want to waste a minute
of it.
185
00:15:20,790 --> 00:15:23,990
In fact, George asked me to have lunch
with him and take a tour around the
186
00:15:23,990 --> 00:15:25,930
island. I'm going to find him right now.
187
00:15:33,550 --> 00:15:36,230
She's a very stupid girl.
188
00:15:39,010 --> 00:15:41,810
No. A very nice girl.
189
00:15:42,950 --> 00:15:44,190
Very vulnerable.
190
00:15:48,670 --> 00:15:51,190
But she really didn't understand what
she said.
191
00:15:52,290 --> 00:15:56,050
This is a contest to see whose
personality is dominant.
192
00:15:56,930 --> 00:15:58,590
Hers or mine.
193
00:16:00,090 --> 00:16:01,090
That's true.
194
00:16:02,280 --> 00:16:05,020
She thinks she might want to leave this
island without me.
195
00:16:07,060 --> 00:16:08,060
She's half right.
196
00:16:09,200 --> 00:16:10,940
I think only one of us will leave.
197
00:16:13,380 --> 00:16:14,400
And it'll be me.
198
00:16:15,900 --> 00:16:17,300
Even if I have to kill her.
199
00:16:46,220 --> 00:16:48,500
Sir John, old friend. It is good to see
you.
200
00:16:51,980 --> 00:16:53,880
What is wrong? Do you not recognize me?
201
00:16:55,060 --> 00:16:56,660
I know you, jungle man.
202
00:16:58,320 --> 00:16:59,320
What are you doing?
203
00:17:01,020 --> 00:17:03,940
Your question reveals how long you have
been away.
204
00:17:04,720 --> 00:17:08,819
I collect poison from Kumbo plant for
war arrows.
205
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
War?
206
00:17:12,500 --> 00:17:13,500
What is happening?
207
00:17:15,790 --> 00:17:21,589
In a special ceremony tomorrow, Princess
Rima will sign a paper to sell our land
208
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
to foreigners.
209
00:17:22,609 --> 00:17:25,310
They will strip our soil for minerals.
210
00:17:26,849 --> 00:17:28,510
And my people will die.
211
00:17:29,030 --> 00:17:30,890
And so will our way of life.
212
00:17:32,650 --> 00:17:35,490
But many others will die with us.
213
00:17:36,010 --> 00:17:38,590
Who convinced Princess Rima to sign
these papers?
214
00:17:38,930 --> 00:17:44,710
Have you forgot, Derek Haskell, as you
forgot those of us who called you
215
00:17:45,450 --> 00:17:47,130
I did not forget you or your people.
216
00:17:48,110 --> 00:17:51,090
Master John, I only wish I could explain
so you would understand why I've been
217
00:17:51,090 --> 00:17:52,069
away.
218
00:17:52,070 --> 00:17:54,450
Well, it matters no longer.
219
00:17:55,510 --> 00:17:57,910
What will happen now will happen.
220
00:17:59,550 --> 00:18:01,070
Have you been to your home?
221
00:18:01,510 --> 00:18:03,010
I'm going there now to see Mara.
222
00:18:04,210 --> 00:18:06,230
Goodbye, jungle man.
223
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
Wait.
224
00:18:17,290 --> 00:18:20,710
This war you plan, give me time to find
another way.
225
00:18:23,030 --> 00:18:24,530
Your words are like your presence.
226
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
Too late.
227
00:19:27,000 --> 00:19:29,180
I don't think I've ever seen you
happier.
228
00:19:29,780 --> 00:19:31,980
Well, maybe it's because I'm free.
229
00:19:33,180 --> 00:19:34,180
Free of what?
230
00:19:35,460 --> 00:19:37,080
Oh, just free.
231
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Dinner later?
232
00:19:51,140 --> 00:19:52,320
Yeah, I'll be ready at 8.
233
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Hello.
234
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
Sweet, sweet Marianne.
235
00:20:14,780 --> 00:20:17,360
Well, I'm sure you have more to look at
than I do.
236
00:20:19,280 --> 00:20:21,160
Why do you dislike me so much?
237
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Dislike you?
238
00:20:24,840 --> 00:20:25,960
I hate you.
239
00:20:26,620 --> 00:20:28,380
For the same reasons you hate me.
240
00:20:29,640 --> 00:20:31,880
You've been thinking of getting rid of
Valerie, haven't you?
241
00:20:32,600 --> 00:20:36,060
Well, have you ever stopped to imagine
that Valerie's been thinking of getting
242
00:20:36,060 --> 00:20:37,100
rid of Marianne?
243
00:20:38,120 --> 00:20:42,160
Now, look, lady, you've had the best of
it. When the act was finished, I was
244
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
stuck away in that box.
245
00:20:43,540 --> 00:20:47,940
Now, I was the passion in this twosome,
and I was locked up and I had no place
246
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
to spend it.
247
00:20:49,060 --> 00:20:50,160
Look, I'm sorry.
248
00:20:50,420 --> 00:20:52,160
I didn't even know you had feelings.
249
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
You didn't know?
250
00:20:57,900 --> 00:20:59,160
Well, what does that change?
251
00:21:21,710 --> 00:21:23,470
I'm a part of you, but you're not a part
of me.
252
00:21:25,510 --> 00:21:32,390
That means that you can feel my pain and
my passion, and
253
00:21:32,390 --> 00:21:33,470
I can't feel any of yours.
254
00:21:52,850 --> 00:21:59,750
Now, my dear, I'm going to make you
suffer the way you
255
00:21:59,750 --> 00:22:02,150
made me suffer all those years in that
trunk.
256
00:22:28,680 --> 00:22:30,300
Just show me the way to destroy you.
257
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
Thank you.
258
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
That's really pretty.
259
00:22:53,920 --> 00:22:56,120
Would you like to have a dress like
that? Yes.
260
00:22:58,520 --> 00:22:59,600
Oh, beautiful.
261
00:22:59,940 --> 00:23:01,180
Isn't she gorgeous?
262
00:23:01,660 --> 00:23:03,360
Wait, I have another one for you.
263
00:23:05,180 --> 00:23:06,180
Thank you.
264
00:23:27,980 --> 00:23:28,980
Hello, Mara.
265
00:23:34,160 --> 00:23:39,100
One day you kissed me and you said you
would be home before sundown.
266
00:23:40,980 --> 00:23:44,580
I waited two years of sundown before I
came here.
267
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
Now I have a new life.
268
00:23:47,600 --> 00:23:51,320
And in this day you come and say hello,
Mara. Well, I have news for you.
269
00:23:51,580 --> 00:23:53,100
Mara has nothing to say to you.
270
00:24:00,520 --> 00:24:01,960
You made a mistake to come back.
271
00:24:03,260 --> 00:24:05,300
A bad mistake, Jungle Man.
272
00:24:06,300 --> 00:24:07,640
I have business with Rima.
273
00:24:08,620 --> 00:24:09,780
We'll talk later, Mara.
274
00:24:13,520 --> 00:24:14,640
I own her now.
275
00:24:14,900 --> 00:24:16,480
We'll talk about that later, too.
276
00:24:17,760 --> 00:24:21,500
If you live that long... I'll live long
enough.
277
00:25:09,770 --> 00:25:11,310
Aren't you going to say hello, George?
278
00:25:12,750 --> 00:25:13,750
Who are you?
279
00:25:15,730 --> 00:25:17,390
Someone that knows a great deal about
you.
280
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
Me?
281
00:25:20,350 --> 00:25:21,350
How?
282
00:25:21,870 --> 00:25:23,470
You wouldn't believe it if I told you.
283
00:25:25,590 --> 00:25:28,090
Don't you feel that somehow you know me
too?
284
00:25:34,430 --> 00:25:35,430
Yes.
285
00:25:36,290 --> 00:25:37,630
Of course you do, George.
286
00:25:39,120 --> 00:25:42,260
You don't understand that now, but you
know it's true.
287
00:25:43,500 --> 00:25:44,760
You can't help yourself.
288
00:25:46,360 --> 00:25:47,800
I'm part of something you love.
289
00:26:14,510 --> 00:26:19,210
Mr. Rourke, I had a strong feeling you
wished to see me, Mr. Farley.
290
00:26:21,990 --> 00:26:24,090
Look, it's not working out.
291
00:26:25,130 --> 00:26:29,950
It was bad enough when my real life was
wiped out, but now my fantasy life is
292
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
being wiped out, too.
293
00:26:31,650 --> 00:26:33,850
Things have gone to hell here with
everybody I care about.
294
00:26:34,450 --> 00:26:37,130
I can't even explain why I've been gone
for two years.
295
00:26:37,610 --> 00:26:41,030
Not to Prester John, and especially not
to Mara.
296
00:26:43,120 --> 00:26:44,180
How could they understand?
297
00:26:44,740 --> 00:26:47,720
You disappoint me, Mr. Farley. It seems
you failed.
298
00:26:49,220 --> 00:26:53,580
Failed? It's not my fault. Oh, you told
me you were Jungle Man. I believed you,
299
00:26:53,600 --> 00:26:57,680
but you were thinking and talking like
Mr. David Farley, unemployed actor. Wait
300
00:26:57,680 --> 00:27:01,340
a minute. Do you wish to leave Fantasy
Island and leave those people to their
301
00:27:01,340 --> 00:27:03,980
fate? Is that your concept of the
character you said you had become?
302
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
Is it?
303
00:27:11,560 --> 00:27:16,880
The alternative is to continue your
fantasy, to be Jungle Man.
304
00:27:17,200 --> 00:27:19,900
A man of action and above all, courage.
305
00:27:20,660 --> 00:27:23,680
A man who lets his actions speak for
themselves.
306
00:27:23,980 --> 00:27:30,980
And as I recall, in nearly 300 episodes,
a man who never explained anything
307
00:27:30,980 --> 00:27:32,020
to anybody.
308
00:27:33,020 --> 00:27:36,920
Isn't that the simple directness you and
the audience loved?
309
00:27:42,080 --> 00:27:48,940
There is a jungle man's world your world
if you
310
00:27:48,940 --> 00:27:50,760
make it you You
311
00:27:50,760 --> 00:28:01,420
know,
312
00:28:01,420 --> 00:28:05,400
mr. Rourke Beginning to see what you
mean
313
00:28:05,400 --> 00:28:09,180
I'll find a way
314
00:30:00,970 --> 00:30:01,709
Stop it!
315
00:30:01,710 --> 00:30:02,710
Oh, please!
316
00:30:46,700 --> 00:30:47,880
I've come to see Princess Rima.
317
00:31:04,100 --> 00:31:04,700
So,
318
00:31:04,700 --> 00:31:13,580
my
319
00:31:13,580 --> 00:31:14,640
jungle man returned.
320
00:31:16,780 --> 00:31:17,840
I must talk to you, Rima.
321
00:31:29,160 --> 00:31:34,580
Are my kisses so unpleasant?
322
00:31:35,180 --> 00:31:38,020
I want you to stop the sale of the land,
to destroy the papers.
323
00:31:39,700 --> 00:31:41,940
Rima, you know the people as I do. You
know they will die.
324
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
But then you will be rich, you and
Haskell.
325
00:31:45,850 --> 00:31:46,850
And you too.
326
00:31:48,090 --> 00:31:49,290
If you will join me.
327
00:31:52,310 --> 00:31:53,550
Be careful, jungle man.
328
00:31:55,330 --> 00:31:58,790
If you're not my lover, you will be my
enemy.
329
00:31:59,750 --> 00:32:01,510
Destroy the papers, Rima. Don't be a
fool.
330
00:32:02,350 --> 00:32:03,530
Then I will stop you.
331
00:32:08,410 --> 00:32:10,010
You know, letting him go was a mistake.
332
00:32:12,170 --> 00:32:13,170
No.
333
00:32:14,830 --> 00:32:16,110
I have a better way of beating him.
334
00:32:37,430 --> 00:32:38,430
Good morning.
335
00:32:48,740 --> 00:32:51,320
My, don't you do look terrible this
morning, dear.
336
00:32:52,500 --> 00:32:53,760
How could you?
337
00:32:54,700 --> 00:32:57,760
Oh, now, now. You should be thanking me,
actually.
338
00:32:59,020 --> 00:33:00,680
Didn't you enjoy our little romance?
339
00:33:03,140 --> 00:33:04,700
I loved it.
340
00:33:06,280 --> 00:33:08,320
Don't you know that you can't lie to
yourself?
341
00:33:10,380 --> 00:33:13,280
You were the puppet this time, and I was
a puppeteer.
342
00:33:14,480 --> 00:33:15,480
How'd you like it?
343
00:33:16,520 --> 00:33:17,900
Did I pull the right strings?
344
00:33:18,920 --> 00:33:20,440
Did your lips kiss back?
345
00:33:21,900 --> 00:33:24,840
Did you feel his hands on your body?
346
00:33:25,700 --> 00:33:26,700
Stop it!
347
00:33:27,580 --> 00:33:29,380
Stop it!
348
00:33:29,800 --> 00:33:31,440
Is that what you said last night?
349
00:33:31,840 --> 00:33:32,840
Stop it.
350
00:33:33,700 --> 00:33:35,820
Is that what you've always said to
George?
351
00:33:40,200 --> 00:33:41,200
Stop it, George.
352
00:33:43,100 --> 00:33:45,300
George? Of course it was George.
353
00:33:46,610 --> 00:33:49,230
After all these years, I finally beat
you to it.
354
00:33:54,970 --> 00:33:57,810
Well, at least you know what you've been
missing.
355
00:33:59,630 --> 00:34:00,990
And now so does George.
356
00:34:01,830 --> 00:34:02,990
You are sick.
357
00:34:04,390 --> 00:34:05,390
No.
358
00:34:05,870 --> 00:34:07,910
I'm merely everything that you've always
suppressed.
359
00:34:09,310 --> 00:34:10,850
Passion. The joy.
360
00:34:11,969 --> 00:34:12,969
The ecstasy.
361
00:34:14,280 --> 00:34:16,120
All the reasons for staying alive.
362
00:34:17,199 --> 00:34:21,659
And that's exactly what I intend on
doing, sweet, innocent little Marianne.
363
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
Live.
364
00:34:25,060 --> 00:34:26,060
Marianne will die.
365
00:34:26,980 --> 00:34:28,400
Valerie will live.
366
00:34:45,770 --> 00:34:46,770
Saw Princess Rima.
367
00:34:47,210 --> 00:34:49,290
She plans to go ahead with the sale of
the land.
368
00:34:51,750 --> 00:34:53,230
I told her I would stop her.
369
00:34:53,870 --> 00:34:55,150
With your help, I will.
370
00:34:56,250 --> 00:34:57,290
How can you do that?
371
00:34:57,870 --> 00:35:01,250
Our army will be invisible, therefore
countless and magical.
372
00:35:01,730 --> 00:35:03,630
We will fight as we did in the old days,
together.
373
00:35:04,110 --> 00:35:06,350
We will defeat Derek and Princess Rima.
374
00:35:07,990 --> 00:35:09,270
These are not the old days.
375
00:35:10,730 --> 00:35:12,370
But we will fight together, this one.
376
00:35:13,770 --> 00:35:14,770
The last time.
377
00:35:54,350 --> 00:35:55,790
Simple way to establish dominance.
378
00:35:56,330 --> 00:35:57,330
But it worked.
379
00:35:59,490 --> 00:36:04,610
We have a very special show planned for
you tonight, dear, sweet little
380
00:36:04,610 --> 00:36:06,570
Marianne. No.
381
00:36:06,870 --> 00:36:07,870
Shut up!
382
00:36:09,930 --> 00:36:12,710
You'll speak only when I give you
permission to speak.
383
00:36:13,290 --> 00:36:14,290
Remember?
384
00:36:18,330 --> 00:36:19,330
Let's see now.
385
00:36:19,790 --> 00:36:22,050
What would my little puppet wear?
386
00:36:22,830 --> 00:36:24,410
No, certainly not one of my costumes.
387
00:36:24,830 --> 00:36:26,330
Something more primitive.
388
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
Yes.
389
00:36:30,350 --> 00:36:32,610
This will do quite nicely.
390
00:36:33,370 --> 00:36:34,370
Don't you think?
391
00:36:44,030 --> 00:36:47,810
Tonight, I will be Miss Sophisticate.
392
00:36:48,850 --> 00:36:49,850
And you?
393
00:36:51,880 --> 00:36:57,160
You will be the dummy my own creation
myth
394
00:36:57,160 --> 00:36:59,100
unsophisticated
395
00:36:59,100 --> 00:37:04,260
What are
396
00:37:04,260 --> 00:37:19,480
you
397
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
doing here
398
00:37:22,830 --> 00:37:23,850
I come here often.
399
00:37:30,890 --> 00:37:32,130
What about you and Derek?
400
00:37:35,230 --> 00:37:41,270
Do you think that if I wanted to be his
woman, I would have waited so long?
401
00:37:44,950 --> 00:37:51,290
I could build our home strong again.
402
00:37:55,720 --> 00:38:00,860
And how long will you stay before you
disappear again into the world beyond
403
00:38:00,860 --> 00:38:01,860
jungle?
404
00:38:04,360 --> 00:38:05,360
You are right.
405
00:38:06,440 --> 00:38:07,820
I won't lie to you.
406
00:38:09,100 --> 00:38:10,640
I must leave again tomorrow.
407
00:38:13,220 --> 00:38:14,620
Then take me with you.
408
00:38:22,670 --> 00:38:25,110
Back in civilization, I can't even
support myself.
409
00:38:27,510 --> 00:38:29,090
Mara, I'm not what you think I am.
410
00:38:29,710 --> 00:38:30,730
I'm not strong.
411
00:38:33,310 --> 00:38:35,050
And what is to become of me?
412
00:38:38,550 --> 00:38:45,070
If you're telling me to go and to be
413
00:38:45,070 --> 00:38:50,310
Haskell's woman, this is my answer.
414
00:39:27,210 --> 00:39:29,450
The time has come, my friends, for the
signing ceremony.
415
00:39:30,730 --> 00:39:33,210
A new day is about to begin for this
land.
416
00:39:33,690 --> 00:39:37,810
A time of plenty, of progress, of
opportunity.
417
00:39:44,990 --> 00:39:46,210
Penguin cannot be signed.
418
00:39:46,510 --> 00:39:47,510
Feed him.
419
00:39:49,190 --> 00:39:50,730
I said feed him.
420
00:39:53,970 --> 00:39:56,070
The jungle around you is filled with
death.
421
00:39:57,080 --> 00:39:58,140
Now destroy the papers.
422
00:39:59,460 --> 00:40:02,880
Do you really believe I've ruled all
these years by being so stupid?
423
00:40:04,360 --> 00:40:06,000
You're beaten, jungle man.
424
00:40:15,120 --> 00:40:19,100
Take all your men and tell them to take
those silly blowguns and leave now.
425
00:40:20,620 --> 00:40:21,820
Or else she dies.
426
00:40:23,780 --> 00:40:24,780
I'll hear you two.
427
00:40:27,490 --> 00:40:29,510
Release my wife or it will be you who
die.
428
00:40:29,830 --> 00:40:31,510
Come on, you're stalling.
429
00:40:34,770 --> 00:40:35,770
Now bring her here.
430
00:40:36,230 --> 00:40:37,490
No, he's bluffing.
431
00:40:39,510 --> 00:40:40,510
What's it going to be, Haskell?
432
00:40:41,470 --> 00:40:43,010
I told you we should have killed him.
433
00:40:43,250 --> 00:40:45,590
Well, Derek Haskell's not going to die
for you or any woman.
434
00:40:45,990 --> 00:40:46,990
Let her go.
435
00:41:14,830 --> 00:41:16,050
I never would have given in.
436
00:41:16,630 --> 00:41:17,630
I know.
437
00:41:18,570 --> 00:41:19,570
Goodbye, Rima.
438
00:41:20,290 --> 00:41:23,810
Jungleman, will we meet again?
439
00:41:35,890 --> 00:41:41,610
Ladies and gentlemen, I'm delighted to
have you here this evening for this
440
00:41:41,610 --> 00:41:43,110
special farewell performance.
441
00:41:43,770 --> 00:41:44,790
Of my little puppet.
442
00:41:45,590 --> 00:41:48,030
Or more correctly, my little dummy.
443
00:41:48,890 --> 00:41:51,090
My alter ego for these many years.
444
00:41:52,410 --> 00:41:53,410
Marianne.
445
00:41:54,350 --> 00:41:56,710
Oh, yes, yes. I know it's sad.
446
00:41:57,170 --> 00:42:00,690
But this is definitely the last time she
will ever appear.
447
00:42:02,650 --> 00:42:03,650
Anywhere.
448
00:42:04,590 --> 00:42:06,910
Not that anyone ever took much notice of
her.
449
00:42:07,110 --> 00:42:08,250
It's me they're looking.
450
00:42:09,830 --> 00:42:11,330
Check the action, honey.
451
00:42:12,300 --> 00:42:16,360
When you were a little girl, they
probably called it fluid drop.
452
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
They call it something else now.
453
00:42:25,380 --> 00:42:26,400
Girl power.
454
00:42:30,680 --> 00:42:34,460
Will you please pay attention?
455
00:42:39,100 --> 00:42:40,160
Look at her.
456
00:42:41,900 --> 00:42:46,100
If you dipped her face in batter, you
could probably make a gorilla cookie.
457
00:42:50,480 --> 00:42:51,880
Talk about a figure.
458
00:42:53,580 --> 00:42:56,880
This morning, she came in my room and
tried on my bikini.
459
00:42:58,060 --> 00:43:01,380
Have you ever seen a pair of pliers
wrapped in a band -aid?
460
00:43:06,820 --> 00:43:08,220
Take a good look, honey.
461
00:43:08,880 --> 00:43:11,080
When you're gone, these will be mine.
462
00:43:11,580 --> 00:43:12,740
sole means of support.
463
00:43:18,140 --> 00:43:23,800
You know, sometimes I think Marianne
wouldn't even move a splinter unless I
464
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
her to.
465
00:43:25,960 --> 00:43:27,720
Watch this.
466
00:43:50,830 --> 00:43:51,870
Fight her, Miss Garland.
467
00:43:52,190 --> 00:43:53,430
Look inside yourself.
468
00:43:53,910 --> 00:43:56,370
Find your own dominant strengths and
traits.
469
00:43:56,870 --> 00:43:58,390
Believe in yourself, Mary Ann.
470
00:43:58,590 --> 00:43:59,650
It's the only way.
471
00:44:00,410 --> 00:44:01,410
Fight her.
472
00:44:01,470 --> 00:44:02,470
Break a spell.
473
00:44:06,670 --> 00:44:08,110
I've won, Valerie.
474
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
All over.
475
00:44:26,030 --> 00:44:27,290
Put that down!
476
00:45:00,110 --> 00:45:01,110
Thank you.
477
00:46:12,460 --> 00:46:14,080
I'm free, Mr. Rourke.
478
00:46:14,460 --> 00:46:15,460
Thank you.
479
00:46:17,300 --> 00:46:20,320
You're a most courageous young woman,
Miss Garland.
480
00:46:49,240 --> 00:46:52,440
It is time to go, Mr. Farley. Your
fantasy is over.
481
00:46:54,160 --> 00:46:57,380
Mr. Roerich, I just can't leave.
482
00:47:00,860 --> 00:47:02,300
Mara is my wife and I love her.
483
00:47:03,040 --> 00:47:04,040
These are my people.
484
00:47:05,020 --> 00:47:08,860
If I go with you, I go back to being a
pathetic, obsolete human being.
485
00:47:09,560 --> 00:47:10,600
That would kill me.
486
00:47:11,660 --> 00:47:12,660
I see.
487
00:47:14,100 --> 00:47:15,340
Well, it's a highly...
488
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
Unusual request.
489
00:47:18,060 --> 00:47:20,540
But if you wish to stay here, it can be
done.
490
00:47:21,120 --> 00:47:25,320
You realize, of course, that such a
decision is irrevocable.
491
00:47:27,080 --> 00:47:28,580
We wouldn't have it any other way.
492
00:47:31,120 --> 00:47:33,160
In that case, goodbye, Mr. Fudd.
493
00:47:35,220 --> 00:47:36,220
Jungleman.
494
00:47:37,040 --> 00:47:38,040
Goodbye, madame.
495
00:47:38,500 --> 00:47:39,500
Goodbye, sir.
496
00:47:49,270 --> 00:47:51,650
Thank you, Mr. Rourke, for saving my
life.
497
00:47:51,970 --> 00:47:55,550
What are you going to do now? Are you
going to start all over again with a new
498
00:47:55,550 --> 00:47:56,550
kind of puppet?
499
00:47:56,830 --> 00:48:00,450
Puppet? Yes, well, I've heard husbands
call that before.
500
00:48:01,590 --> 00:48:03,770
We're going to be married as soon as we
get home.
501
00:48:04,030 --> 00:48:06,270
Oh, I am very happy for both of you.
502
00:48:07,070 --> 00:48:09,290
Goodbye, Mr. Rourke. Goodbye, Mr.
Reardon. Goodbye. Goodbye.
503
00:48:18,960 --> 00:48:23,000
Boss, you really did it this time. I
love happy endings, and I want to...
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.