Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,619 --> 00:00:01,619
Thank you.
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,460
Smile, everyone, smile.
3
00:01:39,900 --> 00:01:41,160
Who are they, boss?
4
00:01:41,480 --> 00:01:46,700
Professor Dwayne Cleave and his
laboratory assistant, Miss Martha Meeks,
5
00:01:46,700 --> 00:01:51,800
way from Sioux Falls, South Dakota.
Which one of them has the fantasy?
6
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Professor Cleave.
7
00:01:53,610 --> 00:01:58,110
His fantasy is to perfect a formula for
his own secret invention, one which has
8
00:01:58,110 --> 00:02:02,170
cost a great deal of international
attention, a substance which the
9
00:02:02,170 --> 00:02:05,250
calls ZX76409.
10
00:02:05,630 --> 00:02:10,090
Why does he have to come all the way to
Fantasy Island to perfect this formula?
11
00:02:10,370 --> 00:02:14,030
For two reasons, the two. One, because
he needs a chemical element which can
12
00:02:14,030 --> 00:02:15,830
only be found on Fantasy Island.
13
00:02:16,110 --> 00:02:19,550
Two, because no one else will permit the
professor to use their laboratory
14
00:02:19,550 --> 00:02:23,650
facilities. It seems he has already
blown up a number of them during his six
15
00:02:23,650 --> 00:02:24,650
-year quest.
16
00:02:28,110 --> 00:02:30,430
Ah, who is that lady talking to?
17
00:02:31,290 --> 00:02:35,250
Ah, well, as a matter of fact, I believe
she is talking to her plant.
18
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
Her plant?
19
00:02:37,590 --> 00:02:42,490
Yes, the lady is Mrs. Irma Gideon, a
widow from Pacific Grove, California.
20
00:02:43,280 --> 00:02:45,520
The young man with her is her grandson,
Keith.
21
00:02:45,980 --> 00:02:51,060
She is the widow of the late and world
-renowned psychic, Mr. Howard Gideon.
22
00:02:51,880 --> 00:02:56,920
When Mr. Gideon died 25 years ago, he
made a promise that he would contact her
23
00:02:56,920 --> 00:03:00,640
and tell her what it is like on the
other side.
24
00:03:01,280 --> 00:03:05,240
Well, she has tried repeatedly over the
years to make that contact, always
25
00:03:05,240 --> 00:03:06,219
without success.
26
00:03:06,220 --> 00:03:09,960
Now she has come to Fantasy Island to
make one last attempt.
27
00:03:10,920 --> 00:03:12,980
But... What does she have in mind?
28
00:03:14,300 --> 00:03:16,920
Something she has never tried before to
do.
29
00:03:17,880 --> 00:03:23,080
Since her husband's spirit has not been
able to return to her, she wishes to
30
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
join him.
31
00:03:24,960 --> 00:03:29,960
But, boss, the only way she can do that
is by dying herself, right?
32
00:03:34,240 --> 00:03:37,020
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
33
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
Welcome to Fantasy Island.
34
00:04:15,080 --> 00:04:18,040
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
35
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Thank you.
36
00:04:20,680 --> 00:04:23,340
Mrs. Gideon has a few words. Mrs.
Gideon.
37
00:04:25,280 --> 00:04:31,760
I'm a little overwhelmed, but I do want
to thank all of you who have
38
00:04:31,760 --> 00:04:37,200
continued to have faith in the eventual
fulfillment of Howard's promise.
39
00:04:38,440 --> 00:04:41,320
And every year we haven't heard from
him.
40
00:04:41,900 --> 00:04:44,540
has made that faith more difficult.
41
00:04:45,580 --> 00:04:49,180
Even my own doubts have grown.
42
00:04:51,760 --> 00:04:58,540
Well, it's true. You see, surely Howard
would have communicated
43
00:04:58,540 --> 00:04:59,820
with us if he could.
44
00:05:01,380 --> 00:05:06,820
And sometimes I think that what he
believed in,
45
00:05:06,980 --> 00:05:09,400
what he taught,
46
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
was wrong.
47
00:05:11,880 --> 00:05:13,240
No, Irma, no.
48
00:05:13,840 --> 00:05:19,540
Oh, and so I have decided that if he
can't get through to us,
49
00:05:19,740 --> 00:05:24,020
there's only one thing left for me to
do.
50
00:05:24,900 --> 00:05:27,120
And that is to go to him.
51
00:05:27,820 --> 00:05:29,900
Go to him? Go there.
52
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
And see, Howard.
53
00:05:34,900 --> 00:05:36,700
And see for myself.
54
00:05:42,179 --> 00:05:45,960
If you'll all assemble in the lounge in
two hours, we will begin.
55
00:05:46,180 --> 00:05:47,180
Mrs. Gideon?
56
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
Yes?
57
00:05:49,060 --> 00:05:50,520
We're behind you, Irma.
58
00:05:55,280 --> 00:06:00,760
Tell me, could your grandfather do all
that stuff? I mean, read minds and
59
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
communicate with spirits?
60
00:06:02,040 --> 00:06:05,160
Oh, I don't know, Tattoo. And to tell
you the truth, the whole thing kind of
61
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
turns me off.
62
00:06:06,180 --> 00:06:09,200
You mean you don't believe in ASP and
all that?
63
00:06:09,820 --> 00:06:13,440
Well, I just don't believe that my
grandfather's work actually proves
64
00:06:13,440 --> 00:06:18,580
scientifically, what all his followers
believe it proves. I mean, about a
65
00:06:18,580 --> 00:06:19,800
world on the other side.
66
00:06:20,180 --> 00:06:24,120
But there must be something to it, if a
nice lady like your grandmother believes
67
00:06:24,120 --> 00:06:24,759
in it.
68
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Well, I don't know.
69
00:06:26,080 --> 00:06:27,980
I mean, she kind of worships my
grandfather.
70
00:06:28,520 --> 00:06:29,520
All of them do.
71
00:06:29,760 --> 00:06:32,680
She gets pushed into some pretty weird
mumbo -jumbo sessions.
72
00:06:34,140 --> 00:06:35,820
The whole thing makes me uncomfortable.
73
00:06:36,300 --> 00:06:38,780
Just afraid she's going to wind up
looking foolish again.
74
00:06:40,810 --> 00:06:44,550
Ah, Professor Cleve and Miss Meeks. Do
come in.
75
00:06:45,530 --> 00:06:47,070
Please be seated, won't you?
76
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Thank you.
77
00:06:49,450 --> 00:06:51,090
Enjoying yourselves, I hope?
78
00:06:51,330 --> 00:06:52,330
Oh, yes, indeed.
79
00:06:52,830 --> 00:06:55,850
We are rather anxious to get on with our
fantasy.
80
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
So you shall.
81
00:06:57,530 --> 00:07:01,130
I perused your scientific data,
Professor.
82
00:07:02,010 --> 00:07:05,290
Impressive. Very impressive, indeed.
83
00:07:05,550 --> 00:07:10,190
The world is sorely in need of
visionaries. The caliber of...
84
00:07:10,620 --> 00:07:16,560
Edison, Marconi, the Wright brothers,
and you, Professor.
85
00:07:17,060 --> 00:07:22,060
I, uh, I have great hopes for Formula Z
X -764 -Nort -8.
86
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Nort -9.
87
00:07:24,560 --> 00:07:25,560
Nort -9?
88
00:07:27,620 --> 00:07:33,020
The, uh, 9 stands for the number of labs
I've blown up in this series of tests.
89
00:07:38,480 --> 00:07:40,780
What does your invention do?
90
00:07:41,180 --> 00:07:47,060
Well, it's a simplistic water -like
solution that will provide lifetime
91
00:07:47,060 --> 00:07:52,820
protection to anything from houses to
airplanes to battleships to missiles.
92
00:07:53,000 --> 00:07:55,420
That's why the military is interested.
93
00:07:56,040 --> 00:08:02,480
Just put ZX76409 on and nothing, rust
and weather included, can penetrate it.
94
00:08:02,720 --> 00:08:05,980
An invention like that could
revolutionize... Everything.
95
00:08:06,300 --> 00:08:07,460
You could make zillion.
96
00:08:08,039 --> 00:08:13,060
Professor, have you ever paused to
consider just how far -reaching the
97
00:08:13,060 --> 00:08:14,900
of this invention might be?
98
00:08:15,320 --> 00:08:16,540
Oh, I have indeed, Mr.
99
00:08:16,760 --> 00:08:20,660
Rourke. It'll be the greatest boon to
mankind ever invented. Imagine it.
100
00:08:21,000 --> 00:08:24,640
There'll be no more weather -beaten old
houses, no more beaten -up old cars.
101
00:08:25,020 --> 00:08:28,400
Everything would be indestructible
and...
102
00:08:28,940 --> 00:08:33,000
Freshly painted, as new as... A
magnificent vision, Professor.
103
00:08:33,240 --> 00:08:39,100
I feel proud to play even a small part
in the ZX -764 -08 experiment.
104
00:08:39,600 --> 00:08:40,600
09?
105
00:08:40,760 --> 00:08:42,299
Oh, yes. Thank you.
106
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
Your support means a lot, Mr. Rourke.
107
00:08:46,120 --> 00:08:51,240
It's very discouraging to work with
short -sighted people who can't see
108
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
harmless explosion or two.
109
00:08:53,120 --> 00:08:55,820
Even if the last one did level a
gymnasium.
110
00:09:02,400 --> 00:09:04,380
Hey, come, I'll show you to your
laboratory facilities.
111
00:09:05,120 --> 00:09:05,480
Here
112
00:09:05,480 --> 00:09:16,220
we
113
00:09:16,220 --> 00:09:17,700
are. This way, please.
114
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Me?
115
00:09:24,420 --> 00:09:25,420
Yes, sir.
116
00:09:33,099 --> 00:09:37,000
Wow. This is the best lab we've ever
had. Oh, it's so clean.
117
00:09:37,220 --> 00:09:38,640
How can I thank you, Mr. Rourke?
118
00:09:38,860 --> 00:09:40,380
By not blowing at the pieces.
119
00:09:41,420 --> 00:09:45,460
Tattoo. Oh, that's all right, Mr.
Rourke. A tattoo has a good point, but
120
00:09:45,460 --> 00:09:46,820
time I shall be doubly careful.
121
00:09:48,080 --> 00:09:49,720
Look at that distillator.
122
00:09:50,000 --> 00:09:51,020
Where? There.
123
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
Professor.
124
00:10:02,270 --> 00:10:03,430
What happened?
125
00:10:04,330 --> 00:10:11,130
I just changed the name of the invention
to ZX -764 -10.
126
00:10:17,990 --> 00:10:21,150
Ladies and gentlemen, the seance is
about to begin.
127
00:10:36,430 --> 00:10:37,430
Is it too late to turn back?
128
00:10:38,610 --> 00:10:39,610
I'm afraid so, Keith.
129
00:10:41,010 --> 00:10:44,650
I'm worried for her, Mr. Rourke. I mean,
I just can't understand why she wants
130
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
to go there herself.
131
00:10:46,210 --> 00:10:48,230
Your grandmother has her reasons, Keith.
132
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Please don't worry.
133
00:10:51,190 --> 00:10:52,190
It's time to begin.
134
00:10:57,030 --> 00:11:02,570
Ladies and gentlemen, if you are
comfortably settled, I believe all is in
135
00:11:02,570 --> 00:11:03,570
readiness.
136
00:11:03,850 --> 00:11:05,830
With your permission, Mr. Rourke.
137
00:11:06,170 --> 00:11:07,890
May we have the lights dimmed.
138
00:11:08,150 --> 00:11:09,150
Certainly.
139
00:11:16,230 --> 00:11:22,910
My friends, I feel an immense new power
coming to me from this place,
140
00:11:22,990 --> 00:11:28,850
from this island, from this remarkable
man, Mr. Rourke.
141
00:11:31,650 --> 00:11:35,070
But what we are attempting is difficult.
142
00:11:36,270 --> 00:11:38,650
There are many who think it impossible.
143
00:11:42,370 --> 00:11:46,010
Please, my friends, open your minds.
144
00:11:46,330 --> 00:11:49,210
Clear your energy centers.
145
00:11:49,770 --> 00:11:56,610
And concentrate the full power of our
psychic forces on
146
00:11:56,610 --> 00:12:01,230
Irma. On lifting the very core of her
being.
147
00:12:02,010 --> 00:12:05,730
Lifting it up and out.
148
00:12:06,670 --> 00:12:12,470
Irma, the image of Howard Gideon is in
your mind.
149
00:12:13,890 --> 00:12:16,150
Let him call to you.
150
00:12:16,530 --> 00:12:20,530
Howard. Let him join in lifting.
151
00:12:21,810 --> 00:12:24,450
Your mind is clear.
152
00:12:52,520 --> 00:12:56,120
Feel the window opening to the other
side.
153
00:12:57,180 --> 00:13:00,740
You are connecting with this energy.
154
00:13:25,449 --> 00:13:28,370
presence. A guide is waiting.
155
00:13:29,570 --> 00:13:30,930
She can do it.
156
00:13:33,710 --> 00:13:36,630
Irma, it's possible.
157
00:13:37,310 --> 00:13:38,890
Go, Irma, go.
158
00:13:39,170 --> 00:13:40,570
Go to Howard.
159
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
Go.
160
00:13:43,170 --> 00:13:44,290
Join Howard.
161
00:13:46,390 --> 00:13:47,390
Go.
162
00:13:47,830 --> 00:13:50,050
Connect. Go to him.
163
00:13:59,120 --> 00:14:01,220
Connect with Howard. It's possible. Go.
164
00:14:02,320 --> 00:14:03,480
Come back.
165
00:14:04,820 --> 00:14:07,040
Come to me, please.
166
00:14:07,920 --> 00:14:10,700
Go, Irma. Go to Howard.
167
00:14:11,340 --> 00:14:12,980
Irma, come back.
168
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Join Howard.
169
00:14:14,640 --> 00:14:16,260
Connect. Go to him.
170
00:14:16,780 --> 00:14:21,120
Irma, come back to me.
171
00:14:21,980 --> 00:14:24,060
Go, Irma. Go to Howard.
172
00:14:25,420 --> 00:14:26,800
Irma, come back.
173
00:14:31,760 --> 00:14:33,420
You cannot go, Mrs. Gideon.
174
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
Go.
175
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
Join Howard.
176
00:14:38,400 --> 00:14:40,420
No, Mrs. Gideon. I forbid it.
177
00:14:41,040 --> 00:14:42,480
Come back.
178
00:14:43,440 --> 00:14:44,600
Come back.
179
00:14:48,800 --> 00:14:52,880
I can't.
180
00:14:57,400 --> 00:14:59,420
Something's wrong.
181
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
It's over.
182
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
Something went wrong.
183
00:15:32,240 --> 00:15:34,600
Boss, what about our fantasy?
184
00:15:37,140 --> 00:15:40,680
Perhaps Mrs. Gideon doesn't deserve to
have her fantasy fulfilled.
185
00:15:50,760 --> 00:15:52,020
Please be calm.
186
00:15:53,880 --> 00:15:57,760
So embarrassing, so humiliating in front
of all of those people.
187
00:15:58,080 --> 00:16:00,460
Mr. Rourke, what happened to my fantasy?
188
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
I stopped it.
189
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
You did?
190
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
Why, boss?
191
00:16:06,620 --> 00:16:07,980
Sit down, Mrs. Gideon.
192
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Please.
193
00:16:13,500 --> 00:16:14,500
Keith.
194
00:16:15,960 --> 00:16:21,520
I stopped it, the two, because you, Mrs.
Gideon, lied to me.
195
00:16:21,860 --> 00:16:25,850
But I... Now, please allow me to
continue, and then you may correct me if
196
00:16:25,850 --> 00:16:27,270
mistaken. All right?
197
00:16:27,570 --> 00:16:32,470
The fantasy we agreed on was for you to
travel beyond and back.
198
00:16:34,210 --> 00:16:38,250
I don't wish to be harsh with you, but I
don't think you have the slightest
199
00:16:38,250 --> 00:16:39,630
intention of coming back.
200
00:16:41,930 --> 00:16:43,090
Grandma, is that true?
201
00:16:43,830 --> 00:16:50,230
I mean, I... I thought if I liked it, I
might...
202
00:16:53,710 --> 00:16:58,870
And was it your idea to go out in a
dramatic way in front of an audience, to
203
00:16:58,870 --> 00:17:00,670
depart and then just not come back?
204
00:17:02,130 --> 00:17:06,910
Well, it was Zoltan's idea, but I went
along with it because I was angry. I was
205
00:17:06,910 --> 00:17:12,950
tired of giving my whole life to
Howard's promise and never finding the
206
00:17:13,329 --> 00:17:16,270
Oh, Grandma, Zoltan just wanted
publicity for himself.
207
00:17:16,550 --> 00:17:18,990
Can't we just go home and forget about
the whole thing?
208
00:17:19,329 --> 00:17:20,329
Well, no.
209
00:17:22,599 --> 00:17:24,619
I would still like to take that journey.
210
00:17:25,599 --> 00:17:27,660
If it's possible, Mr. Rourke.
211
00:17:29,140 --> 00:17:30,180
Is it possible?
212
00:17:33,560 --> 00:17:35,000
Yes, it is.
213
00:17:36,740 --> 00:17:38,240
I wish you wouldn't do this.
214
00:17:40,120 --> 00:17:42,580
It'll be just for me this time, Keith.
215
00:17:43,360 --> 00:17:46,080
To satisfy an old lady's wish.
216
00:17:46,420 --> 00:17:49,020
But the fantasy is to go beyond and come
back.
217
00:17:49,420 --> 00:17:50,500
Isn't it, Mr. Rourke?
218
00:17:51,850 --> 00:17:53,270
What about it, Mrs. Gideon?
219
00:17:54,210 --> 00:17:57,810
Well, first it was Howard's promise.
220
00:17:59,970 --> 00:18:01,810
This time it's Irma's promise.
221
00:18:02,210 --> 00:18:03,910
Does that make you feel better, Keith?
222
00:18:05,550 --> 00:18:06,650
Lots better, Grandma.
223
00:18:09,930 --> 00:18:11,550
How about it, Mr. Roark?
224
00:18:15,150 --> 00:18:16,730
Do I get my fantasy?
225
00:18:24,720 --> 00:18:27,860
I'll make all the necessary arrangements
and contact you, Mrs. Gillian.
226
00:19:01,070 --> 00:19:02,070
Miss Meeks?
227
00:19:03,670 --> 00:19:04,670
Professor?
228
00:19:10,410 --> 00:19:14,710
It still has everything you need. Give
or take a few items.
229
00:19:15,110 --> 00:19:16,670
Oh, it's just fine, Mr. Rourke.
230
00:19:17,530 --> 00:19:18,530
Clean.
231
00:19:19,190 --> 00:19:22,490
I'm terribly sorry about that little
accident.
232
00:19:22,690 --> 00:19:24,250
Oh, please, Professor, don't apologize.
233
00:19:24,550 --> 00:19:26,090
Those accidents do happen.
234
00:19:26,490 --> 00:19:28,530
Now, will you excuse us for two?
235
00:19:54,850 --> 00:19:59,950
It is now known as ZX -764.
236
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
11. Boss, he's going to blow up the
whole island.
237
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Like new.
238
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Like it be.
239
00:20:36,220 --> 00:20:37,220
Shall we go inside?
240
00:21:02,190 --> 00:21:07,470
They always say the third time is the
charm. I only hope that this will
241
00:21:07,470 --> 00:21:12,230
Professor, does it? Oh, it's more than
adequate, Mr. Rugg. Oh, I'm so glad.
242
00:21:13,050 --> 00:21:14,870
It's clean.
243
00:21:15,690 --> 00:21:16,970
Yes, yes.
244
00:21:17,250 --> 00:21:18,750
Well, good luck.
245
00:21:19,010 --> 00:21:20,010
Come to do.
246
00:21:38,730 --> 00:21:40,910
Do you mind if I ask you a rather
forward question?
247
00:21:42,510 --> 00:21:43,590
Certainly not, Martha.
248
00:21:44,130 --> 00:21:46,650
How much did you pay Mr. Rourke for our
fantasy?
249
00:21:48,570 --> 00:21:50,450
I hoped you wouldn't ask that.
250
00:21:51,330 --> 00:21:58,170
I paid every cent we had left over from
the Rockwood Industries grant.
251
00:21:59,230 --> 00:22:04,190
Which means we're out of business if ZX
-76411 doesn't work.
252
00:22:05,750 --> 00:22:07,130
I'm afraid so, Martha.
253
00:22:09,390 --> 00:22:10,390
Duane!
254
00:22:10,950 --> 00:22:14,090
Duane, do you realize that today is our
anniversary?
255
00:22:15,190 --> 00:22:18,250
We've been working together for six
whole years.
256
00:22:19,490 --> 00:22:22,430
We could celebrate all our successes.
257
00:22:23,970 --> 00:22:26,890
Only, we don't have any.
258
00:22:27,150 --> 00:22:29,590
Oh, please, I beg you, don't give up
hope.
259
00:22:31,090 --> 00:22:32,250
Martha. Duane.
260
00:22:32,450 --> 00:22:35,650
This time, we have to be successful.
261
00:22:36,030 --> 00:22:37,030
I know.
262
00:22:37,930 --> 00:22:41,330
And now to add the new and final
ingredient, Nerium -19.
263
00:22:41,910 --> 00:22:43,090
Sure was nice of Mr.
264
00:22:43,290 --> 00:22:44,650
Rourke to supply the Nerium.
265
00:22:45,510 --> 00:22:48,290
Um, you better take cover, Martha.
266
00:22:48,570 --> 00:22:49,570
Oh, yeah.
267
00:22:51,850 --> 00:22:52,930
Ready when you are, Professor.
268
00:22:54,490 --> 00:22:59,450
Well, this will either be the final
breakthrough or the biggest explosion
269
00:22:59,450 --> 00:23:00,450
had yet.
270
00:23:15,980 --> 00:23:16,980
The consistency.
271
00:23:17,360 --> 00:23:18,360
It's changed.
272
00:23:18,680 --> 00:23:20,940
It's perfectly clear the way it should
be.
273
00:23:21,340 --> 00:23:22,680
It is clear.
274
00:23:23,780 --> 00:23:25,800
Professor, you don't... I do.
275
00:23:26,680 --> 00:23:27,680
This is it.
276
00:23:29,020 --> 00:23:30,900
ZX -76411.
277
00:23:31,220 --> 00:23:32,920
It's finally perfected.
278
00:23:41,480 --> 00:23:42,860
Bug, what do you think?
279
00:23:43,400 --> 00:23:47,420
Well, I think it was exceedingly
thoughtful of you to volunteer your car
280
00:23:47,420 --> 00:23:48,480
professor's field test.
281
00:23:48,860 --> 00:23:52,400
Well, we all have to do our best to
promote the progress.
282
00:23:52,740 --> 00:23:57,100
Is that why you only charged Professor
Cleve $50 for the use of your car?
283
00:23:58,220 --> 00:24:00,540
How are you doing, Professor?
284
00:24:00,860 --> 00:24:06,840
Just this little spot right here on the
fender, and right there, it is
285
00:24:06,840 --> 00:24:09,660
done. And what next?
286
00:24:10,140 --> 00:24:14,840
Well, we allow the ZX76411 to dry
overnight, then we test it for
287
00:24:14,840 --> 00:24:17,600
the morning. But I am certain this is
the final breakthrough.
288
00:24:18,100 --> 00:24:21,140
Well, in that event, I suggest that a
celebration is in order.
289
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
I drink to that.
290
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
You comfortable, Mrs. Gideon?
291
00:24:30,120 --> 00:24:31,120
Yep.
292
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Raring to go.
293
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
But... Yes?
294
00:24:34,640 --> 00:24:36,080
Why all this mashing?
295
00:24:36,780 --> 00:24:42,140
Oh, they're standard sensor consoles for
recording pulse, EEG, skin temperature,
296
00:24:42,360 --> 00:24:43,360
stuff like that.
297
00:24:43,420 --> 00:24:44,299
That's right.
298
00:24:44,300 --> 00:24:47,580
I'll monitor Mrs. Gideon's vital signs
so we can keep track of what she's
299
00:24:49,160 --> 00:24:51,540
Tattoo? You keep your eye on them.
300
00:24:51,940 --> 00:24:55,540
When they all turn into straight lines,
that's when you start worrying.
301
00:24:56,020 --> 00:24:57,680
Now, Grandma, don't joke about that.
302
00:24:58,540 --> 00:25:02,500
Heath, if it's too upsetting... No.
303
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
No, it's all right.
304
00:25:05,260 --> 00:25:08,440
I mean, it's going to be dreams or
hypnosis or something.
305
00:25:13,620 --> 00:25:18,160
Mr. Rowe, can we get this show on the
road?
306
00:25:19,480 --> 00:25:20,640
All right, Mrs. Gideon.
307
00:25:22,740 --> 00:25:26,040
Just lie back.
308
00:25:30,580 --> 00:25:33,920
Close your eyes and relax.
309
00:25:39,120 --> 00:25:45,780
Now imagine yourself in the most
peaceful and secure place
310
00:25:45,780 --> 00:25:46,780
possible.
311
00:25:48,580 --> 00:25:52,360
Your trip will begin from there.
312
00:25:54,360 --> 00:25:58,740
First you will feel as if you were
floating away.
313
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Softly.
314
00:26:06,560 --> 00:26:07,560
Gently.
315
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
Rising.
316
00:26:11,880 --> 00:26:12,880
Floating.
317
00:26:33,660 --> 00:26:34,900
The machine.
318
00:26:35,160 --> 00:26:36,340
The lines have gone flat.
319
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
Oh, my God.
320
00:27:29,520 --> 00:27:32,500
It's just as I saw it so often in my
mind.
321
00:27:44,880 --> 00:27:47,720
Mr. Rock, what's going on?
322
00:27:52,200 --> 00:27:55,000
Boss, is she dead?
323
00:27:56,340 --> 00:27:58,180
Not at all. She's just...
324
00:28:00,170 --> 00:28:01,310
How shall I put it?
325
00:28:01,990 --> 00:28:02,990
Just...
326
00:28:38,990 --> 00:28:39,949
your God.
327
00:28:39,950 --> 00:28:41,830
It's so peaceful.
328
00:28:42,570 --> 00:28:44,150
I love it here.
329
00:28:45,890 --> 00:28:47,950
I feel so safe.
330
00:28:49,110 --> 00:28:53,750
If you wish to stay, you must cross the
bridge.
331
00:28:56,890 --> 00:29:01,430
If I cross, I can never come back.
332
00:29:11,340 --> 00:29:12,440
How is everything going, Keith?
333
00:29:13,040 --> 00:29:14,760
I'm a little worried about her. Oh?
334
00:29:15,060 --> 00:29:20,080
You know, I'm... I'm really having a
very hard time believing that all this
335
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
really happening.
336
00:29:22,820 --> 00:29:28,940
But what if... What if she doesn't want
to come back?
337
00:29:45,840 --> 00:29:49,660
And now, I shall show you something that
will be unforgettable.
338
00:29:50,780 --> 00:29:51,780
Hammer.
339
00:29:52,300 --> 00:29:53,300
Hammer?
340
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
Chisel. Chisel?
341
00:30:08,480 --> 00:30:10,100
Glove. Glove?
342
00:30:22,700 --> 00:30:28,580
Acid. The strongest, most deadly
available.
343
00:30:30,920 --> 00:30:32,160
Corrugation.
344
00:30:39,960 --> 00:30:41,200
Observe.
345
00:30:58,670 --> 00:30:59,670
No,
346
00:31:03,910 --> 00:31:10,250
you can readily see ZX76411 is totally
impervious to hammer, chisel, and acid.
347
00:31:10,650 --> 00:31:13,890
Just when do you expect your formula to
hit the open market, Professor?
348
00:31:14,870 --> 00:31:19,510
Well, it's a bit premature, but... I'm
afraid that the Professor doesn't care
349
00:31:19,510 --> 00:31:20,630
comment on anything further.
350
00:31:21,210 --> 00:31:24,790
Hey, we've got a lot of unanswered
questions. All of which will be answered
351
00:31:24,790 --> 00:31:27,490
due time. Mr. Rourke, I was just
beginning to enjoy myself.
352
00:31:27,910 --> 00:31:31,910
I am sorry to burst in like this,
Professor, but publicizing your formula
353
00:31:31,910 --> 00:31:34,310
this time could have some very far
-reaching effects.
354
00:31:36,390 --> 00:31:38,310
The press conference is over.
355
00:31:39,090 --> 00:31:40,390
We want some answers.
356
00:31:42,390 --> 00:31:43,390
Why?
357
00:31:45,130 --> 00:31:49,030
Professor, whatever possessed you to
call a press conference?
358
00:31:49,800 --> 00:31:53,400
All my life I've been a nobody, and this
was a chance for me to be somebody.
359
00:31:54,580 --> 00:32:00,700
Professor, a discovery of this
magnitude... Well, let me see if I can
360
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
perspective.
361
00:32:02,100 --> 00:32:04,240
Mere men have killed for part less.
362
00:32:34,380 --> 00:32:39,080
What am I supposed to do have you
decided to stay?
363
00:32:52,500 --> 00:32:59,320
Grandma Please come back, please Grandma
if
364
00:32:59,320 --> 00:33:01,300
you won't come back I'll come after you
365
00:33:24,620 --> 00:33:30,020
Imagine yourself in the most peaceful,
secure place possible.
366
00:33:31,400 --> 00:33:36,480
And your mind is clear now of everything
except that scene of tranquility.
367
00:33:37,140 --> 00:33:38,940
Of total relaxation.
368
00:33:40,640 --> 00:33:43,500
Your trip will begin from there.
369
00:33:44,880 --> 00:33:48,300
First, you will feel as if you are
floating away.
370
00:33:50,220 --> 00:33:51,220
Softly.
371
00:33:51,940 --> 00:33:54,100
Gently. Right.
372
00:33:54,330 --> 00:33:55,330
Amazing.
373
00:33:55,950 --> 00:33:56,950
Floating.
374
00:33:57,570 --> 00:34:01,490
You feel the sensation of floating.
375
00:34:05,950 --> 00:34:08,350
Grandma, I'm coming.
376
00:34:09,310 --> 00:34:10,630
I'm coming, boss.
377
00:34:19,929 --> 00:34:20,929
Boss, boss.
378
00:34:21,150 --> 00:34:23,510
Yes, what is it, Atu? We are in big
trouble.
379
00:34:24,139 --> 00:34:26,219
Private jets are landing on the island.
380
00:34:26,580 --> 00:34:28,280
Boats are anchoring from all over.
381
00:34:28,540 --> 00:34:29,900
Really? What's the occasion?
382
00:34:30,420 --> 00:34:33,820
Officer Cleve. They're looking for him.
Everybody's looking for him.
383
00:34:34,060 --> 00:34:35,219
To buy his formula?
384
00:34:35,699 --> 00:34:37,600
No. To lynch him.
385
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Oh.
386
00:34:42,060 --> 00:34:43,060
That's the roar.
387
00:34:43,780 --> 00:34:48,120
I can't emphasize enough what a disaster
this could be. As president of the
388
00:34:48,120 --> 00:34:51,940
International Manufacturers Association,
I must insist that this product never
389
00:34:51,940 --> 00:34:52,940
reach the marketplace.
390
00:34:53,760 --> 00:34:57,320
Do you realize what this would do to our
profits, Mr. Rourke? Country clubs
391
00:34:57,320 --> 00:34:58,600
closing coast to coast.
392
00:34:59,260 --> 00:35:02,280
Yachts repossessed. The nation's economy
ruined.
393
00:35:02,940 --> 00:35:07,240
Mr. Hobart, gentlemen, I will personally
convey your feelings to Professor
394
00:35:07,240 --> 00:35:08,980
Cleave. On that, you have my word.
395
00:35:09,220 --> 00:35:13,400
I'm afraid, Mr. Rourke, we can't afford
to take any chances. The only viable
396
00:35:13,400 --> 00:35:18,960
approach is to deal directly with this
enemy of the free enterprise system and
397
00:35:18,960 --> 00:35:19,899
stop him.
398
00:35:19,900 --> 00:35:20,960
Come on, gentlemen.
399
00:35:24,750 --> 00:35:29,830
As spokesman for the Worldwide Workers
Union, I tell you this ZX -764 -11
400
00:35:29,830 --> 00:35:31,330
be permitted to reach the marketplace.
401
00:35:31,750 --> 00:35:35,750
Thousands of plants will be forced to
shutter. Millions of good union workers
402
00:35:35,750 --> 00:35:39,870
will be thrown out of jobs. And the
United States will experience a
403
00:35:39,870 --> 00:35:43,690
even worse than in the 30s. Now, please,
Mr. Mason. No time for talk now, Mr.
404
00:35:43,830 --> 00:35:46,850
Rourke. We've got to find this enemy of
unionism and stop him.
405
00:35:56,270 --> 00:35:59,490
I am. All I wanted to do was help
people, make life easier for them.
406
00:35:59,750 --> 00:36:02,730
Instead, I might have hurt the very
people I wanted to help. You only did
407
00:36:02,730 --> 00:36:03,730
you thought best, Professor.
408
00:36:03,950 --> 00:36:07,050
Yes, with the net result, I wound up
being a publicity hound at the age of
409
00:36:07,730 --> 00:36:10,070
You will please, how do you say, stick
them up?
410
00:36:10,450 --> 00:36:11,710
Who are you? What do you want?
411
00:36:12,110 --> 00:36:15,070
I'm Andrei, he's Valery. Our government
wants your formula.
412
00:36:15,530 --> 00:36:18,450
I carry it in my head. Then we will take
your head with us.
413
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Tie the girl up.
414
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
We will leave her here.
415
00:36:21,370 --> 00:36:22,370
Where are you taking me?
416
00:36:22,670 --> 00:36:26,010
To Russia. It's been arranged that the
submarine will pick us up in 20 minutes.
417
00:36:26,330 --> 00:36:27,390
Into the car.
418
00:36:59,370 --> 00:37:00,370
and Russians, I think.
419
00:37:10,070 --> 00:37:11,330
Stop! We're the CIA!
420
00:37:30,410 --> 00:37:32,870
Mr. Rourke, the CIA is following us.
421
00:37:49,930 --> 00:37:52,870
We've got to find that crazy professor.
422
00:37:56,450 --> 00:37:58,010
That's got to be that crazy professor.
423
00:37:58,490 --> 00:37:59,790
Hold on to your hats, boys.
424
00:38:07,990 --> 00:38:10,750
Well, we can't stop now, not until we
find that professor.
425
00:38:36,010 --> 00:38:38,230
Miss Meeks, the chase will soon be over.
426
00:38:38,610 --> 00:38:40,130
This road dead ends up ahead.
427
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
It's at the end!
428
00:39:07,470 --> 00:39:08,470
kindly stand where you are.
429
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
What's going on?
430
00:39:10,350 --> 00:39:14,530
These two Russian gentlemen are
kidnapping Professor Cleve in order to
431
00:39:14,530 --> 00:39:17,270
his formula, you see. I'm not so sure I
object.
432
00:39:18,370 --> 00:39:22,910
Ditto. If the Russians have the formula,
we don't have to worry about it ruining
433
00:39:22,910 --> 00:39:23,910
Western civilization.
434
00:39:24,430 --> 00:39:26,550
Let the Russians have him, Mr. Rourke.
435
00:39:27,170 --> 00:39:28,290
Freeze! We're CIA!
436
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
Drop your guns!
437
00:39:46,000 --> 00:39:47,600
Yes, what is it, Tatu? The formula.
438
00:39:47,840 --> 00:39:48,718
It's not good.
439
00:39:48,720 --> 00:39:50,020
What do you mean it's no good?
440
00:39:50,360 --> 00:39:52,220
My car is, like, disappeared.
441
00:39:52,840 --> 00:39:56,000
Your car disappeared? Tatu, you're
exaggerating again.
442
00:39:56,260 --> 00:39:57,360
Look, Bart. Show him.
443
00:40:15,470 --> 00:40:20,210
Professor Cleave, what do you have to
say about your ZX76410 formula?
444
00:40:20,650 --> 00:40:23,710
Well, no plan is perfect.
445
00:40:31,310 --> 00:40:32,390
Buck, Buck.
446
00:40:39,830 --> 00:40:41,830
Has he gone with her, too?
447
00:40:43,290 --> 00:40:44,730
I'm afraid so, Tattoo.
448
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
Can we do something?
449
00:40:47,470 --> 00:40:49,370
There is very little we can do, my
friend.
450
00:40:49,770 --> 00:40:53,310
But even if there were, I think it's
best if we don't interfere.
451
00:40:53,930 --> 00:40:56,210
Something tells me Keith knows what he's
doing.
452
00:41:15,050 --> 00:41:16,050
What are you doing here?
453
00:41:17,530 --> 00:41:19,290
Oh, I came to bring you back.
454
00:41:20,330 --> 00:41:21,990
Oh, you dear boy.
455
00:41:23,050 --> 00:41:24,510
I love you so.
456
00:41:26,410 --> 00:41:27,970
But I love it here.
457
00:41:29,090 --> 00:41:31,690
It's so peaceful, I just want to stay.
458
00:41:33,290 --> 00:41:35,870
Down there, I'm just a silly old woman.
459
00:41:36,410 --> 00:41:39,270
The old widow of poor old Howard Gideon.
460
00:41:39,910 --> 00:41:41,310
Keith, you're grown now.
461
00:41:41,650 --> 00:41:43,190
You're well provided for.
462
00:41:44,960 --> 00:41:51,360
Besides, I stayed around a lot longer
down there than anybody really wanted
463
00:41:51,740 --> 00:41:53,200
Oh, Grandma, that's not true.
464
00:41:55,220 --> 00:41:57,420
I want you around for a long time more.
465
00:42:01,920 --> 00:42:06,580
I'm sure I can take care of myself, but
I still need you.
466
00:42:10,420 --> 00:42:13,860
You really mean that, don't you?
467
00:42:16,020 --> 00:42:17,020
Yes, I do.
468
00:42:21,180 --> 00:42:23,040
I'm sorry that I never really
understood.
469
00:42:24,980 --> 00:42:26,780
But I still need you, please.
470
00:42:31,300 --> 00:42:33,620
Grandma, it's time to go now.
471
00:42:34,200 --> 00:42:36,860
Keith, you must return home.
472
00:42:40,420 --> 00:42:42,260
Grandma, come back with me, please.
473
00:42:46,760 --> 00:42:47,760
Grandma?
474
00:43:29,480 --> 00:43:30,680
Has she moved, Mr. Rourke?
475
00:43:35,020 --> 00:43:36,840
Grandma, don't leave me.
476
00:43:39,520 --> 00:43:42,940
I told her I needed her, Mr. Rourke.
477
00:43:45,020 --> 00:43:46,900
But she just thinks she's dumb and old.
478
00:43:47,340 --> 00:43:49,080
But she's the only person I love.
479
00:43:52,720 --> 00:43:53,720
Grandma.
480
00:43:54,560 --> 00:43:57,200
Grandma, please come back to me.
481
00:43:58,380 --> 00:44:01,620
Come back to me, please. I need you.
482
00:44:05,380 --> 00:44:07,720
It's so beautiful and peaceful.
483
00:44:09,360 --> 00:44:11,780
But I can't go somewhere.
484
00:44:12,400 --> 00:44:13,660
Not yet.
485
00:44:52,720 --> 00:44:53,980
A welcoming committee.
486
00:44:54,480 --> 00:44:55,760
Oh, Grandma.
487
00:45:22,250 --> 00:45:27,610
Sir Cleve and Miss Meeks, I almost feel
like a refund on your fantasy is in
488
00:45:27,610 --> 00:45:33,490
order. Oh, no, Mr. Rourke. My fantasy
was to perfect ZX76411, and I did.
489
00:45:34,010 --> 00:45:35,690
It's just that the results were
temporary.
490
00:45:36,330 --> 00:45:38,910
Oh, so all you have to do now is make it
permanent.
491
00:45:39,210 --> 00:45:42,430
Yes, but I've sort of lost interest in
the project.
492
00:45:43,350 --> 00:45:44,350
Oh?
493
00:45:44,630 --> 00:45:47,350
Yes, somewhere along the way, I...
494
00:45:47,660 --> 00:45:48,660
discovered Martha.
495
00:45:49,160 --> 00:45:51,960
And the two of us are going to haul off
and get married.
496
00:45:55,700 --> 00:45:58,760
Well, Tatooine, I certainly wish you all
the luck in the world.
497
00:45:59,100 --> 00:46:02,120
Well, this time, please don't experiment
on my car.
498
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
It's a lovely plan.
499
00:46:36,330 --> 00:46:41,430
Oh, Mr. Roark, we thank you so much for
everything.
500
00:46:41,810 --> 00:46:46,890
But, Grandma, it was just some kind of
mind trip or dream or something.
501
00:46:47,270 --> 00:46:50,470
Would it be any less real, Keith, if it
were a dream?
502
00:46:51,750 --> 00:46:57,190
Well, I will admit there are a few
things that I can't explain yet.
503
00:46:58,250 --> 00:46:59,530
And I learned something else.
504
00:47:00,230 --> 00:47:03,530
Just because you can't explain something
doesn't mean that it isn't true.
505
00:47:08,470 --> 00:47:09,470
Goodbye. Goodbye, Monsieur.
506
00:47:09,990 --> 00:47:11,210
Goodbye. Goodbye.
507
00:47:18,350 --> 00:47:19,350
Boss,
508
00:47:26,970 --> 00:47:28,770
can I ask you a question?
509
00:47:29,030 --> 00:47:30,070
Well, of course, Doctor. What is it?
510
00:47:31,110 --> 00:47:32,490
Was it a dream or what?
511
00:47:34,600 --> 00:47:37,240
That's a question each of us must answer
for himself.
512
00:47:38,040 --> 00:47:42,300
Perhaps you've heard of it, but there is
a gravestone in Germany which bears the
513
00:47:42,300 --> 00:47:44,600
final statement of the man who lies
beneath.
514
00:47:45,160 --> 00:47:50,540
And it says, Now I know more than the
wisest among you.
515
00:47:50,920 --> 00:47:52,800
I think that's the way it should remain,
don't you?
516
00:47:53,760 --> 00:47:56,120
But you know, don't you?
517
00:47:58,400 --> 00:48:01,120
Tell me, Tattoo, how are you getting
along without a car?
518
00:48:02,740 --> 00:48:03,740
Not very well.
519
00:48:04,320 --> 00:48:06,060
Then why not take a look over there?
520
00:48:11,580 --> 00:48:12,580
Oh, Bart.
521
00:48:16,400 --> 00:48:18,940
Bart, you had it put back together.
522
00:48:19,380 --> 00:48:21,600
No, not exactly, my friend. I bought you
a brand new one.
523
00:48:21,900 --> 00:48:22,900
For my birthday?
524
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
No, for cash.
525
00:48:24,340 --> 00:48:25,800
Here, drive it in good health.
526
00:48:27,340 --> 00:48:28,340
Thank you, Bart.
527
00:48:28,640 --> 00:48:32,900
Someday I will repay you. You just did,
my friend. That smile on your face is
528
00:48:32,900 --> 00:48:33,900
worth everything.
40040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.