Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,610
Thank you.
2
00:01:26,699 --> 00:01:28,060
Tattoo? Tattoo?
3
00:01:28,380 --> 00:01:29,380
Right here.
4
00:01:31,140 --> 00:01:33,140
Tattoo, is that really you?
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,500
Yes, but I really fooled you, didn't I?
6
00:01:35,860 --> 00:01:37,160
Oh, you certainly did.
7
00:01:37,440 --> 00:01:41,380
But may I ask what you are doing inside
a fire hydrant?
8
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
I'm camouflage.
9
00:01:43,920 --> 00:01:45,160
Camouflage, of course.
10
00:01:45,840 --> 00:01:50,520
But may I ask why you want to camouflage
yourself as a fire hydrant?
11
00:01:50,880 --> 00:01:55,200
I'm taking a mail order course on how to
become a secret agent.
12
00:01:56,700 --> 00:01:58,420
A secret agent.
13
00:01:59,080 --> 00:02:02,600
Lesson number one. How to be seen
without being seen.
14
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Truly amazing.
15
00:02:07,440 --> 00:02:08,759
You love it, boss, right?
16
00:02:09,259 --> 00:02:10,560
Wait till you see the others.
17
00:02:10,800 --> 00:02:12,040
I've got millions of them.
18
00:02:12,360 --> 00:02:13,520
I can hardly wait.
19
00:02:14,480 --> 00:02:17,880
And our guests can't wait either. So,
shall we go now?
20
00:03:01,000 --> 00:03:01,959
Smile, everyone.
21
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
Smile.
22
00:03:11,680 --> 00:03:12,700
Pretty girls.
23
00:03:13,040 --> 00:03:14,100
Who are they, boss?
24
00:03:14,560 --> 00:03:19,740
The young lady in the red blouse is Miss
Mark Atkins. With her is her longtime
25
00:03:19,740 --> 00:03:24,740
friend and roommate, Miss Kathy Wilton.
They work as chocolate dippers in a
26
00:03:24,740 --> 00:03:26,240
candy factory in Louisville, Kentucky.
27
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
Sweet job.
28
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
What sort of fantasy?
29
00:03:31,420 --> 00:03:36,400
One of glamour and excitement, the two.
For this weekend, Miss Atkins and Miss
30
00:03:36,400 --> 00:03:40,500
Wilton wish to become cheerleaders for
the Louisville Titans football team.
31
00:03:40,900 --> 00:03:42,400
The Titans cheerleaders?
32
00:03:42,940 --> 00:03:46,560
Oh, they are some of the most beautiful
girls in the world.
33
00:03:46,880 --> 00:03:48,520
Oh, indeed they are, my friend.
34
00:03:48,860 --> 00:03:50,840
Are they really here on the island?
35
00:03:51,220 --> 00:03:52,600
Yes. Hmm.
36
00:03:52,900 --> 00:03:56,880
You think Miss Wilton and Miss Atkins
wouldn't mind if I showed them around?
37
00:03:58,320 --> 00:04:01,100
Tattoo a little decorum, shall we,
please?
38
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
Huh?
39
00:04:03,480 --> 00:04:07,380
Oh, I believe this next gentleman's
fantasy will also interest you.
40
00:04:07,880 --> 00:04:09,360
I wouldn't bet on it.
41
00:04:10,620 --> 00:04:15,300
Cheerleaders. Mr. Melvin Muse, a truck
driver who hails all the way from
42
00:04:15,300 --> 00:04:20,720
Wichita, Kansas. Mr. Muse's fantasy is
to spend this weekend alone with a woman
43
00:04:20,720 --> 00:04:23,000
he has loved for the last 12 years.
44
00:04:23,600 --> 00:04:25,420
What's the big deal about that?
45
00:04:26,800 --> 00:04:32,560
The big deal about that is that she is
Miss Liz Merrill, otherwise known as the
46
00:04:32,560 --> 00:04:36,700
Hollywood sex goddess, and Miss Merrill
doesn't even know Mr. Muse is alive.
47
00:04:36,780 --> 00:04:38,840
That's what the big deal about it is.
48
00:04:39,180 --> 00:04:40,220
Liz Merrill?
49
00:04:40,560 --> 00:04:43,820
Yes, uh -huh. Boss, she's everyone's
fantasy.
50
00:04:44,480 --> 00:04:46,780
She's even better than 15 cheerleaders.
51
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
You see?
52
00:04:50,040 --> 00:04:54,860
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host. Welcome to Fantasy Island.
53
00:05:31,130 --> 00:05:35,150
Magnifique. Agreed. You, Mr. Muse, look
like a man born to the water.
54
00:05:35,450 --> 00:05:39,270
Well, thank you, thank you. And thank
you for these swell -looking duds.
55
00:05:39,710 --> 00:05:41,930
But it beats me how you knew my sizes.
56
00:05:42,370 --> 00:05:44,970
On Fantasy Island, we know many things.
57
00:05:45,870 --> 00:05:47,270
Yeah, yeah, I guess so.
58
00:05:50,030 --> 00:05:52,410
Oh, relax, Mr. Muse, relax.
59
00:05:52,810 --> 00:05:55,390
I'm certain Miss Merrill will be along
momentarily.
60
00:05:55,930 --> 00:05:56,930
Oh, uh...
61
00:05:57,680 --> 00:06:00,540
These are the directions to your
destination.
62
00:06:01,560 --> 00:06:05,820
You may open the envelope two hours
after casting off, if not before.
63
00:06:06,480 --> 00:06:07,960
Anything you say, Mr. Rourke.
64
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Two hours?
65
00:06:10,380 --> 00:06:13,480
Yes. But how do I know which direction
I'm supposed to be heading?
66
00:06:13,920 --> 00:06:15,060
North or south?
67
00:06:15,420 --> 00:06:18,380
Fine. No, I mean, which direction?
68
00:06:18,920 --> 00:06:21,320
Pick one that pleases you. I'm sure it
will be fine.
69
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
Pick the one?
70
00:06:23,840 --> 00:06:26,020
Well, that's kind of crazy, Mr. Rourke.
71
00:06:26,730 --> 00:06:31,690
I mean, I don't mean to be
disrespectful, but I'm a truck driver.
72
00:06:31,950 --> 00:06:36,530
Anybody with any kind of sense knows
that you just don't go heading out in a
73
00:06:36,530 --> 00:06:41,310
direction unless you know which way
you're going. I warned you, Mr. Muse.
74
00:06:41,310 --> 00:06:45,850
would be times, if your fantasy was to
be fulfilled, when you would have to
75
00:06:45,850 --> 00:06:50,670
trust and obey my instructions
implicitly. Or have you forgotten?
76
00:06:51,030 --> 00:06:52,910
Yeah, but what instructions?
77
00:06:53,510 --> 00:06:55,550
I mean, you didn't tell me which way to
go.
78
00:06:56,299 --> 00:06:57,299
Boss?
79
00:07:01,660 --> 00:07:02,800
Oh, excuse me.
80
00:07:10,120 --> 00:07:14,300
Ah, lovely Miss Merrill. It's so nice to
see you again.
81
00:07:14,840 --> 00:07:18,360
May I introduce your guide, Mr. Melvin
Nunes?
82
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
How do you do?
83
00:07:19,700 --> 00:07:20,980
How do you do, Miss Merrill?
84
00:07:21,580 --> 00:07:24,440
This is a real honor for me. I've seen
every one of your pictures at least
85
00:07:24,440 --> 00:07:27,800
twice. When you said a boat, I had no
idea you meant a boat.
86
00:07:28,100 --> 00:07:31,520
Oh, I am terribly sorry, Miss Merrill.
The yacht I had hoped to provide
87
00:07:31,520 --> 00:07:32,740
developed engine trouble.
88
00:07:33,500 --> 00:07:38,960
Though it is a trifle small, I must
admit, I am certain that this vessel
89
00:07:38,960 --> 00:07:42,860
get you to your destination safely. But
a star of my international stature can
90
00:07:42,860 --> 00:07:47,240
hardly be... Dickens, can't you be more
careful? That wig cost me a bloody
91
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
fortune.
92
00:07:49,660 --> 00:07:50,660
Servants.
93
00:07:52,140 --> 00:07:54,860
She sounds like she got out on the wrong
side of the bed.
94
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
Possibly, possibly.
95
00:07:57,660 --> 00:08:01,620
Well, Mr. Muse, now that you have met
the girl of your dreams, what do you
96
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
think?
97
00:08:06,140 --> 00:08:08,880
She looks a little different, closer.
98
00:08:09,640 --> 00:08:10,920
Really? In what way?
99
00:08:11,320 --> 00:08:13,980
Well, she's kind of older.
100
00:08:14,400 --> 00:08:15,620
You want to change places?
101
00:08:16,420 --> 00:08:19,980
No, no, no, don't get me wrong. I still
think that she's the...
102
00:08:20,430 --> 00:08:21,790
The greatest woman I ever saw.
103
00:08:22,870 --> 00:08:25,370
Well, when do we leave? Immediately, if
you wish.
104
00:08:25,590 --> 00:08:26,970
Yes, I certainly do. Mr. Muse?
105
00:08:30,710 --> 00:08:31,870
Miss Merrill?
106
00:08:36,590 --> 00:08:38,510
Why don't you sit right there, Miss
Merrill?
107
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Right there.
108
00:08:47,570 --> 00:08:50,010
I'm just glad my fans can't see me now.
109
00:08:50,380 --> 00:08:53,320
Yes, well... Cast off!
110
00:09:03,780 --> 00:09:05,280
Well, uh, bon voyage.
111
00:09:13,240 --> 00:09:15,140
She's not a very pleasant woman.
112
00:09:15,460 --> 00:09:17,740
I don't think it's what Mr. Mews
expected.
113
00:09:18,760 --> 00:09:23,580
I doubt if this weekend is going to be
what either of our guests had expected.
114
00:10:01,260 --> 00:10:02,840
Do me a favor. Will you, Kathy?
115
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Sure.
116
00:10:04,560 --> 00:10:06,120
Pinch me to make sure I'm awake.
117
00:10:07,500 --> 00:10:09,820
Pinch yourself. I'm fresh out of hand.
118
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
Okay, let's go.
119
00:10:12,480 --> 00:10:14,340
Perfecto! That's all for today.
120
00:10:15,980 --> 00:10:16,980
Here we go.
121
00:10:19,600 --> 00:10:24,400
If only the folks back in Louisville
could see us now.
122
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
Marge, look out!
123
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
Way to go.
124
00:10:32,660 --> 00:10:34,300
May I have the ball?
125
00:10:34,940 --> 00:10:36,380
Huh? The ball.
126
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Oh, the ball.
127
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Here.
128
00:10:40,340 --> 00:10:41,340
Thanks.
129
00:10:41,740 --> 00:10:44,520
If you ever get tired of being a
cheerleader, we can always use another
130
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
receiver.
131
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Hey.
132
00:10:49,120 --> 00:10:50,400
Do you know who that was?
133
00:10:50,820 --> 00:10:51,860
Roger Mosley.
134
00:10:52,520 --> 00:10:54,000
The Roger Mosley.
135
00:10:55,460 --> 00:10:56,780
And he talked to me.
136
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Right at me.
137
00:10:59,370 --> 00:11:01,310
It was the only way to get his ball
back.
138
00:11:01,730 --> 00:11:05,190
Ten to one odds, Mosley gets traded
before the season opens.
139
00:11:05,590 --> 00:11:06,610
How do you figure that?
140
00:11:06,870 --> 00:11:09,790
I figure that because his passing game
stinks.
141
00:11:10,630 --> 00:11:11,930
That's your opinion.
142
00:11:12,170 --> 00:11:13,750
Also the coach's opinion.
143
00:11:13,990 --> 00:11:16,610
I got it straight from the horse's
mouth.
144
00:11:18,430 --> 00:11:21,430
Excuse me, ladies. I saw you talking to
my quarterback.
145
00:11:21,630 --> 00:11:23,110
I hope that doesn't happen again.
146
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
What do you mean?
147
00:11:24,650 --> 00:11:28,150
What do I mean? What you want about my
non -fraternization policy?
148
00:11:29,710 --> 00:11:32,530
Look, I got a football team to get ready
for the season opener. I don't want
149
00:11:32,530 --> 00:11:34,710
these men thinking about anything except
football. You understand?
150
00:11:35,310 --> 00:11:37,850
Cheerleaders are not allowed to
fraternize with your players?
151
00:11:38,230 --> 00:11:41,530
You're not even allowed to talk to them.
Get caught and you're out.
152
00:11:45,450 --> 00:11:48,310
Just when I was beginning to enjoy my
fantasy.
153
00:11:48,730 --> 00:11:49,910
What are you talking about?
154
00:11:50,730 --> 00:11:51,730
Roger Mosley.
155
00:11:52,590 --> 00:11:54,130
I can't even talk to him.
156
00:11:54,750 --> 00:11:55,750
So?
157
00:11:56,430 --> 00:11:57,910
You promised not to tell.
158
00:11:59,050 --> 00:12:02,610
I've had a crush on Roger Moseley since
he played in college.
159
00:12:03,410 --> 00:12:08,110
But Marge, you have a crush on half the
football players and movie stars in the
160
00:12:08,110 --> 00:12:10,770
world. Well, it's different with Roger.
161
00:12:11,350 --> 00:12:15,290
Now the only two days I have to be close
to him, I can't even talk to him.
162
00:12:15,550 --> 00:12:18,410
But Marge, did you see the way Mrs. Hoyt
was looking at us?
163
00:12:18,730 --> 00:12:22,650
I think maybe we have a chance to be
cheerleaders even after our fantasy.
164
00:12:23,170 --> 00:12:27,270
And maybe Coach Alden will relax some of
his rules once the season starts.
165
00:12:27,840 --> 00:12:31,960
But even if he does, even if we do make
it as cheerleaders, by then it'll be too
166
00:12:31,960 --> 00:12:34,620
late. Roger will have been traded to
Buffalo.
167
00:12:40,140 --> 00:12:45,420
As far as I'm concerned, Loving at Dusk
is the greatest movie that you ever
168
00:12:45,420 --> 00:12:48,440
made. I watch that on a late TV show all
the time.
169
00:12:49,500 --> 00:12:54,240
You know, I'll never forget that scene
where that weird congressman trapped you
170
00:12:54,240 --> 00:12:55,159
in his office.
171
00:12:55,160 --> 00:12:56,620
What was it you said to him?
172
00:12:57,160 --> 00:13:00,360
You said, uh, I thought you were
conservative.
173
00:13:03,440 --> 00:13:04,980
That one really put me away.
174
00:13:06,260 --> 00:13:07,680
How come you never went to Alaska?
175
00:13:08,480 --> 00:13:11,880
I mean, I would have given it to you in
a flash for his Venetian lady.
176
00:13:13,040 --> 00:13:15,900
By the way, you played a fallen lady.
That was really something.
177
00:13:17,660 --> 00:13:21,600
Miss Merrill, this is really an honor
for me to be here alone with you.
178
00:13:22,080 --> 00:13:23,960
Is it all right if I call you Liz?
179
00:13:25,130 --> 00:13:27,950
Miss Merrill will do just fine, thank
you.
180
00:13:29,610 --> 00:13:31,090
Anything you say, Miss Merrill?
181
00:13:32,690 --> 00:13:33,690
Oh,
182
00:13:34,890 --> 00:13:35,890
arms.
183
00:13:37,310 --> 00:13:42,490
Should have held out for a yacht instead
of this motorized kayak.
184
00:13:44,350 --> 00:13:46,690
What did you say your name is?
185
00:13:46,950 --> 00:13:47,950
Muse.
186
00:13:48,030 --> 00:13:49,030
Melvin Muse.
187
00:13:49,090 --> 00:13:52,470
Well, Mr. Melvin Muse is the alleged
skipper of this.
188
00:13:53,540 --> 00:13:57,220
Alleged boat. I would like to lodge a
complaint. Several complaints, as a
189
00:13:57,220 --> 00:13:57,739
of fact.
190
00:13:57,740 --> 00:13:59,720
First, this boat is too small.
191
00:13:59,980 --> 00:14:03,920
And second, that sun up there is causing
me to break out in freckles.
192
00:14:04,460 --> 00:14:10,000
Third, I have an overwhelming thirst for
a ridiculously dry martini. I never
193
00:14:10,000 --> 00:14:11,700
thought to bring any liquor aboard.
194
00:14:14,420 --> 00:14:16,080
When do we reach our destination?
195
00:14:16,740 --> 00:14:17,800
I don't know.
196
00:14:19,020 --> 00:14:21,540
Mr. Ork gave me...
197
00:14:22,250 --> 00:14:25,270
This envelope with sealed instructions
inside.
198
00:14:26,410 --> 00:14:27,410
Sealed inside?
199
00:14:27,830 --> 00:14:29,570
Well, open it, man. Open it.
200
00:14:29,790 --> 00:14:34,590
Oh, no, no. Mr. Rourke told me not to
open it for a full two hours.
201
00:14:35,050 --> 00:14:38,490
Okay. So I promised not to turn
informer. Now open it.
202
00:14:48,770 --> 00:14:50,790
Well, what does it say?
203
00:14:52,080 --> 00:14:52,959
There's nothing.
204
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
It's blank.
205
00:14:54,380 --> 00:14:55,940
You don't know where we're going.
206
00:14:56,520 --> 00:14:58,080
Mr. Rock must have made a mistake.
207
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
Now what?
208
00:15:06,920 --> 00:15:10,760
What a guess.
209
00:15:12,860 --> 00:15:14,580
Well, put some more in, you idiot.
210
00:15:14,880 --> 00:15:16,460
I don't think there is any more.
211
00:15:17,070 --> 00:15:19,830
What do you mean you don't think there's
any more around? There's got to be some
212
00:15:19,830 --> 00:15:22,310
more around. We can't be stranded out
here.
213
00:15:23,070 --> 00:15:25,650
Mr. Rourke wouldn't dare do such a thing
to me.
214
00:15:47,400 --> 00:15:48,500
You know something, Kathy?
215
00:15:48,780 --> 00:15:52,960
That sports writer who said Roger's
passing game stinks is absolutely right.
216
00:15:53,480 --> 00:15:55,160
He is throwing all wrong.
217
00:15:55,460 --> 00:15:56,700
What are you talking about?
218
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Well, take a good look.
219
00:15:58,380 --> 00:16:01,900
Roger's throwing sidearm, and he's only
taking three steps back.
220
00:16:02,240 --> 00:16:03,900
I see what you mean, but so what?
221
00:16:04,220 --> 00:16:08,480
I told you I watched him since college,
and when he played his best, he always
222
00:16:08,480 --> 00:16:10,820
took five steps back and threw over the
top.
223
00:16:13,260 --> 00:16:14,260
Oh, well.
224
00:16:15,000 --> 00:16:19,480
I guess I can always quit my job and
move to Buffalo when Roger gets traded.
225
00:16:19,980 --> 00:16:21,460
Buffalo? What about me?
226
00:16:21,820 --> 00:16:22,840
I'm your roommate.
227
00:16:23,260 --> 00:16:26,020
Well, I know, but I can't abandon Roger.
228
00:16:27,320 --> 00:16:29,060
Gal's got to do what she's got to do.
229
00:16:29,980 --> 00:16:31,400
Maybe there's another way.
230
00:16:35,440 --> 00:16:40,380
You have a very devious look in your
eye, Kathy Wilton. I have more than
231
00:16:40,380 --> 00:16:42,160
have a devious idea.
232
00:16:49,029 --> 00:16:50,610
Come on, do as I do.
233
00:16:56,230 --> 00:16:56,670
How
234
00:16:56,670 --> 00:17:08,210
long
235
00:17:08,210 --> 00:17:09,770
do you think we're going to get away
with this?
236
00:17:10,109 --> 00:17:12,810
Just long enough for you to talk to
Roger Mosley.
237
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
I hope.
238
00:17:15,480 --> 00:17:17,140
Let's try the tackling dummy.
239
00:17:20,420 --> 00:17:23,859
You're sure you don't know anything
about our destination?
240
00:17:24,520 --> 00:17:27,720
I'm sorry, Miss Merrill. Well, how about
my fantasy?
241
00:17:28,119 --> 00:17:30,000
Did Mr. Rook say anything about that?
242
00:17:30,300 --> 00:17:31,300
I don't know.
243
00:17:32,240 --> 00:17:34,220
Uh, what is your fantasy?
244
00:17:36,040 --> 00:17:37,340
What have I got to lose?
245
00:17:38,480 --> 00:17:42,840
To begin at the beginning, my newest
picture just was released in New York
246
00:17:43,210 --> 00:17:44,210
Yeah!
247
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
40 House Blues!
248
00:17:46,930 --> 00:17:48,690
Oh, sounds like a real winner.
249
00:17:48,990 --> 00:17:50,970
Now, of your information, it's a real
loser.
250
00:17:51,230 --> 00:17:55,470
People are staying away in droves. Of
course, it's not my fault. The picture
251
00:17:55,470 --> 00:17:57,490
edited and scored entirely wrong.
252
00:17:57,890 --> 00:18:00,190
I kept telling the studio, but they
wouldn't listen.
253
00:18:00,410 --> 00:18:04,190
Your fantasy is to make 40 House Blues a
hit, huh?
254
00:18:04,610 --> 00:18:06,310
In a manner of speaking, yes.
255
00:18:06,670 --> 00:18:10,810
To be precise, my fantasy is to be
marooned on a deserted island.
256
00:18:11,190 --> 00:18:12,190
But why?
257
00:18:12,440 --> 00:18:16,920
Publicity, you idiot. Why else? Once my
disappearance creates international
258
00:18:16,920 --> 00:18:22,380
headlines, my loyal fans will flock to
the box office, and I'll be spared the
259
00:18:22,380 --> 00:18:25,680
indignity of starring in another
cinematic bomb.
260
00:18:27,000 --> 00:18:30,220
Four duds in a row, thanks to Monument
Pictures.
261
00:18:31,920 --> 00:18:33,800
Well, can't you do something?
262
00:18:34,100 --> 00:18:36,520
I'm doing the best I can, Miss Merrill.
263
00:18:37,180 --> 00:18:38,840
What are you complaining about?
264
00:18:39,640 --> 00:18:41,600
You're about as marooned as you can get.
265
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
This way, Bob.
266
00:18:58,910 --> 00:18:59,910
Tattoo?
267
00:19:00,350 --> 00:19:01,970
Right here in the haystack.
268
00:19:05,170 --> 00:19:11,410
What the... Ah, yes, of course. Another
camouflage,
269
00:19:11,710 --> 00:19:13,490
right? Hi, Bob.
270
00:19:13,730 --> 00:19:17,990
How do you like it? Tattoo, it's
absolutely terrible.
271
00:19:18,470 --> 00:19:20,150
That disguise wouldn't fool anyone.
272
00:19:26,890 --> 00:19:27,890
one with any intelligence.
273
00:20:05,930 --> 00:20:07,810
to turn back now. Go, go, go.
274
00:20:08,210 --> 00:20:10,990
Let's go. Ready. Come on. If only I
could get Roger's attention.
275
00:20:11,610 --> 00:20:12,750
Set. Go.
276
00:20:14,290 --> 00:20:16,110
Go, go, go. Move back.
277
00:20:16,510 --> 00:20:18,870
Oh, good.
278
00:20:22,430 --> 00:20:25,950
Luchowski, get up. What in the name of
me, Joe Green, do you think you're
279
00:20:26,110 --> 00:20:27,930
I've only been doing what you told me to
do, coach.
280
00:20:28,350 --> 00:20:29,350
Kill the quarterback.
281
00:20:55,720 --> 00:20:58,420
to become part of this Mickey Mouse
expedition, I'll never know.
282
00:20:58,640 --> 00:20:59,880
I thought it was for publicity.
283
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
Who asked you?
284
00:21:12,100 --> 00:21:13,160
Where are we?
285
00:21:13,420 --> 00:21:16,360
I can see that.
286
00:21:16,680 --> 00:21:17,659
Oh, great.
287
00:21:17,660 --> 00:21:18,720
I lost the compass.
288
00:21:19,040 --> 00:21:20,260
I suppose it's my fault.
289
00:21:37,160 --> 00:21:39,320
Well, don't just swim there. Do
something.
290
00:21:39,800 --> 00:21:41,120
I am going to do something.
291
00:21:41,620 --> 00:21:47,100
What? Something I... I would have bet my
life on I would have never done four
292
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
hours ago.
293
00:21:48,500 --> 00:21:50,360
And that's to tell you to shut up!
294
00:22:44,460 --> 00:22:46,660
if this is what Mr. Rourke has in mind
for you.
295
00:22:46,880 --> 00:22:48,000
Of course not.
296
00:22:48,240 --> 00:22:51,360
Then I'd be met by a retinue of servants
with ground transportation.
297
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Yoo -hoo!
298
00:22:53,380 --> 00:22:54,380
We're here!
299
00:22:56,320 --> 00:22:57,320
Hello!
300
00:23:00,620 --> 00:23:02,940
Well, they're late getting here, I
guess.
301
00:23:03,340 --> 00:23:04,520
But why are we waiting?
302
00:23:05,580 --> 00:23:07,240
You're going to help me tip the boat
back.
303
00:23:08,240 --> 00:23:09,560
Oh, my. No.
304
00:23:14,030 --> 00:23:15,170
You know what, Melvin?
305
00:23:15,590 --> 00:23:17,570
I truly wish you were for me.
306
00:23:17,850 --> 00:23:18,850
Why?
307
00:23:19,030 --> 00:23:21,310
So I could fire you on the spot.
308
00:23:45,420 --> 00:23:47,100
had a crush on Roger since college.
309
00:23:47,940 --> 00:23:49,800
And now it's my fault he got hurt.
310
00:23:50,940 --> 00:23:52,940
Dr. Vahar, pick up line three.
311
00:23:53,560 --> 00:23:56,420
Dr. Vahar, pick up line three. It must
be down that way.
312
00:24:03,980 --> 00:24:09,320
Okay, now, you keep her busy just long
enough for me to get into Roger's room.
313
00:24:10,480 --> 00:24:11,480
Hello?
314
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
Maru?
315
00:24:13,770 --> 00:24:15,210
I saw you at practice.
316
00:24:16,330 --> 00:24:17,330
Maru?
317
00:24:17,810 --> 00:24:20,910
What does Maru mean? Isn't that the name
of a Japanese ship?
318
00:24:21,430 --> 00:24:22,930
No, no, no, no, no. I kick.
319
00:24:23,890 --> 00:24:24,890
Kick.
320
00:24:25,870 --> 00:24:26,870
Kick.
321
00:24:31,230 --> 00:24:32,610
Maru Yibrios.
322
00:24:32,950 --> 00:24:33,950
Oh, sure.
323
00:24:34,230 --> 00:24:37,630
He's the place kicker the Titans just
brought over from Cyprus.
324
00:24:38,370 --> 00:24:40,810
Well, como esta?
325
00:24:42,960 --> 00:24:44,880
Oh, but we have to get out of here,
Maru.
326
00:24:45,520 --> 00:24:47,540
Ciao. You smile at me.
327
00:24:48,040 --> 00:24:49,460
Me mean do you like me?
328
00:24:50,540 --> 00:24:53,060
I am every fan of you two also.
329
00:24:54,640 --> 00:24:55,640
Come, come.
330
00:25:05,580 --> 00:25:06,580
Hi. Hi.
331
00:25:08,140 --> 00:25:09,360
I'm Kathy Tilton.
332
00:25:09,600 --> 00:25:10,660
A Titan cheerleader.
333
00:25:11,200 --> 00:25:13,240
Then you know. Sure. I saw you practice.
334
00:25:13,780 --> 00:25:15,020
You and the other cheerleaders.
335
00:25:15,740 --> 00:25:16,760
Someone following you?
336
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Why do you ask?
337
00:25:18,060 --> 00:25:19,060
The way you're acting.
338
00:25:19,540 --> 00:25:21,860
Well, I'm sort of nervous about
something.
339
00:25:22,940 --> 00:25:24,840
Like that whistle you heard on the
field.
340
00:25:25,280 --> 00:25:29,740
You? Oh, no. A friend of mine. Her name
is Marge. She wants you to know she's
341
00:25:29,740 --> 00:25:31,100
awfully sorry about your knee.
342
00:25:31,320 --> 00:25:34,560
You know, your friend just may have done
me a big favor by whistling.
343
00:25:34,840 --> 00:25:35,840
Are you kidding?
344
00:25:35,880 --> 00:25:38,560
You see, there's a rumor going around
that I might be traded.
345
00:25:38,900 --> 00:25:41,420
So? So this way I can beat him to the
punch.
346
00:25:42,060 --> 00:25:44,440
I can use my injury as a reason to
retire.
347
00:25:44,680 --> 00:25:45,920
I want to go out on top.
348
00:25:47,860 --> 00:25:49,280
Say, do you play gin rummy?
349
00:25:49,800 --> 00:25:51,160
Yes, but not very well.
350
00:25:51,660 --> 00:25:53,240
I'll teach you to be a real killer.
351
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Me?
352
00:25:56,860 --> 00:25:57,860
Sit on your bed?
353
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Sure, why not?
354
00:25:59,740 --> 00:26:01,900
I read that article about you in
Playgirl.
355
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Highly exaggerated.
356
00:26:03,800 --> 00:26:06,660
If it were true, I'd be too exhausted to
play football.
357
00:26:34,830 --> 00:26:35,830
Can't go any farther.
358
00:26:37,490 --> 00:26:39,270
There's nobody on this island anyway.
359
00:26:43,210 --> 00:26:45,030
Can't say that Mr. Rourke doesn't
deliver.
360
00:26:47,070 --> 00:26:49,990
I think we are actually lost on a
deserted island.
361
00:26:50,530 --> 00:26:53,150
Don't you talk to me about Mr. Rourke.
This is an outrage.
362
00:26:54,570 --> 00:26:55,770
You know what's going to happen now?
363
00:26:56,070 --> 00:26:57,350
What? Nothing.
364
00:26:57,990 --> 00:26:59,070
Absolutely nothing.
365
00:26:59,390 --> 00:27:01,790
They're never going to find us. Why do
you say that?
366
00:27:02,220 --> 00:27:05,500
My horoscope? I had it cast just before
I left home. I'm a Leo.
367
00:27:05,900 --> 00:27:06,859
I know.
368
00:27:06,860 --> 00:27:09,740
You know I'm a Leo? I read it in a movie
magazine.
369
00:27:12,140 --> 00:27:17,340
When I was a youngster, back in
Colorado, I used to wonder how the end
370
00:27:17,340 --> 00:27:18,340
come.
371
00:27:18,880 --> 00:27:21,600
I hoped it would end swiftly and
painlessly.
372
00:27:22,320 --> 00:27:25,600
Could have guessed it would end on a
remote, deserted island.
373
00:27:26,320 --> 00:27:31,680
Two strangers, Liz Merrill and... What
did you say your name was?
374
00:27:32,689 --> 00:27:33,689
Melvin Hughes.
375
00:27:35,430 --> 00:27:36,430
Two strangers.
376
00:27:36,690 --> 00:27:38,590
Liz Merrill and Melvin Hughes.
377
00:27:39,110 --> 00:27:40,430
The latter a complete unknown.
378
00:27:41,630 --> 00:27:43,470
Aren't you getting a little bit
overdramatic?
379
00:27:43,930 --> 00:27:45,870
Well, you don't think we're ever going
to be found, do you?
380
00:27:48,870 --> 00:27:49,870
Oh, dear God.
381
00:27:50,430 --> 00:27:52,630
If you're listening, please hear these
words.
382
00:27:52,850 --> 00:27:56,450
I know I haven't always done what you
wanted me to, but I promise to if you'll
383
00:27:56,450 --> 00:27:57,910
only get me off this damned island.
384
00:27:58,770 --> 00:28:00,870
Forgive me, God. I didn't mean to
blaspheme.
385
00:28:04,129 --> 00:28:06,390
Well, it wouldn't hurt if you would do
some praying also.
386
00:28:06,950 --> 00:28:09,270
After all, two prayers have got to be
better than one.
387
00:28:12,970 --> 00:28:13,970
Melvin?
388
00:28:16,230 --> 00:28:17,230
Melvin, where are you?
389
00:28:18,730 --> 00:28:19,730
Melvin?
390
00:28:20,010 --> 00:28:21,010
Melvin!
391
00:28:22,150 --> 00:28:25,810
Oh, thank God, it's you.
392
00:28:26,650 --> 00:28:27,950
Where did you run off to?
393
00:28:28,870 --> 00:28:29,870
Scouting the area.
394
00:28:29,990 --> 00:28:31,390
I don't have too much daylight left.
395
00:28:32,110 --> 00:28:33,210
What is it you want?
396
00:28:34,410 --> 00:28:35,209
I'm hungry.
397
00:28:35,210 --> 00:28:36,210
Well, join the club.
398
00:28:37,090 --> 00:28:38,850
I'll wait here while you find some food.
399
00:28:39,330 --> 00:28:40,330
Wrong.
400
00:28:40,750 --> 00:28:42,630
We both scrammed for some food.
401
00:28:42,910 --> 00:28:45,990
Well, you're the hired help. It's your
job to look after Mr. Rourke's guests.
402
00:28:46,290 --> 00:28:49,930
I am not the hired help. I am a paying
guest here entitled to all the rights
403
00:28:49,930 --> 00:28:50,930
all the privileges.
404
00:28:51,090 --> 00:28:53,850
Just between the two of us, I think I am
being royally gypped.
405
00:28:54,370 --> 00:28:58,170
Mr. Rourke were here right now, I would
insist on a refund for my fantasy.
406
00:28:59,970 --> 00:29:01,370
You had a fantasy?
407
00:29:01,770 --> 00:29:03,130
A real stupid one.
408
00:29:05,840 --> 00:29:10,720
I wanted to spend a weekend with the
woman that I loved.
409
00:29:12,300 --> 00:29:16,220
Most beautiful, sexiest movie star that
ever lived.
410
00:29:18,240 --> 00:29:20,980
Frankly, lady, I was a jerk. I was in
love with an illusion.
411
00:29:21,600 --> 00:29:26,640
You're nothing more than a rotten,
spoiled female who... I want to be
412
00:29:27,540 --> 00:29:30,040
All right, are you going to help me
scrounge up some food or not?
413
00:29:37,820 --> 00:29:38,860
Suit yourself.
414
00:29:52,940 --> 00:29:53,940
Cheers.
415
00:29:54,480 --> 00:29:56,680
It looks like I have to pay him up
again.
416
00:30:00,580 --> 00:30:02,700
Oh, Roger, this is all wrong.
417
00:30:03,420 --> 00:30:07,020
My best friend Marge has had a crush on
you ever since your college days.
418
00:30:07,800 --> 00:30:09,180
We couldn't help ourselves.
419
00:30:09,440 --> 00:30:10,640
It just happened.
420
00:30:11,140 --> 00:30:12,140
She'll understand.
421
00:30:14,660 --> 00:30:17,260
Yeah, good old Marge. She'll understand.
422
00:30:21,080 --> 00:30:22,080
Understand?
423
00:30:22,920 --> 00:30:27,760
What a mean, low, sneaky, underhanded,
dirty trick. My best friend turns out to
424
00:30:27,760 --> 00:30:28,760
be Benedict Arnold.
425
00:30:29,180 --> 00:30:31,140
Do you think I wanted it to happen?
426
00:30:31,760 --> 00:30:34,540
Does a bee want to run into a full
-blown flower?
427
00:30:35,020 --> 00:30:39,960
Oh, come on, Marge. I thought maybe you
and Maru might have something going by
428
00:30:39,960 --> 00:30:44,300
now. He doesn't even speak English, and
I don't speak Cypriotic, or whatever
429
00:30:44,300 --> 00:30:46,700
they call it. Why should he have to
speak?
430
00:30:46,920 --> 00:30:48,660
The language of love is universal.
431
00:30:49,860 --> 00:30:51,820
Oh, Marge, I really am sorry.
432
00:30:52,280 --> 00:30:53,340
I really am.
433
00:30:53,880 --> 00:30:55,820
Well, that's just not good enough.
434
00:30:56,300 --> 00:30:58,720
Best friends don't do that to each
other.
435
00:31:13,570 --> 00:31:16,590
This is the tastiest fish I have ever
had.
436
00:31:16,950 --> 00:31:17,990
Can I have some?
437
00:31:18,830 --> 00:31:19,870
Oh, sure, sure.
438
00:31:21,770 --> 00:31:22,770
Here.
439
00:31:22,970 --> 00:31:24,050
Take my knife.
440
00:31:25,050 --> 00:31:27,050
And you sharpen up a bamboo stick.
441
00:31:28,780 --> 00:31:32,580
And you spear all the fish that you
need, just like I did.
442
00:31:36,680 --> 00:31:37,680
I see.
443
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
How much?
444
00:31:41,420 --> 00:31:42,420
What's that?
445
00:31:42,640 --> 00:31:44,380
How much money for half your fish?
446
00:31:46,160 --> 00:31:48,640
My fish isn't for sale. I see.
447
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
All right.
448
00:31:50,960 --> 00:31:52,200
A hundred dollars.
449
00:31:54,420 --> 00:31:55,460
Two hundred.
450
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
Sorry.
451
00:31:58,350 --> 00:32:00,230
Anyway, your money floated out to sea.
452
00:32:00,890 --> 00:32:02,990
What good is money on a deserted island?
453
00:32:08,010 --> 00:32:12,410
I've got something that... didn't float
away.
454
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
Yes, I know.
455
00:32:14,710 --> 00:32:15,710
My shirt.
456
00:32:16,230 --> 00:32:18,950
And my shorts, which you stole from my
duffel bag.
457
00:32:19,330 --> 00:32:20,790
But something a lot better.
458
00:32:21,410 --> 00:32:22,410
Like what?
459
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
Like this?
460
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
Well?
461
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
No fish.
462
00:32:55,460 --> 00:32:57,860
How dare you reject this marrow!
463
00:32:58,060 --> 00:32:59,060
Give me that fish!
464
00:32:59,480 --> 00:33:00,700
No fish! Give me that fish!
465
00:33:15,900 --> 00:33:18,920
Now the name is Melvin Muse.
466
00:33:19,420 --> 00:33:21,660
You remember that, Liz? Liz?
467
00:33:23,000 --> 00:33:26,520
Because we just might be spending the
rest of our lives here together.
468
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
Oh, no.
469
00:33:29,940 --> 00:33:30,940
While we're...
470
00:33:31,820 --> 00:33:33,120
I want to establish some ground rules.
471
00:33:33,740 --> 00:33:35,500
I am the boss.
472
00:33:38,380 --> 00:33:41,340
And whatever I say goes.
473
00:33:42,120 --> 00:33:45,820
Democracy is out. So is that Hollywood
star bit.
474
00:33:48,660 --> 00:33:55,140
On my island, you are nothing but plain
old Liz.
475
00:33:56,100 --> 00:34:00,080
And your only function is to keep your
old man, which is me.
476
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
Kiss me.
477
00:34:06,000 --> 00:34:06,979
What's going on?
478
00:34:06,980 --> 00:34:09,540
Oh, you're so magical, so wonderful.
479
00:34:10,080 --> 00:34:14,000
I've never been treated like that by any
man, including my four previous
480
00:34:14,000 --> 00:34:15,600
husbands. Oh, Melvin, I need you.
481
00:34:15,980 --> 00:34:21,080
You mean you like it? Like it. Oh, I
love it.
482
00:34:21,420 --> 00:34:23,800
And you agree with everything I said?
483
00:34:24,020 --> 00:34:26,679
Everything, everything. Oh, stop talking
and kiss me.
484
00:34:27,900 --> 00:34:28,940
I don't know.
485
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Don't know what?
486
00:34:30,420 --> 00:34:33,040
If I'm as great as you say. Uh -huh.
487
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
You don't deserve me.
488
00:35:26,190 --> 00:35:28,670
name of Too Tall Jones is the matter
with you?
489
00:35:29,410 --> 00:35:30,870
Maruiz. La.
490
00:35:31,470 --> 00:35:32,470
La?
491
00:35:32,690 --> 00:35:35,510
That is fine, girl.
492
00:35:35,750 --> 00:35:40,670
All right, now let's work on the side,
side, side, side. Front, kick, back,
493
00:35:40,850 --> 00:35:44,910
flip, side, side. Excuse me, Mrs. Hoyt.
Could I have a word with Miss Wilton and
494
00:35:44,910 --> 00:35:46,270
Miss Atkins, please? Oh, sure.
495
00:35:46,590 --> 00:35:47,730
Uh, Marge...
496
00:35:56,740 --> 00:35:59,160
Have a seat, thank you.
497
00:36:01,160 --> 00:36:07,400
Now, I, um... I regret
498
00:36:07,400 --> 00:36:12,100
saying this, ladies, but you have placed
me in a very embarrassing position.
499
00:36:12,560 --> 00:36:18,440
It was I who arranged for you to be
cheerleaders, but my plan seems to have
500
00:36:18,440 --> 00:36:19,440
backfired completely.
501
00:36:19,860 --> 00:36:24,420
Within 24 hours, you have managed to put
one quarterback in the hospital.
502
00:36:25,070 --> 00:36:30,030
render a highly vaunted place kicker
totally ineffective and demoralize an
503
00:36:30,030 --> 00:36:32,870
entire football team, including its
coach, of course.
504
00:36:33,450 --> 00:36:38,110
What's wrong with the place kicker? He
is hopelessly in love with you, Miss
505
00:36:38,110 --> 00:36:41,890
Atkins, and as a direct result, he is
unable to concentrate on the ball.
506
00:36:42,270 --> 00:36:43,890
You really did mess things up.
507
00:36:44,250 --> 00:36:45,830
Well, indeed you did.
508
00:36:46,450 --> 00:36:51,230
The Titans opened their season against
Pittsburgh, no less. Pittsburgh, in ten
509
00:36:51,230 --> 00:36:53,910
days. And I greatly fear for their
safety.
510
00:36:54,320 --> 00:36:55,460
What can we do to help?
511
00:36:57,500 --> 00:37:03,380
You, Miss Wilton, can convince Roger
Mosley to leave the hospital and
512
00:37:03,380 --> 00:37:05,920
participate in this afternoon's all
-important scrimmage.
513
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
But he's injured.
514
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Are you absolutely certain?
515
00:37:09,020 --> 00:37:13,900
Or is it possible Mr. Mosley is using a
very minor injury as a means of bowing
516
00:37:13,900 --> 00:37:15,580
out of football while still on top?
517
00:37:15,880 --> 00:37:21,120
Well, he did say... Didn't you tell
Roger what was wrong with his passing
518
00:37:21,380 --> 00:37:24,570
No. I got so wrapped up in other things,
I forgot.
519
00:37:26,090 --> 00:37:27,870
What can I do to help, Mr. Rourke?
520
00:37:28,270 --> 00:37:30,930
Give Maru Iprios his concentration back.
521
00:37:31,570 --> 00:37:32,910
Show some interest in him.
522
00:37:33,490 --> 00:37:34,950
That won't be too hard to do.
523
00:37:35,250 --> 00:37:36,250
He's kind of cute.
524
00:37:37,570 --> 00:37:38,570
Is that all?
525
00:37:39,510 --> 00:37:42,050
No, not quite. Not quite.
526
00:37:42,310 --> 00:37:46,410
I think it's high time you two friends
patched things up. Don't you?
527
00:37:47,350 --> 00:37:48,350
Hmm?
528
00:37:50,510 --> 00:37:51,510
Well...
529
00:38:01,550 --> 00:38:04,390
How's that, Mr. Roy? That is very nice.
530
00:38:04,950 --> 00:38:07,550
Now, may I suggest, Miss Wilton, that
you hurry over to the hospital?
531
00:38:07,810 --> 00:38:08,529
What for?
532
00:38:08,530 --> 00:38:11,850
Roger Mosley has called a press
conference, and I believe he's planning
533
00:38:11,850 --> 00:38:14,230
announce his retirement from
professional football.
534
00:38:43,280 --> 00:38:46,180
Am I entitled to an explanation, nurse?
535
00:38:46,420 --> 00:38:48,900
I had to stop you from announcing your
retirement.
536
00:38:49,380 --> 00:38:51,780
But it's over, Kathy. I'm all through.
537
00:38:52,200 --> 00:38:56,500
That's just the point. You're not over
the hill. March figured it out. You've
538
00:38:56,500 --> 00:38:58,000
been throwing the ball all wrong.
539
00:38:58,730 --> 00:39:02,750
For openers, you've been taking the ball
and stepping only three steps instead
540
00:39:02,750 --> 00:39:03,709
of five.
541
00:39:03,710 --> 00:39:07,210
Then when you're forced to scramble,
you've been throwing sidearm instead of
542
00:39:07,210 --> 00:39:08,290
overhead like this.
543
00:39:10,990 --> 00:39:11,510
Get
544
00:39:11,510 --> 00:39:18,850
the
545
00:39:18,850 --> 00:39:19,850
picture?
546
00:39:54,830 --> 00:39:56,690
And he's okay? Yep. Can play? Yeah.
547
00:39:58,690 --> 00:40:00,850
Let him in there. What is it? Third and
15.
548
00:40:27,020 --> 00:40:28,080
I took care of at the hospital.
549
00:41:31,340 --> 00:41:33,860
that Liz Merrill could ever exist
outside the spotlight.
550
00:41:34,380 --> 00:41:39,440
You know, when I first decided on an
acting career, I never planned to be
551
00:41:39,440 --> 00:41:40,440
Hollywood sex goddess.
552
00:41:40,660 --> 00:41:45,500
Oh, no. I wanted to be known for my
acting, not my physical endowment.
553
00:41:47,360 --> 00:41:50,120
Liz, why don't you forget about
Hollywood?
554
00:41:51,120 --> 00:41:52,460
It's all behind you now.
555
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
Oh, I'm so glad it's behind me.
556
00:41:57,820 --> 00:41:59,240
With what we've got...
557
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
Who needs Hollywood?
558
00:42:01,490 --> 00:42:03,290
Who needs civilization?
559
00:42:04,430 --> 00:42:07,450
Melvin, do you believe in fate?
560
00:42:08,110 --> 00:42:09,610
Well, that depends.
561
00:42:10,230 --> 00:42:14,450
Why? I believe that fate threw us
together on this island.
562
00:42:14,730 --> 00:42:16,810
Movie star and truck driver.
563
00:42:18,110 --> 00:42:22,970
Well, regardless of what threw us
together, I never want to go back.
564
00:42:23,350 --> 00:42:24,950
Oh, neither do I, darling.
565
00:42:25,150 --> 00:42:27,210
We've got everything here we'll ever
need.
566
00:42:49,290 --> 00:42:53,970
Oh, you don't know what a relief this
is. Your boat was found adrift, and we
567
00:42:53,970 --> 00:42:54,970
fear the worst.
568
00:42:55,870 --> 00:42:58,210
We're fine, Mr. Rock. We've never been
better.
569
00:42:58,630 --> 00:43:02,590
The whole world is in mourning for you,
Miss Merrill. The whole world?
570
00:43:03,190 --> 00:43:05,570
International news coverage is
unprecedented.
571
00:43:05,970 --> 00:43:08,970
Your disappearance crowded virtually all
else off the front pages.
572
00:43:09,290 --> 00:43:12,890
Fans are thronging to theaters to see
your latest film.
573
00:43:13,370 --> 00:43:14,370
Really?
574
00:43:14,670 --> 00:43:15,670
Yes.
575
00:43:16,230 --> 00:43:18,690
Oh, well, of course, my fans always were
very loyal.
576
00:43:21,810 --> 00:43:24,850
Gentlemen, I would appreciate it very
much if you got back in your helicopter
577
00:43:24,850 --> 00:43:27,470
and just forget you found us, okay?
578
00:43:28,770 --> 00:43:31,750
Very well. Is that also your desire,
Miss Merrill?
579
00:43:34,610 --> 00:43:37,630
You did say thronging the theaters?
580
00:43:38,250 --> 00:43:42,630
Yes. They're having Lee's Merrill Film
Festival all over the country.
581
00:43:48,170 --> 00:43:49,710
No, Mr. Rourke, it isn't.
582
00:43:52,730 --> 00:43:53,790
I'm sorry, Milton.
583
00:43:54,470 --> 00:43:57,190
You definitely wish to remain here, Mr.
Mewes?
584
00:44:02,410 --> 00:44:03,430
Oh, Mr.
585
00:44:03,650 --> 00:44:06,070
Rourke, I can't greet my fans dressed
like this.
586
00:44:06,530 --> 00:44:10,110
All that has been arranged, Miss
Merrill. Tattoo, will you kindly bring
587
00:44:10,110 --> 00:44:11,270
lady's suitcase from the helicopter?
588
00:44:11,710 --> 00:44:12,710
Thank you.
589
00:44:12,770 --> 00:44:13,770
Suitcase?
590
00:44:15,430 --> 00:44:16,430
Well...
591
00:44:40,650 --> 00:44:43,650
But I, I, I thought... I couldn't leave
you, Melvin.
592
00:44:44,230 --> 00:44:48,610
Seems I have a terminal case of L -O -V
-E.
593
00:44:49,430 --> 00:44:50,810
What about your fans?
594
00:44:51,350 --> 00:44:53,790
Well, they'll just have to find
themselves a news text, God.
595
00:44:54,690 --> 00:44:55,690
This one.
596
00:44:56,350 --> 00:44:58,710
Just retired from the silver screen.
597
00:45:12,140 --> 00:45:13,960
Ladies, did you enjoy your fantasy?
598
00:45:14,240 --> 00:45:16,680
To the nth degree, Mr. Rourke. Oh, I'm
very glad.
599
00:45:17,100 --> 00:45:19,140
Sorry to don't be permanent
cheerleaders.
600
00:45:19,540 --> 00:45:23,680
Not really. We're going to be too busy
once the football season starts.
601
00:45:24,060 --> 00:45:25,620
Really? Busy doing what?
602
00:45:26,060 --> 00:45:30,200
Making sure some cheerleader doesn't
steal my place kicker. Or my
603
00:45:31,160 --> 00:45:32,500
See you at the Super Bowl.
604
00:45:33,640 --> 00:45:37,400
Goodbye. Jadkins, Woodson, you're very
welcome. Goodbye.
605
00:45:50,220 --> 00:45:53,760
Well, Tattoo, how's your spy training
coming along?
606
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
Magnificent, boss.
607
00:45:55,380 --> 00:45:58,220
I find the ultimate place where I can
hide.
608
00:45:58,500 --> 00:46:02,360
Really? Where I can be seen without
being seen.
609
00:46:03,000 --> 00:46:05,240
And observe without being observed.
610
00:46:05,860 --> 00:46:11,520
Well, I must say you have piqued my
curiosity. And where is this marvelous
611
00:46:11,520 --> 00:46:12,520
hiding place?
612
00:46:12,820 --> 00:46:18,700
A mail bag?
613
00:46:18,980 --> 00:46:20,750
Yeah. That's exactly the point, boss.
614
00:46:21,450 --> 00:46:24,030
We're going to look twice at the mail
bag.
615
00:46:25,310 --> 00:46:26,470
Well, that is a point.
616
00:46:29,130 --> 00:46:30,130
Help me, please.
617
00:46:32,490 --> 00:46:33,490
There you are.
618
00:46:33,710 --> 00:46:34,710
Yes.
619
00:46:35,110 --> 00:46:36,110
There you are.
620
00:46:36,810 --> 00:46:37,729
That's a two.
621
00:46:37,730 --> 00:46:39,470
Are you sure it's safe?
622
00:46:40,050 --> 00:46:41,690
It's perfectly safe, boss.
623
00:46:42,030 --> 00:46:42,868
All right.
624
00:46:42,870 --> 00:46:43,870
All right.
625
00:46:46,510 --> 00:46:47,670
Now, look.
626
00:46:48,030 --> 00:46:52,210
I've got two holes for my eyes there to
see and one to breathe.
627
00:46:55,030 --> 00:46:56,030
All right.
628
00:46:56,230 --> 00:46:57,910
Nobody's going to find me, ever.
629
00:47:00,150 --> 00:47:02,010
Can you come out and play tattoo?
630
00:47:05,450 --> 00:47:06,450
Tattoo!
631
00:47:11,490 --> 00:47:12,490
What?
632
00:47:16,650 --> 00:47:21,090
You know anybody who wants to buy second
-hand books on camouflage, huh?
633
00:47:21,330 --> 00:47:22,330
Cheap.
48045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.