Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:15,140
Good morning, Bart. Good morning,
Tattoo. Oh, isn't it a glorious day?
2
00:01:15,800 --> 00:01:16,860
If you say so.
3
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
Sit.
4
00:01:24,220 --> 00:01:27,000
Tattoo, why on earth is Chester dressed
like a convict?
5
00:01:28,320 --> 00:01:29,560
Because he's a thief.
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,720
And by dressing him in a thief's
outfit...
7
00:01:33,160 --> 00:01:35,260
I'm trying to teach him how not to
steal.
8
00:01:35,560 --> 00:01:40,540
But the two Chester is only a
chimpanzee. I know that, but you
9
00:01:40,540 --> 00:01:45,300
year when I teach him how to play
checkers and he beat everybody on the
10
00:01:45,440 --> 00:01:49,840
right? Right, and I am fully ready to
admit that you are a wonderful teacher
11
00:01:49,840 --> 00:01:54,880
Chester is a very clever animal, but the
point is he is an animal and checkers
12
00:01:54,880 --> 00:01:55,859
is a game.
13
00:01:55,860 --> 00:01:58,740
The sense of right and wrong is an
abstract, too.
14
00:01:59,260 --> 00:02:02,000
A thought process far beyond his
capabilities.
15
00:02:02,680 --> 00:02:06,640
Consequently, he could never grasp that
concept, which means that he could never
16
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
really be a thief.
17
00:02:07,740 --> 00:02:08,740
Don't you see?
18
00:02:09,039 --> 00:02:12,060
But, but, even that he steals my car
every night?
19
00:02:12,360 --> 00:02:13,660
Oh, he's merely having fun.
20
00:02:14,660 --> 00:02:16,820
Well, maybe you're right.
21
00:02:17,420 --> 00:02:22,280
Maybe I shouldn't be so upset that he
stole your beautiful ivory chess set
22
00:02:22,280 --> 00:02:23,280
night.
23
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
He did what?
24
00:02:26,520 --> 00:02:28,620
I found a couple of pieces in his room.
25
00:02:29,100 --> 00:02:30,560
And I think he ate a couple of them.
26
00:02:31,300 --> 00:02:33,320
Why, that dirty little thief.
27
00:02:34,360 --> 00:02:35,239
Bob, look.
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,700
He's stealing the chain and the ball.
29
00:02:36,940 --> 00:02:37,940
Should I go after him?
30
00:02:39,860 --> 00:02:40,980
No, later, Doctor, later.
31
00:02:41,360 --> 00:02:42,760
We don't want to be late for the plane.
32
00:02:44,260 --> 00:02:45,260
Not today.
33
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
Smiles, everyone.
34
00:03:19,280 --> 00:03:20,280
Smiles.
35
00:03:27,380 --> 00:03:30,400
Boss, I'm sure I'm sure to know who's
coming today.
36
00:03:31,180 --> 00:03:32,780
Oh, why do you say that?
37
00:03:33,140 --> 00:03:36,120
Well, all week long you have been so
excited.
38
00:03:36,460 --> 00:03:39,060
It must be somebody very special in that
plane.
39
00:03:42,180 --> 00:03:45,020
Boss, that's Mrs. Marsh and her son,
Jamie.
40
00:03:45,780 --> 00:03:46,780
Indeed it is.
41
00:03:56,200 --> 00:04:02,720
No, it's just that under this well
-practiced facade of calm and poise, I
42
00:04:02,720 --> 00:04:04,620
like a teenage boy on his first date.
43
00:04:05,440 --> 00:04:06,440
Why?
44
00:04:07,700 --> 00:04:10,520
Because of something my friend Tattoo
suspects.
45
00:04:12,380 --> 00:04:13,380
What?
46
00:04:15,220 --> 00:04:18,620
That I could be the man you came back to
Fantasy Island for.
47
00:04:26,480 --> 00:04:29,360
When she was here the last time, you
were supposed to get married.
48
00:04:30,100 --> 00:04:33,020
And she had to go back to Calcutta, to
her hospital.
49
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
She did.
50
00:04:39,200 --> 00:04:43,340
Always remember that I love you more
than anything in this world.
51
00:04:44,240 --> 00:04:48,940
But I also knew then that fantasies are
very fragile things.
52
00:04:49,600 --> 00:04:51,000
But it's not a fantasy.
53
00:04:52,340 --> 00:04:53,420
I love you.
54
00:04:54,200 --> 00:04:55,580
And you said you loved me.
55
00:04:56,650 --> 00:04:58,830
That part will always be true.
56
00:05:08,310 --> 00:05:12,290
Oh, boss, don't tell me. This time, her
friend is to really marry you?
57
00:05:13,570 --> 00:05:14,950
Indeed it is, my friend.
58
00:05:15,470 --> 00:05:16,990
Are you going to marry her, boss?
59
00:05:17,450 --> 00:05:18,450
Are you?
60
00:05:19,570 --> 00:05:20,970
That's her fantasy tattoo.
61
00:05:36,310 --> 00:05:38,050
Hello, Janie. Hi, Mr. Rourke.
62
00:05:44,330 --> 00:05:45,470
My dear guest.
63
00:05:47,450 --> 00:05:49,530
I am Mr. Rourke, your host.
64
00:05:50,930 --> 00:05:52,930
Welcome to Fantasy Island.
65
00:06:39,470 --> 00:06:42,690
I never knew there'd be so many people
here. It looks like the whole island.
66
00:06:43,030 --> 00:06:45,450
They want to show you you are most
welcome.
67
00:06:46,790 --> 00:06:47,790
Would you believe it?
68
00:06:48,030 --> 00:06:49,310
I'm a little scared.
69
00:06:49,930 --> 00:06:50,930
You?
70
00:06:51,450 --> 00:06:52,450
Hello, children.
71
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
Hello.
72
00:06:55,210 --> 00:06:59,130
Is this her? The lady you're going to
marry, Mr. Lawrence? She certainly is.
73
00:06:59,210 --> 00:07:03,550
Children, I want you to meet Miss Helena
Marsh all the way from Calcutta, India.
74
00:07:03,910 --> 00:07:04,910
Do you like it?
75
00:07:05,530 --> 00:07:10,670
Well, I hope so, because besides my
handsome son, Jamie, dear, back in India
76
00:07:10,670 --> 00:07:12,510
have almost 300 children.
77
00:07:13,130 --> 00:07:19,230
300? All of whom are almost as handsome
and as pretty as all of you.
78
00:07:22,170 --> 00:07:25,490
Rosie, don't you have something to give
to Mrs. Marsh?
79
00:07:39,920 --> 00:07:41,360
Why so glum, Rosie?
80
00:07:42,120 --> 00:07:43,620
I knew it couldn't be true.
81
00:07:44,080 --> 00:07:45,220
What couldn't be true?
82
00:07:46,620 --> 00:07:47,720
That you were a doctor.
83
00:07:48,280 --> 00:07:49,620
Some of the kids said you were.
84
00:07:50,340 --> 00:07:51,900
But ladies can't be doctors.
85
00:07:53,220 --> 00:07:58,300
Well, I hate to disappoint you. And
although sometimes I pretended I wasn't,
86
00:07:58,300 --> 00:07:59,219
am a doctor.
87
00:07:59,220 --> 00:08:02,040
And back in India, I work at it almost
every day.
88
00:08:02,480 --> 00:08:04,300
Someday, Jamie will be a doctor, too.
89
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
I hope.
90
00:08:06,400 --> 00:08:10,300
Well, he's already been accepted at the
same school that his father and his
91
00:08:10,300 --> 00:08:11,300
grandfather studied.
92
00:08:11,620 --> 00:08:13,360
All right, children. Come on now.
93
00:08:13,620 --> 00:08:14,419
You better hurry.
94
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
You better hurry.
95
00:08:18,080 --> 00:08:19,200
Shall we join our guests?
96
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
Thank you.
97
00:08:37,039 --> 00:08:40,020
Oh, Helena, I've had a surprise for you.
98
00:08:41,720 --> 00:08:43,039
Mama! Papa!
99
00:08:43,320 --> 00:08:45,080
Hello, darling. Oh, hello.
100
00:08:45,860 --> 00:08:48,240
I didn't expect to see you till later.
101
00:08:48,540 --> 00:08:52,080
With the wedding scheduled for tomorrow,
we couldn't have been much later.
102
00:08:53,200 --> 00:08:56,540
Tomorrow, of course, it's tomorrow.
Everything's happening so fast.
103
00:08:57,440 --> 00:09:01,180
Mr. Rourke, Helena has told us all about
your island.
104
00:09:01,580 --> 00:09:02,780
But she didn't do it, Jeff.
105
00:09:03,400 --> 00:09:04,580
Thank you, you're very kind.
106
00:09:04,860 --> 00:09:06,240
It's perfectly beautiful.
107
00:09:06,540 --> 00:09:10,900
And we want to thank you for all the
happiness you brought our daughter.
108
00:09:11,240 --> 00:09:16,900
On the contrary, Dummies, I am the one
who's grateful for the happiness she's
109
00:09:16,900 --> 00:09:17,900
bringing to me.
110
00:09:20,100 --> 00:09:21,460
Will you excuse me a moment?
111
00:09:21,960 --> 00:09:28,920
Darling, you remember what we were
writing you in our letters, that we want
112
00:09:28,920 --> 00:09:29,719
to take...
113
00:09:29,720 --> 00:09:31,420
Jamie back with us after the wedding.
114
00:09:32,700 --> 00:09:34,180
He's been accepted at Trinity.
115
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Re -adopted.
116
00:09:36,200 --> 00:09:38,100
That's what he wants, at least for now.
117
00:09:38,860 --> 00:09:41,400
When is enough going to be enough?
118
00:09:43,180 --> 00:09:44,180
Maybe never.
119
00:09:44,980 --> 00:09:49,160
Set your goals high and far away, and
when you reach them, set them higher and
120
00:09:49,160 --> 00:09:50,540
higher. Isn't that what you taught me?
121
00:09:50,920 --> 00:09:54,080
I am what I am because of you two, and I
love you for it.
122
00:09:54,500 --> 00:09:56,300
Please amass me to change now.
123
00:10:13,260 --> 00:10:18,680
of my best friend and his lovely lady.
To love, happiness, and health.
124
00:10:19,140 --> 00:10:21,440
To the bride and the groom.
125
00:10:22,040 --> 00:10:26,260
Thank you, my friend.
126
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
That's all.
127
00:10:32,660 --> 00:10:33,720
Yes, sir.
128
00:10:34,040 --> 00:10:35,040
You too.
129
00:10:35,840 --> 00:10:37,040
But, hold it.
130
00:10:37,460 --> 00:10:40,840
There are a hundred dollar battles and I
didn't pay for it yet.
131
00:11:03,150 --> 00:11:04,150
It's not far now.
132
00:11:51,500 --> 00:11:52,500
It's magnificent.
133
00:11:53,600 --> 00:11:57,520
Yes. What is it called besides paradise?
134
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
Bella Glen.
135
00:12:00,180 --> 00:12:03,320
Except for me, you are the first person
to ever visit it.
136
00:12:05,220 --> 00:12:09,200
It is, I think, the most special place
on Fancy Island.
137
00:12:11,120 --> 00:12:12,120
Peaceful.
138
00:12:12,420 --> 00:12:13,420
Lovely.
139
00:12:14,480 --> 00:12:17,660
It was my private world, but I could be
alone if I chose.
140
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Now...
141
00:12:20,810 --> 00:12:23,310
Now it can be our private world.
142
00:12:25,510 --> 00:12:29,530
I thought perhaps we would build a home
here, if you like.
143
00:12:35,030 --> 00:12:38,450
Oh, I have something else to show you.
144
00:12:47,050 --> 00:12:49,390
Oh, it's a quillet.
145
00:12:50,030 --> 00:12:55,210
It was first given to Cleopatra in the
Golden Hall of the Gods by Caesar
146
00:12:55,210 --> 00:13:01,930
himself. On a day very much like this,
one filled with great celebration, 2
147
00:13:01,930 --> 00:13:03,590
noblemen attended the royal party.
148
00:13:05,490 --> 00:13:07,930
You make it sound as if you were there.
149
00:13:09,770 --> 00:13:10,770
Do I?
150
00:13:11,770 --> 00:13:15,570
Well, in any case, it will be your
engagement ring, if you like.
151
00:13:28,300 --> 00:13:31,760
Are you sure that you want to marry me?
I mean, is it wise?
152
00:13:32,940 --> 00:13:35,360
Wise? Well, now we... Now more than
ever.
153
00:13:35,780 --> 00:13:39,520
I am a man who lives to grant fantasies
for people.
154
00:13:39,980 --> 00:13:42,520
Well, it's time we lived ours, my love.
155
00:14:31,680 --> 00:14:37,060
Satsang with Mooji
156
00:15:16,230 --> 00:15:19,030
Thank you.
157
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Thank you.
158
00:16:21,100 --> 00:16:23,900
Thank you.
159
00:16:26,240 --> 00:16:28,860
Thank you.
160
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
Thank you.
161
00:16:38,160 --> 00:16:39,580
Do we sit down?
162
00:16:40,340 --> 00:16:44,820
As a matter of fact, they are playing
the love song for us, and tradition says
163
00:16:44,820 --> 00:16:46,060
we should dance to it.
164
00:16:46,500 --> 00:16:47,740
Oh, really? How lovely.
165
00:16:48,020 --> 00:16:51,420
Yes. Well, more precisely, you are
supposed to dance for me.
166
00:16:52,340 --> 00:16:56,840
I'm not sure that I can pull that off.
Well, in the old days, if I were pleased
167
00:16:56,840 --> 00:17:01,620
with your dancing, I would send your
father a few goats, a chicken or two,
168
00:17:01,740 --> 00:17:05,380
maybe, perhaps a round of cheese to seal
the bargain.
169
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
A bottle of gin?
170
00:17:07,500 --> 00:17:10,420
A bottle of gin, of course, if
necessary.
171
00:17:10,800 --> 00:17:13,579
And you would then be mine, see?
172
00:17:14,240 --> 00:17:15,319
Come along, darling.
173
00:17:15,579 --> 00:17:17,859
Jamie, I think the old folks are so
loyal.
174
00:17:19,920 --> 00:17:25,400
Well? My love, we dance together or we
don't dance at all.
175
00:17:26,680 --> 00:17:28,260
Precisely what I have in mind.
176
00:17:54,440 --> 00:17:59,000
Before the night is over, my arms will
hold.
177
00:17:59,480 --> 00:18:00,480
Oh,
178
00:18:03,640 --> 00:18:07,500
darling.
179
00:18:11,960 --> 00:18:13,700
She's so beautiful.
180
00:18:14,260 --> 00:18:15,780
She's too young.
181
00:18:17,140 --> 00:18:20,120
We should be grateful.
182
00:18:21,260 --> 00:18:23,760
We're grateful that she'll be so happy.
183
00:18:24,280 --> 00:18:25,620
For the time that's left.
184
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
Why?
185
00:18:29,040 --> 00:18:31,320
Why should she have to die?
186
00:19:01,520 --> 00:19:02,620
Arturo, you still up?
187
00:19:03,060 --> 00:19:04,060
Yes, boss.
188
00:19:05,620 --> 00:19:07,120
What was that telegram?
189
00:19:07,400 --> 00:19:10,600
Oh, nothing, nothing, boss. Well, it
must be something. People don't just
190
00:19:10,600 --> 00:19:11,780
telegrams to say nothing.
191
00:19:13,380 --> 00:19:16,500
Well, it says that present I wanted for
you and Elena.
192
00:19:17,220 --> 00:19:18,360
We'll be here on time.
193
00:19:26,909 --> 00:19:31,390
Tattoo, you are bringing Don Ho all the
way from Hawaii to sing at our wedding?
194
00:19:31,750 --> 00:19:33,550
Well, I wanted to do something nice.
195
00:19:34,010 --> 00:19:35,590
Nice? Why, this is wonderful.
196
00:19:41,670 --> 00:19:42,670
Tattoo, what's wrong?
197
00:19:43,550 --> 00:19:46,270
But I've got to talk to you.
198
00:19:46,730 --> 00:19:47,730
Of course.
199
00:19:48,070 --> 00:19:49,170
Will you sit down, please?
200
00:19:57,740 --> 00:19:59,040
You are very happy, aren't you?
201
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
Yes.
202
00:20:02,820 --> 00:20:05,000
I've never been happier in my whole
life.
203
00:20:07,320 --> 00:20:10,920
I don't know how to tell you this,
but... I don't know what to say.
204
00:20:12,060 --> 00:20:16,220
You're going to marry Elena and she's...
She's going to...
205
00:20:16,220 --> 00:20:21,200
I can tell you. I can tell you.
206
00:20:23,820 --> 00:20:24,920
She's going to die.
207
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
You know?
208
00:20:30,280 --> 00:20:32,440
I knew before she came to the island,
too.
209
00:20:36,300 --> 00:20:43,080
Oh, my friend, I will need your comfort
when the
210
00:20:43,080 --> 00:20:47,320
time comes. But for now, please, please,
I must ask you to be very careful.
211
00:20:47,700 --> 00:20:50,520
You see, Jamie hasn't been told yet.
212
00:20:51,240 --> 00:20:52,240
He does not know?
213
00:20:54,510 --> 00:20:56,930
No, Helena was waiting for the proper
moment, you see.
214
00:20:58,350 --> 00:20:59,510
I'll be careful, Bob.
215
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
I'll be careful.
216
00:21:01,950 --> 00:21:02,950
I know you will.
217
00:21:03,670 --> 00:21:09,070
Bob, is this why you're going to marry
her? Because she's going to die?
218
00:21:11,550 --> 00:21:14,590
I am marrying her only because I love
her, Tattoo.
219
00:21:15,190 --> 00:21:18,950
More deeply than anything else in this
world.
220
00:21:19,650 --> 00:21:20,650
That's terrible.
221
00:21:20,870 --> 00:21:22,850
Just terrible.
222
00:21:24,270 --> 00:21:26,030
You can give everybody their fantasy.
223
00:21:26,810 --> 00:21:28,190
Why can't you do something?
224
00:21:33,790 --> 00:21:39,110
I would give everything I own,
everything I am.
225
00:21:40,510 --> 00:21:45,330
If just this once, the gift of life were
among my powers.
226
00:21:53,390 --> 00:21:55,030
She has a brain tumor tattoo.
227
00:21:57,630 --> 00:21:58,630
Inoperable.
228
00:22:04,370 --> 00:22:11,190
They say... They say she will
229
00:22:11,190 --> 00:22:15,570
not suffer in a few days or weeks.
230
00:22:17,750 --> 00:22:19,710
She will just gently go to sleep.
231
00:22:29,390 --> 00:22:33,330
Oh, Tattoo, Helena and I have so little
time.
232
00:22:35,150 --> 00:22:40,710
Please help us spend it in the most
joyful way possible, will you?
233
00:22:44,490 --> 00:22:45,490
I'll try.
234
00:22:45,610 --> 00:22:46,790
I'll try.
235
00:22:48,610 --> 00:22:49,610
I know you will.
236
00:22:49,930 --> 00:22:50,930
I know you will.
237
00:22:53,190 --> 00:22:55,630
Tomorrow will be a wonderful day.
238
00:22:57,910 --> 00:22:59,070
My wedding day.
239
00:23:19,240 --> 00:23:20,980
if I didn't do my own. Come back.
240
00:23:22,600 --> 00:23:24,040
Hi, Tattoo. Hi.
241
00:23:27,020 --> 00:23:28,780
Boy, you look sensational.
242
00:23:29,700 --> 00:23:30,700
You like it?
243
00:23:31,880 --> 00:23:33,500
Much the both do, doesn't it?
244
00:23:34,540 --> 00:23:36,380
Oh, hi, Mr. Rourke. Hello, Jamie.
245
00:23:36,700 --> 00:23:37,760
Well, are you all set?
246
00:23:38,200 --> 00:23:40,300
All set, Bob. Do you have the ring and
everything?
247
00:23:40,700 --> 00:23:42,120
Everything. Good, good.
248
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
Here it is.
249
00:23:50,800 --> 00:23:52,100
Something wrong, tattoo?
250
00:23:52,820 --> 00:23:54,540
Oh, no.
251
00:23:54,820 --> 00:23:56,240
What could be wrong, boss?
252
00:23:56,860 --> 00:23:58,180
Nothing, of course.
253
00:23:59,400 --> 00:24:03,740
Isn't it amusing how it is almost
tradition for the best man to mislay the
254
00:24:03,740 --> 00:24:04,740
wedding ring?
255
00:24:05,260 --> 00:24:06,260
Very amusing.
256
00:24:07,540 --> 00:24:10,280
Yes, yes. It can delay the ceremony.
257
00:24:11,620 --> 00:24:16,100
Frankly, I don't know what our guests
would do if it should happen today.
258
00:24:16,960 --> 00:24:23,280
It might be difficult controlling them.
In fact, A howling lynch mob springs to
259
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
mind.
260
00:24:24,660 --> 00:24:29,720
Boss, you wouldn't let them do that to
me, would you? Let them, my friend. I'd
261
00:24:29,720 --> 00:24:30,720
be leaving them.
262
00:24:38,620 --> 00:24:40,360
Oh, the ring.
263
00:24:43,060 --> 00:24:44,060
Oh, boss.
264
00:24:44,220 --> 00:24:45,900
I thought Chester stole it.
265
00:25:10,429 --> 00:25:12,570
This is...
266
00:25:22,160 --> 00:25:26,640
I can hear my heart singing.
267
00:25:29,120 --> 00:25:34,240
So bad will be the end.
268
00:25:37,300 --> 00:25:41,080
This is the moment.
269
00:25:44,120 --> 00:25:48,160
Oh, sweet aloha.
270
00:25:48,460 --> 00:25:50,540
How it's made.
271
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
I own
272
00:26:45,110 --> 00:26:50,810
By the power vested in me I now
pronounce you man and wife.
273
00:29:07,720 --> 00:29:09,260
Mr. Rock, your host.
274
00:29:10,280 --> 00:29:11,740
I know that.
275
00:29:12,640 --> 00:29:14,080
But who are you?
276
00:29:14,780 --> 00:29:16,920
Oh, I am an innkeeper.
277
00:29:17,800 --> 00:29:19,040
I know that, too.
278
00:29:20,900 --> 00:29:21,980
Who are you?
279
00:29:23,640 --> 00:29:26,920
I am the man who loves you most deeply.
280
00:29:27,620 --> 00:29:30,640
I am what one and is.
281
00:29:30,860 --> 00:29:33,560
I am Fantasy Island.
282
00:29:36,910 --> 00:29:38,170
I am your husband.
283
00:30:25,520 --> 00:30:27,140
You're spoiling me rotten, you know.
284
00:30:27,360 --> 00:30:30,460
And you are loving it. Yes, I am. Yes, I
am.
285
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Oh,
286
00:30:34,340 --> 00:30:36,120
darling, I love you so much.
287
00:30:37,380 --> 00:30:39,500
These have been the happiest days of my
life.
288
00:30:49,540 --> 00:30:50,540
Are you all right?
289
00:30:52,940 --> 00:30:53,940
Yes.
290
00:30:55,600 --> 00:31:01,100
But we must get back because there are
conversations to be had,
291
00:31:01,220 --> 00:31:04,740
genuine to be told.
292
00:31:06,420 --> 00:31:07,420
You and me.
293
00:31:40,200 --> 00:31:41,680
Are you sure this is going to work?
294
00:31:42,140 --> 00:31:44,100
Don't worry. We have to be patient.
295
00:31:49,060 --> 00:31:51,240
There's two things Chester cannot
resist.
296
00:31:51,840 --> 00:31:53,540
And one of them is bananas.
297
00:31:54,440 --> 00:31:57,980
You know, I'm not just Mr. Rock's
assistant.
298
00:31:58,980 --> 00:32:00,700
I'm an expert at many things.
299
00:32:01,400 --> 00:32:04,960
I took a mail order course on how to be
a detective.
300
00:32:05,540 --> 00:32:06,960
And I can tell you one thing.
301
00:32:07,360 --> 00:32:09,760
This trap is almost... Four poles.
302
00:32:15,180 --> 00:32:16,400
Tattoo. Yes.
303
00:32:16,840 --> 00:32:20,300
You said there was two things Chester
couldn't resist, and one of them was
304
00:32:20,300 --> 00:32:21,460
bananas. Right.
305
00:32:21,920 --> 00:32:23,780
Could it be the other one is your car?
306
00:32:24,040 --> 00:32:25,040
How did you guess that?
307
00:32:40,460 --> 00:32:42,460
Park only uses the helicopter for
emergency.
308
00:33:13,909 --> 00:33:14,789
Jamie, Jamie.
309
00:33:14,790 --> 00:33:15,790
What's going on?
310
00:33:16,050 --> 00:33:17,050
What's happening?
311
00:33:17,250 --> 00:33:18,570
What's wrong with Mom?
312
00:33:18,890 --> 00:33:19,890
Jamie, look at me.
313
00:33:20,970 --> 00:33:27,750
You should have been told this a long
time ago. Your mother... This
314
00:33:27,750 --> 00:33:29,410
is not easy to say.
315
00:33:30,850 --> 00:33:32,150
Your mother is dying.
316
00:33:33,710 --> 00:33:34,710
What?
317
00:33:35,970 --> 00:33:36,970
No!
318
00:33:37,370 --> 00:33:42,530
Don't you understand, Jamie? That's...
That's why Grandma and I want to take
319
00:33:42,530 --> 00:33:43,530
back with us.
320
00:33:45,320 --> 00:33:48,180
That place in India, I hate it.
321
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
Work.
322
00:33:50,660 --> 00:33:57,040
Work, everlasting work. It killed your
father and... Now your
323
00:33:57,040 --> 00:33:58,500
mother.
324
00:34:33,070 --> 00:34:34,510
Your mother's all right now, Jamie.
325
00:34:35,190 --> 00:34:36,190
She's resting.
326
00:34:36,350 --> 00:34:37,810
The doctor said just escape.
327
00:34:41,110 --> 00:34:44,409
Jamie, I am so sorry you had to find out
the way you did.
328
00:34:45,909 --> 00:34:48,230
Your mother wanted to be the one to tell
you.
329
00:34:48,889 --> 00:34:50,830
It's not fair, Mr. Rourke.
330
00:34:51,429 --> 00:34:53,949
My father spent his whole life helping
people.
331
00:34:54,290 --> 00:34:57,190
They say he worked himself to death in
hospital school.
332
00:34:57,610 --> 00:34:58,870
Now, Mom...
333
00:34:59,420 --> 00:35:01,480
She spent her life helping people, too.
334
00:35:01,760 --> 00:35:03,980
And she's happy to get married to you.
335
00:35:04,240 --> 00:35:05,400
It's not fair.
336
00:35:09,400 --> 00:35:11,360
Life is seldom fair, Jamie.
337
00:35:12,680 --> 00:35:15,860
If it were, there would be no need for a
place like Fantasy Island.
338
00:35:17,420 --> 00:35:20,420
Oh, Jamie, I know this will mean very
little to you now.
339
00:35:21,340 --> 00:35:27,180
But you must know that part of the love
I feel for your mother now goes to you,
340
00:35:27,220 --> 00:35:28,220
too.
341
00:35:29,160 --> 00:35:33,120
I know I can never take the place of
your father, nor should I.
342
00:35:34,180 --> 00:35:38,920
I know you had a very special love for
him, a love that shouldn't be shared.
343
00:35:41,640 --> 00:35:48,560
But whatever you would have asked of
him, you may now ask of
344
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
me, too.
345
00:35:52,220 --> 00:35:57,460
I will cherish you as my own son, and
you will always have a home on Fantasy
346
00:35:57,460 --> 00:35:58,460
Island.
347
00:35:59,340 --> 00:36:05,260
After all, we share something very
special, you and I, Jamie.
348
00:36:06,160 --> 00:36:08,960
The most wonderful moment I have ever
known.
349
00:36:36,330 --> 00:36:38,270
This is all the three of us ever need.
350
00:36:41,390 --> 00:36:44,170
Now look, you two, you're supposed to be
cheering me up.
351
00:36:45,150 --> 00:36:46,210
Let's have some fun.
352
00:37:26,580 --> 00:37:27,740
Okay, go get the lady.
353
00:37:29,520 --> 00:37:33,420
Tattoo? Don't tell me you've actually
reformed Chester.
354
00:37:33,740 --> 00:37:38,040
I told you I will do it, but... How did
you ever manage to convince him?
355
00:37:38,480 --> 00:37:39,480
That's simple.
356
00:37:39,860 --> 00:37:42,280
That's called fighting fire with fire.
357
00:37:42,920 --> 00:37:47,220
Well, I show him how he was hurting
other people by stealing their
358
00:37:47,680 --> 00:37:49,020
But how did you do that?
359
00:37:49,440 --> 00:37:51,320
Oh, I took his TV set.
360
00:37:51,930 --> 00:37:54,870
And last night he couldn't watch the
gong show. It drove him crazy.
361
00:38:59,720 --> 00:39:02,620
Jamie, why don't you run along and tell
Grandma we'll be there in a minute,
362
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
darling? Sure, Mom.
363
00:39:13,840 --> 00:39:17,560
I didn't want Jamie to... Oh, my
darling.
364
00:39:18,440 --> 00:39:19,440
My darling.
365
00:39:22,580 --> 00:39:24,020
I have to get you to the hospital.
366
00:39:24,280 --> 00:39:25,280
No, no, no.
367
00:39:25,360 --> 00:39:27,100
No, I don't want this to happen in the
hospital.
368
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
Just take me somewhere.
369
00:40:57,710 --> 00:40:58,710
Jamie?
370
00:42:51,830 --> 00:42:58,630
Jamie, I told you that whatever you
would have asked of your father, you may
371
00:42:58,630 --> 00:42:59,630
ask of me.
372
00:43:01,910 --> 00:43:04,670
That I will always cherish you as my own
son.
373
00:43:05,370 --> 00:43:07,990
That you will always have a home on
Fantasy Island.
374
00:43:12,230 --> 00:43:14,970
I wanted to say that again.
375
00:43:17,570 --> 00:43:18,570
Here.
376
00:43:21,360 --> 00:43:22,360
at this time.
377
00:45:04,140 --> 00:45:05,320
I hope you'll come back again.
378
00:45:05,640 --> 00:45:06,640
Oh, we will.
379
00:45:07,160 --> 00:45:09,000
We have a grandson's visit.
380
00:45:09,800 --> 00:45:11,560
I am not sure he'll be here.
381
00:45:14,980 --> 00:45:16,160
Jamie, where are you going?
382
00:45:16,520 --> 00:45:17,920
I've been thinking about that.
383
00:45:19,800 --> 00:45:21,380
I know what Mom would want.
384
00:45:21,900 --> 00:45:23,700
I'm pretty sure it's what I want, too.
385
00:45:24,060 --> 00:45:26,000
Trinity School, where you can study.
386
00:45:27,100 --> 00:45:30,740
And when you get a little older,
perhaps, become a doctor like your
387
00:45:30,980 --> 00:45:33,520
I think that's what you've decided,
haven't you?
388
00:45:34,360 --> 00:45:35,360
Yes, sir.
389
00:45:35,760 --> 00:45:42,340
Jamie, if it seemed that we didn't
understand or appreciate
390
00:45:42,340 --> 00:45:47,960
all the good work your mother and father
lived and died for, you're wrong.
391
00:45:49,740 --> 00:45:53,900
It's just that we loved them both so
much.
392
00:45:55,520 --> 00:45:58,900
Sometimes it's so hard to let go.
393
00:46:01,920 --> 00:46:02,920
I know.
394
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
Goodbye, Grandma.
395
00:46:09,440 --> 00:46:10,580
Goodbye, Jimmy.
396
00:46:14,600 --> 00:46:15,600
Goodbye,
397
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
Grandpa.
398
00:46:22,420 --> 00:46:23,420
Goodbye,
399
00:46:24,680 --> 00:46:25,680
Mr. Cummings.
400
00:46:47,310 --> 00:46:49,570
You'll have to be leaving the island
soon, too, won't you?
401
00:46:50,810 --> 00:46:51,810
Yes.
402
00:46:52,490 --> 00:46:56,090
In a way, I wish I could stay here with
you and Tattoo forever.
403
00:46:58,030 --> 00:46:59,130
But I can't.
404
00:46:59,550 --> 00:47:01,150
There's too many things to be done.
405
00:47:01,630 --> 00:47:03,910
Too many jobs my mom and dad left
unfinished.
406
00:47:05,110 --> 00:47:09,090
With many more kids like him, the whole
world will not have to worry.
407
00:47:09,590 --> 00:47:11,350
Everywhere could be a fantasy island.
29842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.