All language subtitles for fantasy_island_s03e08_tattoo_s_romance_-_handy_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,020 --> 00:01:27,240 Smiles, everyone, smiles. 2 00:01:39,120 --> 00:01:42,340 Boss, who is that dude with the chains? 3 00:01:43,220 --> 00:01:45,160 His name is Mr. Holly Ryan. 4 00:01:45,400 --> 00:01:48,680 He's a small -time bookie, and he comes to us from New York City. 5 00:01:49,340 --> 00:01:50,340 What's his fantasy? 6 00:01:50,920 --> 00:01:55,480 Well, it's very simple, really. Mr. Ryan is being stalked by a desperate man who 7 00:01:55,480 --> 00:01:56,840 intends to murder him. 8 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 Murder him? 9 00:01:58,660 --> 00:01:59,920 You mean kill? 10 00:02:01,340 --> 00:02:03,500 Dead? Yes, kill. 11 00:02:03,740 --> 00:02:04,740 Dead. 12 00:02:05,440 --> 00:02:09,639 Quite naturally, Mr. Ryan's fantasy is to avoid that eventuality. 13 00:02:23,040 --> 00:02:25,700 Isn't that Miss Donna Mae Calloway? 14 00:02:25,940 --> 00:02:26,940 Don't worry, boss. 15 00:02:27,140 --> 00:02:31,100 I guarantee you this is going to be our best fantasy ever. 16 00:02:31,960 --> 00:02:36,580 But, Atu, you must know that her aunt, Miss Ellie Simpson, has requested this 17 00:02:36,580 --> 00:02:39,780 fantasy for her twice before, and I turned them down. 18 00:02:40,120 --> 00:02:42,560 I know, boss, but give her a chance. 19 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 Don't be mad. 20 00:02:43,940 --> 00:02:47,360 Don't be mad when I see that she also brought that aunt of hers with her? 21 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 They're very close. 22 00:02:49,020 --> 00:02:50,960 Of that I am well aware. 23 00:02:51,420 --> 00:02:55,600 Aunt Ellie has been preparing her niece for the musical career she was never 24 00:02:55,600 --> 00:02:57,080 able to achieve for herself. 25 00:02:57,480 --> 00:03:02,140 They have been many years of lessons and practice. Guitar, piano, musical 26 00:03:02,140 --> 00:03:03,540 composition, voice. 27 00:03:04,160 --> 00:03:07,200 That's why her fantasy is going to be a cinch. Oh, yes. 28 00:03:07,460 --> 00:03:12,640 Yes, she merely wishes to be a country and western music star. A cinch. 29 00:03:16,600 --> 00:03:18,320 She is lovely. 30 00:03:18,780 --> 00:03:20,820 to look at. She may even have ability. 31 00:03:21,340 --> 00:03:24,040 But what if she doesn't have sufficient talent? 32 00:03:24,820 --> 00:03:26,960 Boss, this is Fantasy Island. 33 00:03:27,500 --> 00:03:29,080 Leave everything to me. 34 00:03:33,340 --> 00:03:36,500 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 35 00:03:37,340 --> 00:03:39,320 Welcome to Fantasy Island. 36 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 Well, 37 00:04:29,260 --> 00:04:32,340 Mr. Ryan, I see you've already made a new acquaintance. Good. 38 00:04:32,860 --> 00:04:33,920 Good as ride. 39 00:04:34,460 --> 00:04:38,540 But Holly and me are nothing new, Mr. Rourke. Yeah, you better believe it. Me 40 00:04:38,540 --> 00:04:41,360 and Mona go back a long way and a lot of heartaches. 41 00:04:42,780 --> 00:04:45,700 Well, Mr. Ryan, are you ready to begin your fantasy? 42 00:04:47,560 --> 00:04:51,800 I wanted to talk to you about that, Mr. Rourke. You see, I won't be needing your 43 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 fantasy. 44 00:04:54,180 --> 00:04:56,480 Fact is, Mona asked me to stay on board her yacht. 45 00:04:58,120 --> 00:05:00,380 Oh, well, that's extremely generous of Mr. 46 00:05:00,640 --> 00:05:04,660 Rourke. But I'm afraid it's out of the question. You see, I've already made 47 00:05:04,660 --> 00:05:06,200 certain plans in your behalf. 48 00:05:08,680 --> 00:05:10,000 Well, I want to change them. 49 00:05:10,320 --> 00:05:11,320 But, Mr. 50 00:05:11,600 --> 00:05:15,420 Ryan, you're the one who told me that Spider Sloat was trying to kill you. 51 00:05:15,680 --> 00:05:21,120 What? Hey, Holly, spill that out for me. Don't worry about it, Mona. Now, just 52 00:05:21,120 --> 00:05:25,280 don't worry about it. You see, Mr. Lohr, Mr. Ryan saw Mr. 53 00:05:25,500 --> 00:05:29,460 Sloat commit first -degree murder, and the New York grand jury needs his 54 00:05:29,460 --> 00:05:34,120 eyewitness testimony for an indictment next week. It's your civic duty to go 55 00:05:34,120 --> 00:05:35,440 back and testify, Mr. Ryan. 56 00:05:36,540 --> 00:05:37,580 Are you kidding? 57 00:05:38,810 --> 00:05:43,230 My fantasy is to stay alive. You don't do that by testifying against Spider 58 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 Sloat. 59 00:05:45,110 --> 00:05:49,470 Listen, Mr. Rourke, if Spider was to come snooping around my yacht, all we'd 60 00:05:49,470 --> 00:05:51,610 have to do is just up anchor and just head out. 61 00:05:52,090 --> 00:05:53,190 That's my girl. 62 00:05:56,990 --> 00:05:58,350 I'm going to stay with Mona. 63 00:05:59,170 --> 00:06:00,170 Sorry. 64 00:06:02,190 --> 00:06:04,490 How sorry you are, Mr. Ryan. 65 00:06:04,830 --> 00:06:06,830 Perhaps still remains to be seen. 66 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 Will you excuse me? 67 00:06:39,720 --> 00:06:42,280 Oh, Tattoo, Mr. Rock, won't you please come in? 68 00:06:42,500 --> 00:06:43,339 Thank you, Miss Simpson. 69 00:06:43,340 --> 00:06:45,020 Oh, Donna Mae's going to be thrilled. 70 00:06:45,420 --> 00:06:47,900 She's so excited, she can hardly remember her own name. 71 00:06:48,140 --> 00:06:50,620 That's all right. I remember my name. I remember. 72 00:06:51,120 --> 00:06:53,780 Oh, Tattoo, I can't believe I'm really here. 73 00:06:54,000 --> 00:06:55,260 And I owe it all to you. 74 00:06:58,620 --> 00:07:02,060 Oh, and you too, Mr. Rock. I promise I won't let you down. 75 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 Let us down? 76 00:07:06,120 --> 00:07:10,440 My audition was the first and foremost star maker in country music, Colonel 77 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 Sutton of Riverboat Records. 78 00:07:12,460 --> 00:07:16,260 An impossible man to see back home. I tried to get an appointment for Donna 79 00:07:16,260 --> 00:07:19,820 for six months, but I never could even get past his receptionist. 80 00:07:20,220 --> 00:07:22,580 But Tattoo arranged it just like that. 81 00:07:22,960 --> 00:07:25,420 You know, you are purely amazing. 82 00:07:26,960 --> 00:07:31,840 Yes, he purely is. I was under the impression that Colonel Sutton came to 83 00:07:31,840 --> 00:07:35,160 Island to produce a record album in complete solitude. 84 00:07:35,880 --> 00:07:40,240 He specifically requested that he not be disturbed, but it appears that the two 85 00:07:40,240 --> 00:07:43,580 persuaded him to make an exception. That's remarkable. 86 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 A piece of cake, boss. 87 00:07:46,440 --> 00:07:50,860 Tell me, why don't you know it and get your music? The colonel is expecting us. 88 00:07:51,340 --> 00:07:56,560 Oh, so soon? I can't believe it. Oh, my. Well, we can't go looking like a 89 00:07:56,560 --> 00:07:59,180 farmhand. You gentlemen have to excuse us while we get dressed. 90 00:07:59,500 --> 00:08:00,379 Certainly, Miss Simpson. 91 00:08:00,380 --> 00:08:03,720 I can't thank you gentlemen enough. 92 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Let's see that dress. 93 00:08:08,220 --> 00:08:09,320 Oh, yes. 94 00:08:09,680 --> 00:08:12,240 Oh, that'll make the Colonel sit up and take notice. 95 00:08:13,200 --> 00:08:18,640 No. No, let's wear the new one. You know, the one with all the sequins on 96 00:08:18,640 --> 00:08:22,880 cost a mint, but we've waited a long time for this opportunity, and we can't 97 00:08:22,880 --> 00:08:24,900 afford to miss a trick. We surely can't. 98 00:08:30,060 --> 00:08:31,620 I gotta tell you something. 99 00:08:32,400 --> 00:08:35,419 You really run yourself a class operation here. 100 00:08:35,640 --> 00:08:37,340 You ain't seen nothing yet. 101 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 Name your poison. 102 00:08:39,659 --> 00:08:40,760 Always the same. 103 00:08:41,000 --> 00:08:42,039 Bourbon and milk. 104 00:08:42,299 --> 00:08:43,299 You got it. 105 00:08:43,919 --> 00:08:46,500 Hey, girls, why don't you go powder your noses? 106 00:08:47,100 --> 00:08:48,900 I'd like to talk to my old flame. 107 00:08:50,240 --> 00:08:51,480 Let me help you. 108 00:08:53,400 --> 00:08:54,400 Come back. 109 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Terrific, Mona. 110 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 Terrific. 111 00:09:00,900 --> 00:09:01,920 Don't worry, Holly. 112 00:09:02,620 --> 00:09:04,400 You'll get a chance to meet them later. 113 00:09:05,640 --> 00:09:07,760 Your old ulcer's giving you a fit. 114 00:09:08,440 --> 00:09:12,780 Yeah, you know, ever since I had that run -in with Machine Gun Kelly in 115 00:09:12,780 --> 00:09:16,440 Chicago... Oh, come on, Holly. This is Mona. No name -dropping. 116 00:09:16,940 --> 00:09:22,140 You never came within 30 years of ever meeting Machine Gun Kelly, Al Capone, or 117 00:09:22,140 --> 00:09:23,200 any of those other biggies. 118 00:09:23,960 --> 00:09:28,200 All right, so I exaggerate a little bit. It's good for the old reputation. 119 00:09:28,660 --> 00:09:31,660 I wouldn't worry about your reputation anymore, Holly. 120 00:09:33,100 --> 00:09:34,100 Spider. 121 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 Mona, you set me up. I thought we had something going. 122 00:09:38,940 --> 00:09:43,160 Now look, Spider, all this isn't necessary. You know me better than that. 123 00:09:43,160 --> 00:09:46,120 never intended to testify. I wouldn't do that to you, Spider. 124 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 You're right, Holly. 125 00:09:47,700 --> 00:09:49,740 Knowing you, I believe you wouldn't testify. 126 00:09:50,260 --> 00:09:52,040 But I can't take any chances. 127 00:09:52,590 --> 00:09:56,490 I'm not going to go through life with a noose around my neck and you holding the 128 00:09:56,490 --> 00:09:58,370 other end. Now, hold on, Spider. 129 00:09:58,650 --> 00:10:01,730 How about you just put me on ice until after the grand jury? 130 00:10:02,350 --> 00:10:03,350 Sorry. 131 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 Where is he? 132 00:10:54,730 --> 00:10:55,730 have some company. 133 00:10:57,890 --> 00:10:58,890 Well, 134 00:11:02,250 --> 00:11:04,210 Tattoo, you sure are punctual. 135 00:11:04,730 --> 00:11:09,550 Now then, which one of these pretty little ladies is the giant talent you 136 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 telling me about? 137 00:11:10,910 --> 00:11:17,910 Oh, no, it's my niece, Donamé Calloway. I'm her aunt, Ellie Simpson. 138 00:11:18,190 --> 00:11:21,510 And you better believe this child's been making music ever since she's old 139 00:11:21,510 --> 00:11:22,510 enough to crawl. 140 00:11:22,890 --> 00:11:27,040 Now, Aunt Ellie, Colonel Sutton does not need to know my life's history. 141 00:11:27,320 --> 00:11:31,580 His opinion of me is going to be formed strictly by what he thinks of my music. 142 00:11:31,900 --> 00:11:32,900 Mm -hmm. 143 00:11:32,960 --> 00:11:35,980 You say it blunt, but you say it right, Miss Galloway. 144 00:11:37,260 --> 00:11:39,220 Well, um, whenever you're ready. 145 00:11:39,780 --> 00:11:42,440 Now, the boys would be happy to back you up if you like. 146 00:11:53,040 --> 00:11:54,120 I don't know where to start. 147 00:11:54,900 --> 00:11:55,900 Don't worry, honey. 148 00:11:56,200 --> 00:11:58,260 Whatever you play, you will be terrific. 149 00:11:58,820 --> 00:11:59,820 She's fantastic. 150 00:12:03,160 --> 00:12:06,280 Well, this here's a little song I just wrote down yesterday, and I hope you all 151 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 like it. 152 00:12:38,540 --> 00:12:44,700 And it don't matter if you're short or if you're tall 153 00:12:44,700 --> 00:12:48,540 Just keep your head high 154 00:12:56,240 --> 00:13:01,400 Love will come a -knockin' at your door Once more Love will come a -knockin' at 155 00:13:01,400 --> 00:13:07,660 your door Into each light a little rain must fall 156 00:13:07,660 --> 00:13:12,740 And it don't matter if you're big or if you're small 157 00:13:12,740 --> 00:13:19,640 Just keep your head high Don't stop to wonder why 158 00:13:19,640 --> 00:13:24,920 Cause love will come a -knockin' at your door 159 00:13:46,999 --> 00:13:50,200 Same old story again. 160 00:13:50,760 --> 00:13:57,400 He told me he loved me and ran off with my 161 00:13:57,400 --> 00:13:58,400 best friend. 162 00:13:58,760 --> 00:14:00,080 Yes, he ran. 163 00:14:14,460 --> 00:14:17,200 I really enjoyed hearing you, Donna Mae. 164 00:14:17,700 --> 00:14:20,080 You got some real good ideas. 165 00:14:20,860 --> 00:14:25,740 But it takes a lot of effort and more than a little luck to put those ideas 166 00:14:25,740 --> 00:14:31,040 across. Now, if you just keep working at it and don't get discouraged, well, 167 00:14:31,080 --> 00:14:32,080 I'm... Don't get discouraged? 168 00:14:32,580 --> 00:14:33,820 What about a contract? 169 00:14:34,380 --> 00:14:36,480 To be a star, she needs a recording contract. 170 00:14:37,540 --> 00:14:39,980 Uh, just a might premature tattoo. 171 00:14:40,760 --> 00:14:45,270 But I'd be more than happy... Happy to listen to Donna Mae again, maybe in a 172 00:14:45,270 --> 00:14:46,269 year or so. 173 00:14:46,270 --> 00:14:48,590 Give her a chance to develop her skills. 174 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 A year? 175 00:14:50,450 --> 00:14:52,250 But Colonel... Oh, and Ellie. 176 00:15:01,550 --> 00:15:03,010 Take five, boys. 177 00:15:07,530 --> 00:15:11,490 I'm sorry, Tattoo. I didn't mean to hurt her feelings, but... 178 00:15:12,170 --> 00:15:13,250 I don't think she's got it. 179 00:15:13,470 --> 00:15:16,770 I didn't want to say it to her, but that's how it is. 180 00:15:17,670 --> 00:15:20,230 I think you are wrong. I think she's fabulous. 181 00:15:21,070 --> 00:15:23,470 She's so sweet and so beautiful. 182 00:15:24,270 --> 00:15:28,710 Look, if she really has a career in the music business, nothing anybody can say 183 00:15:28,710 --> 00:15:29,710 is going to stop her. 184 00:15:29,990 --> 00:15:30,990 Besides, who knows? 185 00:15:31,290 --> 00:15:34,390 If she keeps working at it, she might just turn out fine. 186 00:15:34,730 --> 00:15:35,730 Maybe. 187 00:16:17,770 --> 00:16:20,150 Miss Parkins. Oh, children, our prayers have been answered. 188 00:16:20,530 --> 00:16:21,890 How do you feel, Mr. Ryan? 189 00:16:24,510 --> 00:16:28,370 Waterlogged. Well, that's not surprising, considering that the 190 00:16:28,370 --> 00:16:29,470 fished you out of the ocean. 191 00:16:30,550 --> 00:16:32,070 Oh, yeah, now I remember. 192 00:16:33,290 --> 00:16:34,510 How do you know my name? 193 00:16:35,010 --> 00:16:36,290 We found it in your wallet. 194 00:16:39,370 --> 00:16:40,370 Listen, move, kid. 195 00:16:41,770 --> 00:16:46,090 Listen, you didn't see some pasty -faced guy in a big hulk around here, did you? 196 00:16:47,089 --> 00:16:49,250 No. Oh, good. 197 00:16:53,490 --> 00:16:55,690 Look, sister, I've got to talk to you in private. 198 00:16:56,490 --> 00:17:02,030 The name is not sister. It's Emily Parkins. Miss Emily Parkins. Yeah. 199 00:17:03,470 --> 00:17:05,270 All right, children. Go off to do your chores. 200 00:17:07,950 --> 00:17:12,810 I'm sure 201 00:17:12,810 --> 00:17:16,310 glad you didn't die, Mr. Ryan. 202 00:17:16,970 --> 00:17:19,010 I prayed a real special prayer for you. 203 00:17:21,089 --> 00:17:22,790 Oh, yeah, well, thanks, kid. 204 00:17:23,550 --> 00:17:24,670 My name is Amy. 205 00:17:27,310 --> 00:17:28,710 Yeah, well, thanks, Amy. 206 00:17:31,030 --> 00:17:32,170 Okay, Amy, run along. 207 00:17:37,270 --> 00:17:38,270 Cute kid. 208 00:17:40,170 --> 00:17:42,850 Yes, you said you wanted to speak in private. 209 00:17:44,170 --> 00:17:45,170 Yeah, uh... 210 00:17:45,960 --> 00:17:47,500 Let me ask you something first. 211 00:17:50,020 --> 00:17:52,100 What kind of joint is this, anyway? 212 00:17:52,460 --> 00:17:55,260 Oh, it's a Christian missionary home for orphans. 213 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 That's perfect. 214 00:17:58,100 --> 00:17:59,700 Look, I got a real problem. 215 00:18:00,580 --> 00:18:03,620 What I'm trying to say is I need a good place to hide. 216 00:18:06,140 --> 00:18:10,800 Mr. Ryan, if you're being sought by the police... Oh, no, not the bulls. 217 00:18:11,000 --> 00:18:12,100 Just the opposite. 218 00:18:12,750 --> 00:18:16,770 See, this guy's trying to rub me out because I can identify him to the law. 219 00:18:18,250 --> 00:18:19,370 How about it, sister? 220 00:18:20,370 --> 00:18:24,190 How about it, Miss Parkins? I mean, ain't there something in the good book 221 00:18:24,190 --> 00:18:26,490 says you can take me in because I'm a stranger? 222 00:18:27,730 --> 00:18:30,130 Well, yes, Mr. Ryan, there is. 223 00:18:30,690 --> 00:18:33,530 Then I can stay? That would be the answer to my prayers. 224 00:18:34,730 --> 00:18:35,730 Well... 225 00:18:36,670 --> 00:18:41,230 It might be the answer to my prayers, too. You see, we desperately need a 226 00:18:41,230 --> 00:18:42,230 handyman. 227 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 All right. 228 00:18:45,550 --> 00:18:48,670 But you will have to earn your keep, and you must abide by the rules. 229 00:18:49,190 --> 00:18:50,450 Oh, yeah, sure. 230 00:18:50,670 --> 00:18:51,870 I'll do whatever you say. 231 00:18:52,610 --> 00:18:54,050 I'll be a regular saint. 232 00:19:02,690 --> 00:19:06,110 What a beautiful ending to a budding career. 233 00:19:06,540 --> 00:19:08,000 Now, you just stop saying that. 234 00:19:08,740 --> 00:19:12,140 You may have lost the battle, honey, but you're not about to lose the war. 235 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 Mr. Rourke will bring Colonel Sutton around. 236 00:19:15,620 --> 00:19:19,040 Really? And who is going to put Mr. Rourke on my side? 237 00:19:19,600 --> 00:19:22,720 In case you haven't noticed, he politely bowed out of my fantasy. 238 00:19:23,580 --> 00:19:27,740 I keep telling you, Tattoo will convince him. 239 00:19:28,240 --> 00:19:30,100 That little guy's crazy about you, sugar. 240 00:19:31,220 --> 00:19:32,220 I know. 241 00:19:32,380 --> 00:19:34,000 You've been so kind to me. 242 00:19:35,080 --> 00:19:37,620 But, Aunt Ellie, I don't like to take advantage of him. 243 00:19:38,440 --> 00:19:41,220 If you're going to be a star, you've got to get those ideas right out of your 244 00:19:41,220 --> 00:19:45,360 head. Now, there's not a man alive that won't take advantage of a woman to get 245 00:19:45,360 --> 00:19:46,299 what he wants. 246 00:19:46,300 --> 00:19:50,480 And unless you're prepared to look out for yourself, you're never going to get 247 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 discovered. 248 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 Like me. 249 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Here he come. 250 00:19:57,100 --> 00:19:58,620 Now, you think pretty and be strong. 251 00:20:04,970 --> 00:20:06,370 Hey, Tattoo. Hi. 252 00:20:08,090 --> 00:20:09,850 I'm real sorry I let you down. 253 00:20:10,210 --> 00:20:12,810 Oh, you couldn't let me down. It was my fault. 254 00:20:13,090 --> 00:20:14,530 No, it wasn't. You were wonderful. 255 00:20:19,450 --> 00:20:23,550 And I guess too nice to realize the real reason why Colonel Sutton didn't like 256 00:20:23,550 --> 00:20:24,550 me. 257 00:20:25,010 --> 00:20:26,070 I don't understand. 258 00:20:27,130 --> 00:20:31,270 Well, it was because Donna Mae wouldn't play ball, if you get my meaning. 259 00:20:40,140 --> 00:20:45,120 Not in so many words, but a girl can sense what's on a man's mind. 260 00:20:46,240 --> 00:20:47,420 The dirty bum. 261 00:20:47,840 --> 00:20:48,940 The dirty bum. 262 00:20:51,960 --> 00:20:55,960 Look, Don Amé, it's my fault. I didn't deliver your fantasy. 263 00:20:56,380 --> 00:20:59,480 But you will, Tattoo. I just know you will. 264 00:21:00,020 --> 00:21:02,680 Why, you're so smart and so clever. 265 00:21:03,580 --> 00:21:06,740 And I know you couldn't stand to see Don Amé's heart broken. 266 00:21:09,680 --> 00:21:12,240 I'll just bet you got lots of tricks up your sleeve. 267 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 I do? 268 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Yes, I do. 269 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Don't worry, Donami. 270 00:21:18,440 --> 00:21:19,720 I will think of something. 271 00:21:25,640 --> 00:21:26,640 Did you spy? 272 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 Did I? 273 00:21:41,040 --> 00:21:42,040 No, nothing, boss. 274 00:21:42,080 --> 00:21:43,080 Nobody's seen Holly. 275 00:21:43,520 --> 00:21:47,120 Somebody had to. Even if he drowned, his body would have washed ashore. 276 00:21:47,500 --> 00:21:49,100 Well, not if the sharks got him. 277 00:21:49,340 --> 00:21:51,780 Gotta be sure, Mona. I can't take any chances. 278 00:21:52,400 --> 00:21:55,280 Tomorrow we start a new search. Every inch of the island. 279 00:22:43,880 --> 00:22:47,740 You can get this old rattle trap running again, Mr. Ryan. I'll know you're a 280 00:22:47,740 --> 00:22:48,740 gift from heaven. 281 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 Here are the tools. 282 00:22:51,760 --> 00:22:55,400 Oh, you're really in luck. I used to tinker with these things all the time. 283 00:22:57,060 --> 00:23:02,880 Mr. Ryan, for whatever it's worth, I'm very glad you're here. 284 00:23:06,600 --> 00:23:09,860 Excuse me, I'll leave you to it. 285 00:23:20,590 --> 00:23:21,890 Okay, here we go now. 286 00:23:22,530 --> 00:23:23,530 I roll. 287 00:23:24,490 --> 00:23:25,630 It's a five and a one. 288 00:23:25,910 --> 00:23:27,510 What does that mean? That's a six. 289 00:23:27,710 --> 00:23:32,450 All right, that means I have to roll another six before I crap out, okay? Now 290 00:23:32,450 --> 00:23:36,790 can do it any way. I can roll three and three, four and two, or five and one, 291 00:23:36,870 --> 00:23:38,890 okay? Here we go. 292 00:23:40,070 --> 00:23:41,090 Six, it's a winner! 293 00:23:41,750 --> 00:23:43,890 All right, who else wants to try? 294 00:23:44,210 --> 00:23:45,210 Mr. 295 00:23:45,510 --> 00:23:46,510 Ryan. 296 00:23:46,670 --> 00:23:47,670 Uh -oh. 297 00:23:49,090 --> 00:23:53,630 Oh, uh... Hi, Miss Parkins. I was just teaching the children the evils of 298 00:23:53,630 --> 00:23:54,630 gambling. 299 00:23:55,230 --> 00:23:58,090 Children, I would like you all to go to bed now. Mr. 300 00:23:58,290 --> 00:24:00,290 Ryan and I have something to discuss. 301 00:24:01,450 --> 00:24:05,050 Come on. 302 00:24:05,910 --> 00:24:07,310 Good night, Mr. 303 00:24:07,590 --> 00:24:08,810 Ryan. Good night, kid. 304 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 See ya. 305 00:24:17,770 --> 00:24:19,350 Judge not according to appearance. 306 00:24:19,710 --> 00:24:20,890 That's from the Bible. 307 00:24:22,250 --> 00:24:24,630 What you sow, you also reap. 308 00:24:24,950 --> 00:24:26,590 That, too, is from the Bible. 309 00:24:26,830 --> 00:24:31,450 I am afraid you have reaped a less than bountiful harvest here, Mr. Ryan. 310 00:24:32,030 --> 00:24:35,070 Teaching children to gamble, you ought to be ashamed. 311 00:24:35,570 --> 00:24:36,950 We weren't really gambling. 312 00:24:38,050 --> 00:24:42,130 Only because I happened on the scene of the crime prematurely, no doubt. 313 00:24:46,160 --> 00:24:49,660 I had hoped to speak to you tonight on a much friendlier level. 314 00:24:50,280 --> 00:24:56,580 The truth is, this orphanage needs a full -time handyman, and I had favorably 315 00:24:56,580 --> 00:24:58,880 considered offering you the job. 316 00:24:59,320 --> 00:25:05,680 But in view of what has transpired here, I cannot in good conscience extend you 317 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 the offer. 318 00:25:07,340 --> 00:25:11,200 Well, thanks for considering me, but I'm not in the market for a full -time job. 319 00:25:12,840 --> 00:25:14,180 Perhaps it's just as well. 320 00:25:15,020 --> 00:25:19,680 You will be allowed to remain here until the garbage scow, the Adelita, pulls in 321 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 later this week. 322 00:25:20,740 --> 00:25:22,240 But not one moment longer. 323 00:25:24,420 --> 00:25:27,040 Well, if you will excuse me, I have to put the children to bed. 324 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Hey. 325 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 I'm sorry. 326 00:25:35,520 --> 00:25:38,620 No. No, Mr. Ryan, it is I who am sorry. 327 00:25:40,660 --> 00:25:44,300 You see, the orphanage has long needed a man. 328 00:25:45,480 --> 00:25:47,980 There are certain things that a woman just can't do. 329 00:25:49,400 --> 00:25:52,880 I hope that you were the answer to our prayers. 330 00:26:00,700 --> 00:26:07,480 One and two and three and four and straighten 331 00:26:07,480 --> 00:26:08,880 your leg more. 332 00:26:09,100 --> 00:26:12,160 One, two, and three. 333 00:26:12,760 --> 00:26:15,120 Oh, hello, Mr. Rourke. Do come in. Thank you, Miss Simpson. 334 00:26:15,600 --> 00:26:20,880 Miss Calloway, forgive me for interrupting, but could we talk a bit? 335 00:26:21,620 --> 00:26:23,520 Anything to get out of exercising. 336 00:26:24,940 --> 00:26:28,280 Staying in shape for show business has got me plumb wore out. 337 00:26:28,540 --> 00:26:33,120 Yes, I realize you must expend a great deal of energy to achieve certain goals. 338 00:26:33,320 --> 00:26:36,520 I just hope you're not using tattoo for the same purpose. 339 00:26:37,080 --> 00:26:42,020 Why, Mr. Rourke, are you insinuating that tattoo's infatuated with Donna May? 340 00:26:43,400 --> 00:26:46,300 Oh, I think you are already aware of that, Miss Simpson. 341 00:26:47,040 --> 00:26:51,080 And I would have no objection if I weren't sure that Tattoo is being 342 00:26:51,080 --> 00:26:56,180 manipulated. How dare you, Mr. Rourke? How dare you do this to any man, Miss 343 00:26:56,180 --> 00:26:57,180 Simpson? 344 00:27:00,540 --> 00:27:07,260 Whether you realize it or not, Tattoo's heart is as large and as 345 00:27:07,260 --> 00:27:09,260 vulnerable as any man's. 346 00:27:12,780 --> 00:27:15,740 And he has the trusting nature of a true innocent. 347 00:27:16,620 --> 00:27:22,320 Can you imagine the pain, the hurt he will feel if you have been leading him 348 00:27:24,800 --> 00:27:29,300 Mr. Rourke, I really do like Tattoo. If you value your friendship with Tattoo, 349 00:27:29,360 --> 00:27:32,520 you'll see to it that we get that record contract with Colonel Sutton. 350 00:27:38,200 --> 00:27:40,480 That sounds like a threat, Miss Simpson. 351 00:27:41,710 --> 00:27:42,870 Does it, Mr. Rourke? 352 00:27:43,350 --> 00:27:44,350 Does it really? 353 00:27:48,850 --> 00:27:49,930 If you'll excuse me. 354 00:27:57,630 --> 00:27:59,790 So you see, your Mr. 355 00:27:59,990 --> 00:28:03,630 Rourke is neither the friend nor the gentleman you thought he was. 356 00:28:03,870 --> 00:28:05,570 At least he's not behind your back. 357 00:28:06,470 --> 00:28:07,590 I don't believe it. 358 00:28:09,480 --> 00:28:12,300 Would I say all these things if they weren't true? 359 00:28:13,020 --> 00:28:15,680 I mean, would I make this up just to hurt you? 360 00:28:17,180 --> 00:28:18,180 I guess not. 361 00:28:19,640 --> 00:28:22,240 I really didn't want to tell you at all. 362 00:28:22,880 --> 00:28:26,060 It's just you've been so nice to me and Donna Mae. 363 00:28:28,680 --> 00:28:32,180 Well, you just don't sound like the boss. 364 00:28:34,600 --> 00:28:38,600 Tattoo, can anyone possibly know? 365 00:28:39,240 --> 00:28:40,920 What Mr. Rourke is thinking. 366 00:28:41,740 --> 00:28:44,060 Or what he'll do at any given time. 367 00:28:46,460 --> 00:28:47,460 Can you? 368 00:29:24,110 --> 00:29:25,790 If Parkins don't mind, I don't mind. 369 00:29:37,870 --> 00:29:39,270 Amy, you've got to hide quick. 370 00:29:40,590 --> 00:29:41,590 All right. 371 00:30:04,080 --> 00:30:05,080 Something I can do for you? 372 00:30:05,500 --> 00:30:06,740 Well, hi there. 373 00:30:07,980 --> 00:30:11,320 Hey, uh, we're looking for a guy. 374 00:30:13,360 --> 00:30:14,460 Have you seen him? 375 00:30:15,340 --> 00:30:16,600 What do you want him for? 376 00:30:18,320 --> 00:30:19,820 I owe him something. 377 00:30:26,400 --> 00:30:27,400 Well, 378 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 have you seen him? 379 00:30:30,020 --> 00:30:31,020 No, sir. 380 00:30:33,170 --> 00:30:35,030 Don't you think we ought to look inside, boss? 381 00:30:37,570 --> 00:30:39,030 Where's your faith, horsehead? 382 00:30:40,550 --> 00:30:42,490 This here's some kind of church place. 383 00:30:43,550 --> 00:30:45,270 And they don't let kids lie. 384 00:30:48,810 --> 00:30:49,810 Right, little girl? 385 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 Right, sir. 386 00:30:53,670 --> 00:30:54,670 Thank you. 387 00:31:04,520 --> 00:31:05,520 They're gone. 388 00:31:06,880 --> 00:31:08,320 I'll be back. 389 00:31:09,480 --> 00:31:11,140 Spider can't afford to give up. 390 00:31:11,900 --> 00:31:13,360 I gotta get off this island. 391 00:31:25,460 --> 00:31:26,840 There, that ought to work now. 392 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 What happened? 393 00:31:45,260 --> 00:31:48,880 It may be broken. You got to get her to a doctor right away. 394 00:31:49,140 --> 00:31:50,140 Me? How? 395 00:31:50,400 --> 00:31:52,560 Drive. But no, I don't know how to drive. 396 00:31:52,820 --> 00:31:53,940 How far is it to town? 397 00:31:54,300 --> 00:31:55,420 It's about 10 miles. 398 00:31:55,720 --> 00:31:57,900 Amy, can you show me where the doctor's office is? 399 00:31:58,360 --> 00:32:02,440 Yes, but you shouldn't go. Now, with those two men looking for you. What men? 400 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 Never mind what men. 401 00:32:51,570 --> 00:32:53,730 Tattoo, I've been looking all over for you. 402 00:32:55,150 --> 00:32:57,210 What do you want to take away from me now? 403 00:32:57,850 --> 00:32:59,070 Take away from? 404 00:32:59,490 --> 00:33:00,490 I don't understand. 405 00:33:01,330 --> 00:33:02,370 Me and Don Amé. 406 00:33:02,710 --> 00:33:04,130 You tried to break us up. 407 00:33:05,050 --> 00:33:07,050 Why did you do that? I trusted you. 408 00:33:07,830 --> 00:33:09,450 Tattoo, I did no such thing. 409 00:33:11,790 --> 00:33:16,150 I can understand you looking after me, but making a path of her. 410 00:33:17,950 --> 00:33:19,890 She told you I did that. 411 00:33:25,480 --> 00:33:28,880 Well, the fact that she would say it doesn't bother me as much as the thought 412 00:33:28,880 --> 00:33:30,300 that you would believe it. 413 00:33:32,260 --> 00:33:33,260 Look at me. 414 00:33:34,180 --> 00:33:35,180 Tattoo, look at me. 415 00:33:41,020 --> 00:33:42,180 Do you believe it? 416 00:33:50,900 --> 00:33:52,440 Look, I love her. 417 00:33:53,120 --> 00:33:54,440 I think the best is... 418 00:33:54,670 --> 00:33:56,790 I'll go look for her and leave her to the island. 419 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 Oh, Tattoo. 420 00:34:00,490 --> 00:34:01,490 What? 421 00:34:01,690 --> 00:34:07,310 I knew you wouldn't hurt me, but... After I may stop all this, I think it's 422 00:34:07,310 --> 00:34:08,310 better I resign. 423 00:34:09,929 --> 00:34:10,929 Tattoo. 424 00:34:29,130 --> 00:34:32,050 Doesn't really matter what you do. 425 00:34:32,889 --> 00:34:36,770 Just as long as you got me and I got you. 426 00:34:38,510 --> 00:34:41,550 Doesn't really matter where you go. 427 00:34:42,350 --> 00:34:47,330 Cause I'll... Oh, hello, Mr. Rock. 428 00:34:47,870 --> 00:34:50,889 Did you decide to intercede with Colonel Sutton? 429 00:34:55,090 --> 00:34:56,110 He's gone away. 430 00:34:58,440 --> 00:34:59,580 I spoke to Tattoo. 431 00:35:02,480 --> 00:35:04,120 He's going to leave Fantasy Island. 432 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 Oh, no. 433 00:35:07,800 --> 00:35:09,580 Mr. Work, I'm so sorry. 434 00:35:12,680 --> 00:35:17,760 Now, you attend our recording contract, and I'll see to it that Donna may get 435 00:35:17,760 --> 00:35:18,760 your little friend back. 436 00:35:21,620 --> 00:35:24,720 Is that how you want to build your future, Miss Galloway? 437 00:35:25,230 --> 00:35:29,230 Can any amount of success ever compensate for a foundation of trickery 438 00:35:29,230 --> 00:35:33,070 heartless deceit? Pay him no mind, Donovan. He just doesn't want to admit 439 00:35:33,070 --> 00:35:35,050 defeat. And you, Miss Simpson. 440 00:35:36,110 --> 00:35:41,350 Can't you see how your hopes for your niece have become as warped and bitter 441 00:35:41,350 --> 00:35:42,348 your own life? 442 00:35:42,350 --> 00:35:47,690 Do you truly want this child you raised to relive the unhappiness you've known? 443 00:35:48,090 --> 00:35:51,730 To avenge you for the fame and fortune you never experienced? 444 00:35:52,110 --> 00:35:53,530 I don't want her to be a nobody. 445 00:35:55,920 --> 00:35:58,340 I never knew how to fight for the things I wanted. 446 00:35:59,060 --> 00:36:00,060 But I know now. 447 00:36:00,680 --> 00:36:02,300 And I'm going to fight for Donna Mae. 448 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 And then what? 449 00:36:04,560 --> 00:36:10,740 Who will be there to share her triumphs? And more importantly, who will be there 450 00:36:10,740 --> 00:36:13,960 to comfort her when things turn out badly? 451 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 I'll be there. 452 00:36:16,160 --> 00:36:18,340 I've worked just as hard as she has. No! 453 00:36:19,980 --> 00:36:21,000 What did you say, child? 454 00:36:23,180 --> 00:36:25,800 I said no, Aunt Ellie. I can't go through with it. 455 00:36:27,240 --> 00:36:28,360 Why, of course you can. 456 00:36:28,740 --> 00:36:31,080 You mustn't let Mr. Rourke intimidate you. 457 00:36:32,420 --> 00:36:35,260 Don't you see we were both wrong? Both of us. 458 00:36:36,380 --> 00:36:40,780 I know I should have said something sooner, but I didn't want to hurt you. 459 00:36:41,720 --> 00:36:43,640 Well, instead I hurt Tattoo. 460 00:36:44,400 --> 00:36:45,820 I have to speak to him. 461 00:36:47,120 --> 00:36:48,120 I forbid it. 462 00:36:48,580 --> 00:36:50,180 There's no way you're going to stop me. 463 00:36:50,820 --> 00:36:52,700 Now, Donna Mae... Just... 464 00:36:53,130 --> 00:36:54,290 Just butt out, Aunt Ellie. 465 00:36:54,810 --> 00:36:56,630 You've done all the damage you're going to do. 466 00:36:59,630 --> 00:37:03,270 Well, that's all the thanks I get. 467 00:37:13,730 --> 00:37:18,650 I hope you will be able to reach Tattoo with the truth, Miss Calloway. 468 00:37:20,170 --> 00:37:22,010 He's been quite defenseless, you know. 469 00:37:24,460 --> 00:37:26,560 I'll make him understand, Mr. Rourke. 470 00:37:28,040 --> 00:37:30,520 He's such a warm and understanding person. 471 00:37:31,640 --> 00:37:36,460 And I hated lying to him, seeing the trust and affection in his eyes. 472 00:37:38,600 --> 00:37:42,460 I just hoped that, well, someday he'll be able to forgive me. 473 00:37:43,260 --> 00:37:44,920 I think about it, Donami. 474 00:37:45,300 --> 00:37:48,880 But first of all, I think you ought to apologize to the boss. 475 00:37:51,220 --> 00:37:52,820 Come on, apologize. 476 00:37:54,950 --> 00:37:57,830 Tatu, how much of our conversation did you hear in there? 477 00:37:58,690 --> 00:37:59,690 All of it. 478 00:38:01,150 --> 00:38:03,390 And how did you manage to get into the control booth? 479 00:38:04,490 --> 00:38:08,110 I was looking for Don Amé, and I came in by the back door. 480 00:38:19,450 --> 00:38:23,790 Boss, I want to apologize, too, for not letting you. 481 00:38:26,400 --> 00:38:27,520 Apologies accepted. 482 00:38:29,680 --> 00:38:31,600 You have me very worried, my friend. 483 00:38:32,100 --> 00:38:33,300 Everything is fine now. 484 00:38:35,660 --> 00:38:36,660 Are you certain? 485 00:38:39,980 --> 00:38:40,980 Very certain. 486 00:38:41,160 --> 00:38:42,160 Good. 487 00:38:44,200 --> 00:38:45,440 Enough of this seriousness. 488 00:38:45,900 --> 00:38:47,060 Why don't we play some music? 489 00:38:48,340 --> 00:38:50,400 Boys, give us some backup. 490 00:39:00,490 --> 00:39:07,430 Doesn't really matter what you do, just as long as you got me and I got 491 00:39:07,430 --> 00:39:08,430 you. 492 00:39:09,590 --> 00:39:16,290 Doesn't really matter where you go, cause I'll be there if you need me, 493 00:39:16,370 --> 00:39:17,370 don't you know? 494 00:39:18,970 --> 00:39:21,870 Doesn't really matter if you're blue, 495 00:39:23,130 --> 00:39:26,850 cause he can make your fantasies come true. 496 00:39:27,930 --> 00:39:29,590 He can make... 497 00:39:41,740 --> 00:39:43,580 Good afternoon, Miss Parkinson. Hello. 498 00:39:43,900 --> 00:39:46,640 We are looking for a man. We think that perhaps... Holly Ryan? 499 00:39:47,340 --> 00:39:48,520 Why, yes. Have you seen him? 500 00:39:49,180 --> 00:39:52,620 Yes. Little Amy had an accident and Mr. Ryan took her to the doctor. 501 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 He's in trouble. 502 00:39:54,040 --> 00:39:58,220 A gangster by the name of Spider Slot and his accomplice are trying to kill 503 00:39:58,650 --> 00:40:01,230 Well, Amy said that there were two men here earlier. 504 00:40:01,450 --> 00:40:02,450 It could have been them. 505 00:40:04,090 --> 00:40:05,090 We've got to stop him. 506 00:40:06,030 --> 00:40:07,270 Mr. Rourke, could I come along? 507 00:40:08,430 --> 00:40:09,430 Certainly. 508 00:40:09,830 --> 00:40:11,530 But I can't leave the children unattended. 509 00:40:11,910 --> 00:40:14,410 Children, come on, into the car right away, please. 510 00:41:16,710 --> 00:41:18,110 Yeah. 511 00:41:49,759 --> 00:41:51,420 Tattoo, take care of the children. 512 00:41:53,700 --> 00:41:54,700 Yes, boss. 513 00:41:56,920 --> 00:41:58,240 Come on, Mr. Ryan. Let's go. 514 00:41:58,480 --> 00:41:59,480 Okay, Mr. Ryan. 515 00:42:00,320 --> 00:42:01,580 What are we going to have to play? 516 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Mr. Ryan. 517 00:42:06,060 --> 00:42:08,620 No time to explain, Mr. Ryan. Get your clothes off. 518 00:42:08,940 --> 00:42:10,340 Huh? In there. Hurry. 519 00:42:10,760 --> 00:42:12,440 You too, Miss Parkins. You can use that room. 520 00:42:21,260 --> 00:42:22,260 That's right. 521 00:42:30,120 --> 00:42:31,120 Come on, get up. 522 00:42:57,200 --> 00:43:01,800 That's fine. Just walk and act accordingly, Mr. Ryan. 523 00:43:03,560 --> 00:43:09,800 Oh, you mean... Yes. 524 00:43:13,580 --> 00:43:16,040 Well, good luck, Mr. Ryan. 525 00:43:17,960 --> 00:43:24,220 Look, I... I'm really sorry I got you and the kids involved in all this. 526 00:43:26,610 --> 00:43:28,370 Well, I'm sorry I was so harsh with you. 527 00:43:30,050 --> 00:43:31,070 I had it coming. 528 00:43:34,190 --> 00:43:35,610 About that garbage scout. 529 00:43:39,150 --> 00:43:40,850 Maybe you shouldn't leave on it after all. 530 00:43:45,190 --> 00:43:48,870 Let me get past these two gunsles out front and we'll talk about it, okay? 531 00:43:50,390 --> 00:43:51,390 Mr. Ryan? 532 00:44:22,800 --> 00:44:23,800 It's him. 533 00:44:23,920 --> 00:44:24,920 Ryan. 534 00:44:28,260 --> 00:44:29,340 Wait a minute, wait a minute. 535 00:44:39,940 --> 00:44:42,360 Hey, someone started the winch. 536 00:44:43,700 --> 00:44:45,340 Now turn it off, you idiot. 537 00:44:46,120 --> 00:44:48,700 I can't, it's jammed. Well, then stick it. 538 00:44:56,840 --> 00:45:00,820 I see that your friends Spider Sloat and Horsehead Harrigan have come up in the 539 00:45:00,820 --> 00:45:01,820 world. 540 00:45:08,660 --> 00:45:10,040 Yeah, Mr. Rourke. 541 00:45:10,440 --> 00:45:11,440 Way up. 542 00:45:29,580 --> 00:45:31,180 Well, Mr. Ryan, what's the good word? 543 00:45:31,740 --> 00:45:33,960 The good word is involved. 544 00:45:34,840 --> 00:45:37,000 Me and little Amy both learned what it means. 545 00:45:37,480 --> 00:45:41,060 She's going to get involved with the kids at the orphanage, and I'm off to 546 00:45:41,060 --> 00:45:43,160 York to testify against Spider Sloan. 547 00:45:43,540 --> 00:45:44,540 And then what? 548 00:45:45,140 --> 00:45:46,600 Back here to Fantasy Island. 549 00:45:47,740 --> 00:45:49,060 Didn't Mr. Rourke tell you? 550 00:45:49,520 --> 00:45:52,000 I'm Emily's new handyman at the orphanage. 551 00:45:53,000 --> 00:45:56,400 Oh, I see you are now on a first -name basis with Miss Parkins, huh? 552 00:45:58,240 --> 00:46:00,680 Well, we kinda got a good relationship going. 553 00:46:01,280 --> 00:46:02,780 I think she's sweet on you. 554 00:46:03,520 --> 00:46:05,140 That makes it a two -way street. 555 00:46:28,460 --> 00:46:29,680 She left on an earlier flight. 556 00:46:30,040 --> 00:46:31,100 Ah, Miss Calloway. 557 00:46:33,200 --> 00:46:36,360 I do hope you managed to enjoy your stay. 558 00:46:37,300 --> 00:46:38,740 Well, most of it. 559 00:46:39,340 --> 00:46:42,000 In a way, it's kind of a relief the way things turned out. 560 00:46:42,380 --> 00:46:44,900 I mean, being a singer was really Aunt Ellie's dream. 561 00:46:45,280 --> 00:46:47,980 I've always felt my talent was more as a songwriter anyway. 562 00:46:48,900 --> 00:46:52,620 Oh, well, then you'll be happy to know that Colonel Hank Sorton has had second 563 00:46:52,620 --> 00:46:53,620 thoughts about you. 564 00:46:53,740 --> 00:46:56,000 He's still not sure you'll ever be a performer. 565 00:46:56,860 --> 00:47:00,040 But he would like to record some of those songs you left behind at the 566 00:47:01,240 --> 00:47:04,300 I took the liberty to give your phone number to the colonel. 567 00:47:05,580 --> 00:47:06,680 Oh, thank you. 568 00:47:10,080 --> 00:47:12,420 You know, you really are a very special person. 569 00:47:13,160 --> 00:47:14,160 Thank you. 570 00:47:19,960 --> 00:47:21,700 Thank you, Mr. Warren. Good luck, Stella. 571 00:47:38,860 --> 00:47:40,600 You handled that extremely well. 572 00:47:41,300 --> 00:47:43,960 I know you suffered quite an emotional ordeal. 573 00:47:44,740 --> 00:47:51,380 Well, boss, as the French poet says, I think I need a little rest for a while. 574 00:47:51,760 --> 00:47:53,640 I'd like to be alone with my dog. 575 00:47:54,960 --> 00:47:55,960 I see. 576 00:47:58,780 --> 00:48:02,740 Colonel Tattoo, is this instrument all right for my recording day? 577 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 Perfect. 578 00:48:05,940 --> 00:48:07,500 How's my instrument, Colonel? 579 00:48:10,290 --> 00:48:11,290 Gorgeous. 580 00:48:11,810 --> 00:48:13,270 I mean, fine. 581 00:48:14,950 --> 00:48:18,010 Alone with your thoughts, I have to do. 582 00:48:18,890 --> 00:48:21,890 Well, you see, boss, you've got your thoughts. 583 00:48:23,270 --> 00:48:24,270 I've got mine. 584 00:48:24,850 --> 00:48:25,850 Come on, girls. 45262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.