Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,830 --> 00:01:38,830
Smiles, everyone.
2
00:01:38,890 --> 00:01:39,890
Smiles.
3
00:01:48,990 --> 00:01:50,950
Oh, I recognize her.
4
00:01:51,550 --> 00:01:54,750
She's the Santa for Chick of the Year of
Rooster Magazine.
5
00:01:55,480 --> 00:01:57,160
I see you know the publication.
6
00:01:57,520 --> 00:01:59,660
Sure. I buy the magazine all the time.
7
00:01:59,880 --> 00:02:01,040
You read the articles.
8
00:02:01,400 --> 00:02:05,960
If you had read at least the captions on
some of the pictures, you would know
9
00:02:05,960 --> 00:02:10,000
that the young lady is Miss Erica Clark
and that she's just retired from her
10
00:02:10,000 --> 00:02:14,780
career as a centerfold model, which is
what makes her fantasy so intriguing.
11
00:02:15,520 --> 00:02:17,260
But she don't need a fantasy.
12
00:02:17,480 --> 00:02:18,900
She is a fantasy.
13
00:02:19,220 --> 00:02:23,860
To men, yes, she was precisely that. A
sex object to be...
14
00:02:24,330 --> 00:02:30,170
pursued and possessed for her beauty,
regardless of who or what she was as a
15
00:02:30,170 --> 00:02:34,190
human being. That is why she now wants
to reverse the procedure.
16
00:02:35,130 --> 00:02:36,130
Reverse the procedure?
17
00:02:36,490 --> 00:02:42,010
Yes, Miss Clark's fantasy is to be able
to treat men as sex objects for a
18
00:02:42,010 --> 00:02:43,010
change.
19
00:02:43,250 --> 00:02:46,830
Boss, every man will line up for her for
that fantasy.
20
00:02:48,240 --> 00:02:53,200
No, even on Fantasy Island, sexual
attraction is a mysterious and
21
00:02:53,200 --> 00:02:59,500
commodity. Fulfilling her fantasy may be
far more difficult than it sounds, my
22
00:02:59,500 --> 00:03:00,500
friend.
23
00:03:02,500 --> 00:03:03,459
That's Mr.
24
00:03:03,460 --> 00:03:05,600
Jason Smith, a rancher from Oregon.
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
What is fantasy?
26
00:03:07,200 --> 00:03:11,100
Mr. Smith has always romanticized being
a war hero.
27
00:03:11,340 --> 00:03:15,820
He wishes to lead a valiant group of men
on a daring commando raid.
28
00:03:16,320 --> 00:03:19,440
But... We are not going to start a war
for him, are we?
29
00:03:21,120 --> 00:03:23,520
No, that's true. I think we can manage
without that.
30
00:03:24,200 --> 00:03:29,280
But his fantasy does pose certain
tactical problems.
31
00:03:29,680 --> 00:03:31,760
I know what you mean. Like getting
killed.
32
00:03:32,140 --> 00:03:34,180
There is always that danger, of course.
33
00:03:34,760 --> 00:03:37,780
But there is also the risk of
disillusionment.
34
00:03:38,440 --> 00:03:41,320
You mean his fantasy won't turn out like
he wishes?
35
00:03:42,120 --> 00:03:45,040
There is that distinct possibility, my
friend, yes.
36
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
And now...
37
00:03:47,400 --> 00:03:50,220
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
38
00:03:50,720 --> 00:03:52,520
Welcome to Fantasy Island.
39
00:04:30,220 --> 00:04:31,220
Ah, Miss Clark.
40
00:04:31,260 --> 00:04:33,300
Oh, Mr. Rourke, have a seat. Thank you.
41
00:04:34,080 --> 00:04:37,480
Well, I must admit, you've aroused my
curiosity.
42
00:04:37,860 --> 00:04:40,660
Why did you ask me to meet you here
before the beginning of your fantasy?
43
00:04:41,560 --> 00:04:46,020
Because I'd like for you to understand
why I asked for my fantasy, Mr. Rourke,
44
00:04:46,100 --> 00:04:47,500
and why I need it so badly.
45
00:04:47,800 --> 00:04:48,800
Oh?
46
00:04:49,700 --> 00:04:50,700
Please watch.
47
00:05:26,159 --> 00:05:28,000
Baby, do you remember me?
48
00:05:29,500 --> 00:05:33,280
No. Sure you do, big Earl Sanderson.
49
00:05:33,700 --> 00:05:38,060
I introduced myself at the Rooster Mag's
big business bash.
50
00:05:38,400 --> 00:05:41,720
I'm still a little angry at you for not
going to Acapulco with me, though.
51
00:05:42,100 --> 00:05:45,120
I don't work for Rooster Magazine
anymore, Mr. Sanderson.
52
00:05:45,480 --> 00:05:48,720
Goodbye. No, you've got to be kidding.
53
00:05:50,680 --> 00:05:53,140
I'm not going to let you out of my
sight.
54
00:05:53,640 --> 00:05:56,900
I'm going to have a little private party
for the guys in my tire
55
00:05:56,900 --> 00:06:02,440
distributorship, and I want you to stop
by and hit a few poses. You know what I
56
00:06:02,440 --> 00:06:07,200
mean? Obviously, you weren't paying
attention, Mr. Sanderson. Miss Clark is
57
00:06:07,200 --> 00:06:08,960
longer in that line of work.
58
00:06:19,420 --> 00:06:21,280
The girl pays big bucks, sweetheart.
59
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
Think it over.
60
00:06:33,750 --> 00:06:39,050
Well, if that gentleman is typical of
the admirers you attracted as a
61
00:06:39,050 --> 00:06:42,550
centerfold, your modeling career must
have been quite an ordeal, huh?
62
00:06:42,770 --> 00:06:46,390
Mr. Rourke, working for Rooster Magazine
paid for my college education.
63
00:06:47,130 --> 00:06:51,930
And... Most of what you call my admirers
are just plain ordinary guys that like
64
00:06:51,930 --> 00:06:52,930
to look at pretty girls.
65
00:06:54,150 --> 00:06:59,130
Actually, it's kind of flattery, but...
But gentlemen like Mr. Sanderson are
66
00:06:59,130 --> 00:06:59,909
another matter.
67
00:06:59,910 --> 00:07:01,850
They assume you are a stereotype.
68
00:07:02,670 --> 00:07:05,230
Beautiful, but dumb, cheap, and
available.
69
00:07:05,930 --> 00:07:10,270
An impression they perhaps got from your
centerfolds, huh?
70
00:07:11,190 --> 00:07:12,190
Yes. Yes.
71
00:07:12,490 --> 00:07:16,170
And I've made a promise to myself that
I'm never going to do this kind of work
72
00:07:16,170 --> 00:07:17,170
again, ever.
73
00:07:17,400 --> 00:07:22,560
But I'm beginning to feel a little bit
ashamed of myself, Mr. Roark. Am I being
74
00:07:22,560 --> 00:07:25,040
wrong or mean to want this fantasy?
75
00:07:26,420 --> 00:07:31,880
I try not to make moralistic judgments
of my clients' desires, but I imagine
76
00:07:31,880 --> 00:07:34,300
your fantasy is harbored by many ladies.
77
00:07:34,560 --> 00:07:37,280
Only you can determine if it's right or
wrong.
78
00:07:38,700 --> 00:07:40,500
Then we can get started right away.
79
00:07:41,140 --> 00:07:42,140
Of course.
80
00:07:42,520 --> 00:07:47,820
Since you are going to become what some
would call a female chauvinist, You will
81
00:07:47,820 --> 00:07:51,180
need some of the weapons employed by
successful male chauvinists.
82
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Money.
83
00:07:57,100 --> 00:07:59,380
And an expensive old book.
84
00:08:02,160 --> 00:08:03,220
Oh, fabulous.
85
00:08:03,780 --> 00:08:07,620
I have also made a reservation for you
at a very special club on the other side
86
00:08:07,620 --> 00:08:08,459
of the island.
87
00:08:08,460 --> 00:08:11,160
If you hurry, you can still make the
matinee performance.
88
00:08:12,380 --> 00:08:16,440
Good luck, and I hope your fantasy
doesn't prove...
89
00:08:18,640 --> 00:08:22,360
Unsatisfactory. Oh, don't worry, Mr.
Rourke. I expect to love every minute of
90
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
this.
91
00:08:23,440 --> 00:08:24,540
Every little minute.
92
00:08:31,080 --> 00:08:34,380
Oh, I'm sorry to have kept you waiting,
Mr. Smith. No problem, Mr. Rourke.
93
00:08:34,380 --> 00:08:37,600
Please, kind of seat, won't you? May we
offer you something to drink? Thank you,
94
00:08:37,620 --> 00:08:40,380
but I'm very anxious to get this thing
moving.
95
00:08:40,780 --> 00:08:45,840
Mr. Rourke, Fantasy Island is my last
hope for becoming the kind of soldier I
96
00:08:45,840 --> 00:08:46,840
always wanted to be.
97
00:08:47,300 --> 00:08:51,640
And yet you served in the United States
Marine Corps. Oh, yeah. One full hitch.
98
00:08:52,120 --> 00:08:54,160
Did you make it to the shores of
Tripoli?
99
00:08:55,460 --> 00:08:57,020
I'll make that career tattoo.
100
00:08:57,320 --> 00:09:02,160
But just after they signed the peace
treaty, I never saw combat.
101
00:09:03,340 --> 00:09:04,340
I see.
102
00:09:04,500 --> 00:09:06,180
Please do sit down, won't you, Mr.
Smith?
103
00:09:06,640 --> 00:09:09,140
I understand you are a married man, huh?
Yeah.
104
00:09:09,640 --> 00:09:12,440
Does your wife approve of this little
adventure?
105
00:09:13,000 --> 00:09:15,980
Well, she doesn't like it, but she knows
that I have to do it.
106
00:09:16,610 --> 00:09:20,930
Look, I'm like an actor who prepared for
an opening night that never came.
107
00:09:22,210 --> 00:09:26,410
I've got to taste what it's like to be
under fire. I have to find out whether I
108
00:09:26,410 --> 00:09:27,610
can cut it. Can you understand that?
109
00:09:29,150 --> 00:09:34,510
Once, just once, I want to feel what
it's like to be responsible for a
110
00:09:34,650 --> 00:09:36,990
responsible for its success.
111
00:09:39,870 --> 00:09:41,050
Or it's a failure.
112
00:09:53,810 --> 00:09:55,870
Yes? Are there any hostages aboard?
113
00:09:58,230 --> 00:10:00,310
Yes. Yes, yes, of course.
114
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
Keep me informed.
115
00:10:04,330 --> 00:10:10,050
I have just permitted a hijacked
aircraft to land at a remote landing
116
00:10:10,050 --> 00:10:11,170
the other side of the island.
117
00:10:12,720 --> 00:10:17,900
Well, Mr. Smith, you wanted a fantasy
involving combat against a dangerous and
118
00:10:17,900 --> 00:10:20,220
determined enemy for very high stakes.
119
00:10:20,960 --> 00:10:26,720
I hope saving eight innocent lives fits
that purpose because your fantasy has
120
00:10:26,720 --> 00:10:27,720
just begun.
121
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
Come on.
122
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Kick it in!
123
00:10:53,140 --> 00:10:54,640
Come on, lady, move, let's go!
124
00:10:55,440 --> 00:10:56,500
Come on, move it!
125
00:11:35,310 --> 00:11:36,410
to the Jack Rabbit Club.
126
00:11:36,710 --> 00:11:38,730
I'm Jackie Flynn, the owner. Have you a
reservation?
127
00:11:39,230 --> 00:11:41,390
Oh, I think Mr. Rourke made one for me.
128
00:11:41,630 --> 00:11:42,630
Oh, yes.
129
00:11:43,370 --> 00:11:44,410
Erica Clark.
130
00:11:44,830 --> 00:11:48,810
Well, have I got a table for you right
this way, my dear.
131
00:12:39,790 --> 00:12:42,190
and they're trying to look ladylike, you
know. Only you don't have to worry
132
00:12:42,190 --> 00:12:47,010
about that here because here we're
number one. Us. The women. You know.
133
00:12:48,010 --> 00:12:49,010
Hey, baby!
134
00:12:49,210 --> 00:12:50,310
Show me something!
135
00:12:52,070 --> 00:12:53,950
It's kind of a reversal of roles.
136
00:12:54,890 --> 00:12:59,870
You know it. Back home, I'm a bartender
in one of these hard hat bars. And let
137
00:12:59,870 --> 00:13:03,270
me tell you something. I mean, every
hard hat is a hard hat full of crude
138
00:13:03,270 --> 00:13:06,450
remarks. And turning the tables like
this is heaven.
139
00:13:06,890 --> 00:13:07,890
Woo!
140
00:13:26,000 --> 00:13:27,320
This is the basic layout.
141
00:13:28,120 --> 00:13:31,040
As you can see, extreme caution must be
used.
142
00:13:31,300 --> 00:13:33,260
There is no safe approach to the area.
143
00:13:33,780 --> 00:13:37,100
This man that you sent for, Bouvier,
what's his background?
144
00:13:37,880 --> 00:13:42,620
Mr. Emile Bouvier has enviable
credentials for your purpose.
145
00:13:42,900 --> 00:13:45,300
Indeed, he is the kind of man a great
many men would like to be.
146
00:13:46,060 --> 00:13:51,440
Adventurer, French foreign legion,
commando, spy, agent provocateur. All
147
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
adult life, a soldier of fortune.
148
00:13:53,800 --> 00:13:55,320
In other words, a mercenary.
149
00:13:56,720 --> 00:14:01,540
Yes, and a very successful one, who
since World War II has fought under many
150
00:14:01,540 --> 00:14:02,720
flags and banners.
151
00:14:03,400 --> 00:14:06,780
Boss, if you need a volunteer for your
head, count on me.
152
00:14:08,060 --> 00:14:09,420
Thank you, Tattoo.
153
00:14:09,760 --> 00:14:14,780
But if it's not too great an imposition,
you might make certain that our lady
154
00:14:14,780 --> 00:14:16,300
guests are having a good time.
155
00:14:16,980 --> 00:14:18,420
Oh, I do my best, boss.
156
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Good luck, gentlemen.
157
00:14:22,530 --> 00:14:25,170
Mr. Bouvier, this is Mr. Jason Smith.
158
00:14:25,510 --> 00:14:27,390
The man will be in charge of the
operation.
159
00:14:27,890 --> 00:14:29,790
Mr. Smith will fill you in on the
details.
160
00:14:31,310 --> 00:14:37,690
Mr. Smith, in order to fulfill your
mission, you'll need a small but expert
161
00:14:37,690 --> 00:14:38,810
of trained men.
162
00:14:40,910 --> 00:14:41,910
Penner.
163
00:14:42,090 --> 00:14:44,490
Captain Buck Penner, one of the biggest
heroes we had in Korea.
164
00:14:45,210 --> 00:14:46,209
Demolition expert.
165
00:14:46,210 --> 00:14:48,990
He now runs a salvage operation on the
other side of the island.
166
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Who's this one?
167
00:14:53,260 --> 00:14:58,940
Mr. Harry Forbes, Army Intelligence,
CIA, specialist in surveillance
168
00:14:59,440 --> 00:15:02,120
I know I'm a dirty little man for dirty
little jobs.
169
00:15:03,240 --> 00:15:04,520
They call him Weedle.
170
00:15:05,240 --> 00:15:07,980
Do we need him? He and Tanner are all we
got.
171
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
Right, Mark?
172
00:15:11,740 --> 00:15:16,160
I made arrangements for you to meet Mr.
Forbes and Mr. Tanner at the salvage
173
00:15:16,160 --> 00:15:20,480
yard. Mr. Beaubier will supply you with
whatever equipment you may need.
174
00:15:23,300 --> 00:15:24,220
Let's get to it
175
00:15:24,220 --> 00:15:31,260
Sailor
176
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
gear
177
00:16:22,510 --> 00:16:25,050
more drinks because we're gonna start
the next show!
178
00:17:16,460 --> 00:17:17,419
I'll treat you right.
179
00:17:17,420 --> 00:17:20,020
Thank you, but that's for the dancers. I
deserve drinks here.
180
00:17:20,300 --> 00:17:23,099
What do you have? Oh, come on, honey
punch.
181
00:17:23,300 --> 00:17:24,420
Don't play hard to get.
182
00:17:25,700 --> 00:17:28,820
Look, we want you to have a good time
here, but take it easy, all right? I'll
183
00:17:28,820 --> 00:17:32,880
get it for you. Thank you. The show's
just starting, so enjoy yourself and
184
00:17:32,880 --> 00:17:34,960
touch. Don't you think you ought to take
it easy?
185
00:17:36,360 --> 00:17:40,940
Look, sweetie, don't give me that. I
think you're cute, and I want you.
186
00:17:41,560 --> 00:17:42,980
Well, sweetie, it's not for sale.
187
00:17:43,500 --> 00:17:45,840
I think your friend needs some fresh
air.
188
00:17:46,720 --> 00:17:48,540
Yeah, straight jacket would be better.
189
00:17:49,300 --> 00:17:51,240
Oh, may I have another screwdriver,
please?
190
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Oh, yeah, right there.
191
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
Hey!
192
00:17:54,600 --> 00:17:57,500
It is not okay with me.
193
00:17:57,780 --> 00:17:59,340
Come on, Marlene, don't start a scene.
194
00:17:59,540 --> 00:18:01,380
I can do anything I want.
195
00:18:01,760 --> 00:18:04,620
I didn't come in here to get a turn off.
196
00:18:46,350 --> 00:18:48,610
in their enclosures to create a
diversionary tactic.
197
00:18:48,930 --> 00:18:50,430
Captain Tanner, that's where you come
in.
198
00:18:50,990 --> 00:18:54,270
Everything depends on your blowing this
fuel storage dump to cover the action.
199
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Yeah, okay, okay.
200
00:18:56,170 --> 00:18:58,770
I just want to know how many terrorists
there are going to be.
201
00:18:59,850 --> 00:19:01,630
Well, that's what Forbes is going to
tell us.
202
00:19:02,510 --> 00:19:05,650
As soon as we get close enough to the
site, he and I will go in and take a
203
00:19:05,650 --> 00:19:08,910
look, get a head count, find out exactly
what we're up against.
204
00:19:12,930 --> 00:19:14,250
Mr. Forbes, you with us?
205
00:19:15,250 --> 00:19:17,160
Oh. Yeah, sure.
206
00:19:18,120 --> 00:19:19,400
I'll get him back to the raid.
207
00:19:19,760 --> 00:19:23,260
Why not take a couple of armored cars
and go in there and blast them out of
208
00:19:23,260 --> 00:19:24,260
there?
209
00:19:24,740 --> 00:19:28,580
Mr. Bouvier, the idea is to save the
hostages, not to kill them.
210
00:19:32,760 --> 00:19:36,500
As soon as you set off this explosion,
the two of you get to the building as
211
00:19:36,500 --> 00:19:38,920
fast as you can in order to back up
Bouvier and me.
212
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
I don't like it.
213
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
Any other ideas?
214
00:19:47,980 --> 00:19:48,980
And get your stuff together.
215
00:19:57,160 --> 00:19:59,580
Your hero captain has a big problem,
Smith.
216
00:20:00,820 --> 00:20:01,960
What makes you say that?
217
00:20:05,040 --> 00:20:06,740
Just a hunch, my friend.
218
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
Just a hunch.
219
00:20:19,500 --> 00:20:23,640
No, no, no. I won't press charges. It's
bad for business.
220
00:20:24,420 --> 00:20:27,980
Look, just see that she gets back to her
hotel and, for goodness sakes, make
221
00:20:27,980 --> 00:20:29,040
sure she sobers up.
222
00:20:30,980 --> 00:20:33,120
Geez, I just wanted to have a good time.
223
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Oh, Lori.
224
00:20:36,740 --> 00:20:39,640
And now, for you two.
225
00:20:40,280 --> 00:20:43,680
You, my dear, just pay your bill and
leave.
226
00:20:44,520 --> 00:20:48,800
And you, Walter, you can go along with
your girlfriend because you're fired.
227
00:20:49,060 --> 00:20:52,360
Girlfriend? She's not my girlfriend. I
don't even know. Oh, come on. Knock it
228
00:20:52,360 --> 00:20:53,360
off.
229
00:20:53,440 --> 00:20:58,220
Look, only a girlfriend would mix it up
with a bombed -out broad who was lousing
230
00:20:58,220 --> 00:21:00,820
up a sweetie. So save me the excuses,
will you?
231
00:21:01,260 --> 00:21:06,280
Now, look, Walter, you knew my rules
when you took this job. No getting
232
00:21:06,280 --> 00:21:07,660
with the customers, okay?
233
00:21:07,880 --> 00:21:10,720
I wasn't getting chummy. I was getting
grabbed by the other one.
234
00:21:11,070 --> 00:21:14,350
Oh, and your girlfriend here didn't like
it.
235
00:21:14,730 --> 00:21:16,790
Couldn't you handle without starting a
brawl?
236
00:21:17,030 --> 00:21:21,750
Look, Jackie, that other woman was way
out of line. I do my job. My job isn't
237
00:21:21,750 --> 00:21:23,130
get grabbed by a drunk broad.
238
00:21:23,870 --> 00:21:25,250
Jackie, will you listen to me?
239
00:21:29,970 --> 00:21:35,190
I heard about your altercation, Miss
Clark. I am sorry your fantasy has
240
00:21:35,190 --> 00:21:36,049
you distress.
241
00:21:36,050 --> 00:21:39,410
My fantasy is not the problem. It's that
hard -nosed Jackie Flynn.
242
00:21:40,160 --> 00:21:43,780
She thinks I'm some sort of a stage door
Johnny messing around with her waiters.
243
00:21:43,880 --> 00:21:45,720
Have you ever heard of anything so
ludicrous?
244
00:21:46,100 --> 00:21:49,920
Oh, yes, but customarily a stage door
Johnny is a Johnny, not a Jane.
245
00:21:50,280 --> 00:21:55,740
And the waiter is a lady who may not
precisely be a lady all the time, but
246
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
certainly not a gentleman.
247
00:21:56,880 --> 00:21:58,660
Do you find this confusing?
248
00:21:59,140 --> 00:22:01,140
No. Yes, and irritating.
249
00:22:01,740 --> 00:22:04,380
I cost Walter his job, and I didn't mean
to do it.
250
00:22:04,700 --> 00:22:07,060
Oh, and I feel terrible about it. He's a
nice guy.
251
00:22:07,840 --> 00:22:09,500
Oh, Mr. Rourke, what can I do?
252
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
I really don't know.
253
00:22:15,340 --> 00:22:21,640
However, your fantasy was for a role
reversal situation.
254
00:22:21,860 --> 00:22:27,340
And if this situation were reversed, a
gentleman who had gotten a lady fired
255
00:22:27,340 --> 00:22:29,920
would certainly try to find her and
apologize.
256
00:22:31,620 --> 00:22:35,240
Certainly you don't expect me to chase
him all over town. He's a total
257
00:22:35,620 --> 00:22:38,480
You don't want me to apologize for
something that wasn't my fault in the
258
00:22:38,480 --> 00:22:39,479
place, do you?
259
00:22:39,480 --> 00:22:43,080
In a sense, your fantasy was to compete
in the Battle of the Sexes as a member
260
00:22:43,080 --> 00:22:44,120
of the enemy camp.
261
00:22:45,100 --> 00:22:48,480
How far you wish to carry this, only you
can determine.
262
00:22:51,780 --> 00:22:52,880
And I'm sure you will.
263
00:24:29,640 --> 00:24:32,440
You can't drown your ghosts with that
stuff, my brave captain.
264
00:24:32,840 --> 00:24:35,340
All you accomplish in the end is blowing
us all to hell.
265
00:24:58,350 --> 00:24:59,350
I mean it. Knock it off.
266
00:25:01,290 --> 00:25:02,730
Both of you. Both of you. Knock it off.
267
00:25:02,970 --> 00:25:05,610
Both of you better damn well save your
energies for what's coming tomorrow.
268
00:25:07,010 --> 00:25:09,190
Whatever you got going between you, you
can settle it later.
269
00:25:09,430 --> 00:25:10,430
You understand that?
270
00:25:12,610 --> 00:25:13,610
Ain't this fun?
271
00:25:21,870 --> 00:25:24,750
One, two guards out front.
272
00:25:28,010 --> 00:25:30,210
Three, four, all with automatic weapons.
273
00:25:37,950 --> 00:25:38,950
Six.
274
00:25:39,250 --> 00:25:41,410
There's six of them, including the two
guards outside.
275
00:25:42,270 --> 00:25:44,010
Oh, hey, one of them's a woman.
276
00:25:44,570 --> 00:25:45,570
Huh.
277
00:25:46,050 --> 00:25:47,050
She's cute.
278
00:26:01,980 --> 00:26:02,980
Well, you know why?
279
00:26:04,280 --> 00:26:05,600
Linda, that's my wife inside.
280
00:26:27,080 --> 00:26:29,020
Miss Clark, this is Mr.
281
00:26:29,300 --> 00:26:30,380
Walter Wilde's apartment.
282
00:26:31,080 --> 00:26:32,860
He's been in death and he's been fired.
283
00:26:33,900 --> 00:26:34,900
Thanks, Tattoo.
284
00:26:35,100 --> 00:26:36,660
I couldn't have found it without you.
285
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
Thank you.
286
00:27:03,310 --> 00:27:05,950
I didn't realize anyone might have done
this before.
287
00:27:06,350 --> 00:27:10,210
Sure. Pushy ladies aren't unique around
here. Dinah, I think that's enough,
288
00:27:10,330 --> 00:27:11,330
okay?
289
00:27:11,450 --> 00:27:15,630
I don't think every visitor wants a
chapter out of the Wild Family soap
290
00:27:16,490 --> 00:27:18,930
Why don't you go see how the spaghetti's
doing, okay? Okay, Pop.
291
00:27:21,890 --> 00:27:27,650
Look, I don't want to seem rude, but
this is my home, and, well, I like
292
00:27:27,650 --> 00:27:31,790
time alone with my daughter, and getting
fired always kind of wipes me out, so I
293
00:27:31,790 --> 00:27:32,790
know you'll excuse me.
294
00:27:32,970 --> 00:27:35,650
Please, I'm really sorry about what
happened.
295
00:27:36,530 --> 00:27:38,310
I mean, getting you fired and
everything.
296
00:27:38,750 --> 00:27:40,770
Why don't you forget it? It really
wasn't your fault anyway.
297
00:27:41,250 --> 00:27:42,410
Thanks for coming by, okay?
298
00:27:43,010 --> 00:27:47,070
Look, I don't want to seem pushy or
anything, but I'm sure you must have to
299
00:27:47,070 --> 00:27:49,670
watch your budget. I mean, with your
daughter growing up and everything.
300
00:27:49,990 --> 00:27:53,110
And I just happen to be temporarily
loaded.
301
00:27:54,130 --> 00:28:00,530
With money, not booze. And I'd love to
buy you both the best steak dinner in
302
00:28:00,530 --> 00:28:01,530
town.
303
00:28:06,000 --> 00:28:07,120
I'm not very good at this.
304
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
No, you're not.
305
00:28:09,880 --> 00:28:14,380
But, you know, I think I caught a
glimmer of sincerity under all those
306
00:28:14,380 --> 00:28:17,200
phrases, and, well, I can respond to
that.
307
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
Only a glimmer?
308
00:28:20,340 --> 00:28:22,600
All right, maybe two glimmers.
309
00:28:25,600 --> 00:28:28,880
If Daddy didn't throw you out by now,
he's probably going to ask you to stay
310
00:28:28,880 --> 00:28:30,280
dinner. And you were listening, weren't
you?
311
00:28:30,560 --> 00:28:33,680
No, but if we are going out to dinner,
I'd like a big steak.
312
00:28:36,630 --> 00:28:41,150
But I'd buy the wine, and it's got to be
burgundy and it's got to be cheap.
313
00:28:42,570 --> 00:28:43,570
Deal.
314
00:28:45,410 --> 00:28:47,650
I'll pick you up at 8, okay? Sure. Okay,
bye.
315
00:28:47,890 --> 00:28:48,890
Bye -bye.
316
00:29:00,730 --> 00:29:03,270
Daddy, do you like her?
317
00:29:04,890 --> 00:29:05,890
Beginning to.
318
00:29:16,330 --> 00:29:17,350
Should have heard something by now.
319
00:29:17,830 --> 00:29:19,050
They're not going to make the trade.
320
00:29:19,330 --> 00:29:20,330
So what do you suggest?
321
00:29:21,290 --> 00:29:24,250
Get the hostages back in the plane. Land
somewhere else and start new
322
00:29:24,250 --> 00:29:26,250
negotiations. Things are too quiet here.
323
00:29:26,710 --> 00:29:29,330
They could have a whole army around this
place by now. Big deal.
324
00:29:29,790 --> 00:29:32,630
They just try one move and they got a
room full of dead hostages.
325
00:29:35,410 --> 00:29:39,090
If they haven't released our comrades by
6 a .m., we give them their first
326
00:29:39,090 --> 00:29:40,090
sacrifice.
327
00:29:41,010 --> 00:29:42,250
Just like I promised.
328
00:29:58,000 --> 00:29:59,960
Beautiful example of a decadent society.
329
00:30:01,060 --> 00:30:03,080
It's only right that she should die
first.
330
00:30:13,260 --> 00:30:16,860
Brooke, I want to call off my fantasy.
Cancel the whole damn thing.
331
00:30:17,200 --> 00:30:19,880
Oh, I'm sorry, Mr. Smith, but I can't
oblige you.
332
00:30:20,420 --> 00:30:21,420
Oh, yes, you can.
333
00:30:21,660 --> 00:30:24,680
My wife's a prisoner of those loonies.
That wasn't part of the deal.
334
00:30:25,100 --> 00:30:30,000
What you must understand, Mr. Smith, is
that the hijacking is very real indeed.
335
00:30:30,780 --> 00:30:34,240
I can't change the fact that your wife
happened to be a passenger on that
336
00:30:34,240 --> 00:30:36,300
flight. You mean that's not part of the
fantasy?
337
00:30:36,660 --> 00:30:37,660
In no way.
338
00:30:39,040 --> 00:30:40,300
This whole thing stinks.
339
00:30:41,360 --> 00:30:42,460
I don't like any of it.
340
00:30:43,180 --> 00:30:46,100
Including those three misfits, those
nuts you got me hooked up with.
341
00:30:46,460 --> 00:30:47,460
Nuts? Yeah.
342
00:30:47,960 --> 00:30:49,660
Those guys are supposed to be commandos.
343
00:30:50,120 --> 00:30:52,540
Two of them trying to kill each other,
the other one a peeping tom.
344
00:30:52,970 --> 00:30:56,350
These are the hotshot raiders that are
supposed to back me up and go in against
345
00:30:56,350 --> 00:30:57,069
those terrorists?
346
00:30:57,070 --> 00:30:58,250
Perhaps they will surprise you.
347
00:30:58,450 --> 00:30:59,850
Well, I don't want any surprises.
348
00:31:00,050 --> 00:31:01,690
Not with Linda's life on the line.
349
00:31:02,870 --> 00:31:03,870
Look, Roy.
350
00:31:04,910 --> 00:31:09,010
Doing this ego trip for fun, that's one
thing. But with my wife inside there,
351
00:31:09,050 --> 00:31:10,050
that's something else.
352
00:31:10,570 --> 00:31:15,050
Such unexpected obstacles are often the
real test of a hero, Mr. Smith.
353
00:31:29,510 --> 00:31:31,210
That's the best meal I've had in months.
354
00:31:31,990 --> 00:31:34,310
I'm going to remember it during all the
spaghetti to come.
355
00:31:35,190 --> 00:31:37,790
Do you foresee a lot of spaghetti in
your future?
356
00:31:38,190 --> 00:31:42,890
Dad and I had things under control, but
now that he's out of work, we're really
357
00:31:42,890 --> 00:31:43,890
going to have to cut back.
358
00:31:44,250 --> 00:31:45,670
Tuition costs an arm and a leg.
359
00:31:46,990 --> 00:31:49,430
Tuition? For my last semester in medical
school.
360
00:31:49,850 --> 00:31:51,190
It's due tomorrow at registration.
361
00:31:51,930 --> 00:31:54,990
I was going to get a salary advance from
Jackie at the club, but that's out now.
362
00:31:55,570 --> 00:31:58,170
You mean you were working at the club to
pay for your education?
363
00:31:58,750 --> 00:32:01,570
Working my way through college, it
sounds like a gag, doesn't it?
364
00:32:02,150 --> 00:32:03,150
But it's true.
365
00:32:03,450 --> 00:32:07,270
The pay was great, the hours were short,
so I could spend enough time with Dinah
366
00:32:07,270 --> 00:32:10,810
and the books. But it's no big deal.
It's been on and off again for ten
367
00:32:11,310 --> 00:32:15,230
I'll just drop out again and I'll get
another job, build up enough cash, and
368
00:32:15,230 --> 00:32:15,929
then I'll go back.
369
00:32:15,930 --> 00:32:17,130
But it seems so unfair.
370
00:32:17,430 --> 00:32:20,210
I mean, there was absolutely no reason
for you to be fired.
371
00:32:20,410 --> 00:32:21,950
I feel like it's all my fault.
372
00:32:24,050 --> 00:32:25,310
Look, it's nobody's fault.
373
00:32:26,090 --> 00:32:27,310
That's just the way things are.
374
00:32:34,410 --> 00:32:35,410
I think Dinah's had it.
375
00:32:36,050 --> 00:32:37,690
All that steak pooped her out.
376
00:32:39,330 --> 00:32:42,150
Look, I want to thank you, and I mean
it.
377
00:32:48,570 --> 00:32:49,570
Come on, darling.
378
00:32:51,330 --> 00:32:53,290
Walter, I wish there was something I
could do.
379
00:32:53,570 --> 00:32:56,670
Well, just don't worry, okay? And finish
your coffee.
380
00:32:56,930 --> 00:32:58,270
Dinah and I are pretty tough cookies.
381
00:32:58,650 --> 00:32:59,650
It's an easy walk home.
382
00:33:25,949 --> 00:33:26,949
Wait. Mr.
383
00:33:26,970 --> 00:33:30,250
Rourke, unless Walter gets his job back,
he's going to have to drop out of
384
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
medical school.
385
00:33:31,600 --> 00:33:33,260
Can't you talk to Jackie Flynn for him?
386
00:33:34,100 --> 00:33:37,780
Oh, I'm sorry, Miss Clark, but I have no
influence with a lady. And since
387
00:33:37,780 --> 00:33:43,060
fraternizing with a customer is strictly
against Jack Rabbit Club rules, any
388
00:33:43,060 --> 00:33:45,960
chance there might have been for his
reinstatement is over.
389
00:33:47,420 --> 00:33:50,120
But you can't just stand back and let
that happen to him.
390
00:33:50,920 --> 00:33:55,520
Miss Clark, may I remind you that your
fantasy was to assume the role of a,
391
00:33:55,540 --> 00:34:00,500
shall we say, a dominant female in a
situation where males were passive?
392
00:34:01,480 --> 00:34:05,340
Well, you have done that, and what has
happened as a result is solely your
393
00:34:05,340 --> 00:34:08,460
responsibility. I'm sorry. I wish I
could help you.
394
00:34:10,739 --> 00:34:11,800
Will you excuse me?
395
00:34:15,940 --> 00:34:17,420
Tattoo, can't you think of anything?
396
00:34:18,460 --> 00:34:21,840
Well, maybe that I'm not too worried
about it.
397
00:34:22,139 --> 00:34:26,139
There is a man who has been asking to
talk to you about a soft job.
398
00:34:26,500 --> 00:34:29,120
He said that Big Earl pays big bucks.
399
00:34:33,070 --> 00:34:35,530
But I swore I'd never get into that
costume again.
400
00:34:35,830 --> 00:34:38,730
Well, I'm sure your friend Walter will
understand that.
401
00:34:40,590 --> 00:34:42,810
Well, maybe just once more.
402
00:34:43,730 --> 00:34:47,909
If I could just handle Big Earl right, I
could help Walter without getting
403
00:34:47,909 --> 00:34:49,150
myself into big trouble.
404
00:34:50,710 --> 00:34:51,710
Maybe.
405
00:35:04,840 --> 00:35:06,400
17 -45 Tanner.
406
00:35:06,700 --> 00:35:09,340
We need that explosion. Don't lose your
nerve, Captain.
407
00:35:09,560 --> 00:35:10,560
Let's move.
408
00:36:31,560 --> 00:36:32,560
Let's move.
409
00:36:35,080 --> 00:36:36,220
Wait a minute. I heard something.
410
00:36:39,580 --> 00:36:40,620
You alert them inside.
411
00:36:41,260 --> 00:36:42,260
I'll check it out.
412
00:37:10,000 --> 00:37:11,640
Which time? Where the hell is that
explosion?
413
00:37:12,540 --> 00:37:13,600
Win some, lose some.
414
00:37:23,600 --> 00:37:26,560
Mr. Rourke, why'd you send for me?
415
00:37:27,200 --> 00:37:29,500
I thought perhaps you should see this,
Mr. Wiles.
416
00:37:34,700 --> 00:37:36,340
I swore I'd never do this again.
417
00:37:36,640 --> 00:37:38,220
If you don't want to go through with it.
418
00:37:38,600 --> 00:37:40,420
I can always tell him that the deal is
off.
419
00:37:41,200 --> 00:37:44,380
But I'm not doing it for myself this
time, Tachi. That's the difference.
420
00:37:54,100 --> 00:37:55,160
Erica, baby!
421
00:37:56,240 --> 00:37:57,720
Right on time, too.
422
00:37:58,560 --> 00:37:59,720
Let me look at you.
423
00:38:01,780 --> 00:38:04,520
You won't be needing this.
424
00:38:06,820 --> 00:38:09,610
Now you... won't be needing that at all.
You know what I mean, sweetheart?
425
00:38:11,530 --> 00:38:12,770
Here she is, guys.
426
00:38:15,650 --> 00:38:16,650
What's she doing?
427
00:38:17,110 --> 00:38:20,750
She's doing something she detests in
order to help a friend.
428
00:38:21,270 --> 00:38:22,290
You, Mr. Wilde.
429
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
I don't understand.
430
00:38:25,870 --> 00:38:26,950
I'll be happy to explain.
431
00:38:36,880 --> 00:38:38,620
We sold Tanner. Where the hell are they?
432
00:38:40,580 --> 00:38:43,200
They're not going to make it, Smith.
We're on our own.
433
00:38:44,480 --> 00:38:45,640
I'll give them a couple of more minutes.
434
00:38:46,140 --> 00:38:47,140
And then what?
435
00:38:48,720 --> 00:38:50,240
Then my friend will go in alone.
436
00:39:23,950 --> 00:39:25,210
I'll duck behind the jeep.
437
00:39:28,070 --> 00:39:29,070
One minute.
438
00:39:29,130 --> 00:39:30,130
Copy me.
439
00:42:37,800 --> 00:42:38,800
I got it. Your shots.
440
00:43:13,580 --> 00:43:15,060
You better take up a different line of
work, pal.
441
00:43:20,460 --> 00:43:21,700
Ooh -wee.
442
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
All right.
443
00:43:24,860 --> 00:43:25,859
Hit it.
444
00:43:25,860 --> 00:43:26,819
Hit it.
445
00:43:26,820 --> 00:43:27,820
All right.
446
00:43:29,380 --> 00:43:30,440
Ooh -wee.
447
00:43:32,360 --> 00:43:33,620
All right. Hit it.
448
00:43:42,030 --> 00:43:43,130
Take it all off, honey.
449
00:43:43,990 --> 00:43:47,750
This is all you get. A few pictures in
the costume, and that was our deal.
450
00:43:50,050 --> 00:43:53,730
Look, fellas, save some of your film for
something really worthwhile.
451
00:43:55,470 --> 00:43:56,630
You took my money, doll.
452
00:43:57,490 --> 00:43:59,870
A big earl always gets his money's
worth.
453
00:44:00,070 --> 00:44:03,130
Big earls love to get a fat lip if he
doesn't back off fast.
454
00:44:03,930 --> 00:44:07,170
It's all right. Look, I'll handle it.
Look, I appreciate what you're trying to
455
00:44:07,170 --> 00:44:09,570
do. This is not the way I want to finish
medical school.
456
00:44:09,870 --> 00:44:11,350
Oh, medical school, huh?
457
00:44:12,470 --> 00:44:13,830
Well, that's just perfect.
458
00:44:14,790 --> 00:44:16,510
Because I'm going to put you in the
hospital.
459
00:44:25,170 --> 00:44:26,190
Look, sex symbol.
460
00:44:27,110 --> 00:44:28,810
You and me ought to stick together, huh?
461
00:44:29,090 --> 00:44:33,090
I mean, that is if you don't mind being
treated just like an ordinary woman by
462
00:44:33,090 --> 00:44:34,090
an ordinary man.
463
00:44:35,470 --> 00:44:36,870
I thought you'd never ask.
464
00:44:53,040 --> 00:44:54,040
Take it easy.
465
00:45:07,620 --> 00:45:08,620
Emil.
466
00:45:10,120 --> 00:45:11,300
You saved my life.
467
00:45:24,300 --> 00:45:25,300
See, look there.
468
00:45:42,120 --> 00:45:43,380
Who was he, Jason?
469
00:46:03,950 --> 00:46:06,730
Thank you very, very much, Mr. Rourke.
You're very welcome, Miss Flagg.
470
00:46:07,310 --> 00:46:08,490
Thank you. Bye -bye. Bye.
471
00:46:09,570 --> 00:46:15,630
Thanks for
472
00:46:15,630 --> 00:46:21,130
making my fantasy come true, Mr. Rourke.
473
00:46:21,350 --> 00:46:22,990
It's great to have a whole family again.
474
00:46:24,350 --> 00:46:26,350
I was getting sick of eating Daddy's
spaghetti.
475
00:46:41,260 --> 00:46:43,140
Very satisfactory conclusion, my friend.
476
00:46:43,880 --> 00:46:48,500
Miss Clark and Mr. Weil have
demonstrated that no one can make a sex
477
00:46:48,500 --> 00:46:51,560
another without becoming less of a
person in the process.
478
00:47:02,380 --> 00:47:03,760
Mr. and Mrs. Smith.
479
00:47:03,980 --> 00:47:07,260
What do you think of my husband, Mr.
Rohr? Oh, a good man to have around in
480
00:47:07,260 --> 00:47:08,440
emergency. I see.
481
00:47:08,920 --> 00:47:13,720
I'll admit, I've always made fun of that
macho hero business, you know? But boy,
482
00:47:13,860 --> 00:47:15,300
are they useful when you need them.
483
00:47:16,540 --> 00:47:20,360
When those terrorists took over, I was
scared to death.
484
00:47:22,140 --> 00:47:23,820
How did you arrange the rescue?
485
00:47:24,440 --> 00:47:26,920
How did you get it all together so fast?
486
00:47:27,660 --> 00:47:30,220
And how did you know I was on that
particular plane?
487
00:47:32,040 --> 00:47:34,140
Well, it wasn't easy.
488
00:47:35,340 --> 00:47:36,340
Honey, why don't you...
489
00:47:36,840 --> 00:47:38,420
Go on ahead. I want to talk to Mr. Roy.
490
00:47:38,640 --> 00:47:39,640
Thank you.
491
00:47:40,780 --> 00:47:44,660
What about Emil?
492
00:47:46,900 --> 00:47:52,620
Mr. Bouvier was a warrior out of time
and place, dying slowly from an
493
00:47:52,620 --> 00:47:53,620
disease.
494
00:47:53,880 --> 00:47:59,640
To die in battle for a worthy cause,
that was his fantasy.
495
00:48:03,160 --> 00:48:04,160
Yeah.
496
00:48:06,250 --> 00:48:08,810
Well, like he said, c 'est la guerre.
497
00:48:14,470 --> 00:48:15,470
Mr. Ork?
498
00:48:16,070 --> 00:48:17,070
Smith.
40508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.