Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,570 --> 00:01:15,570
Good morning, Buck.
2
00:01:16,330 --> 00:01:17,350
Good morning, Tattoo.
3
00:01:18,910 --> 00:01:20,810
Don't you see anything different about
me?
4
00:01:24,970 --> 00:01:27,890
Oh, now that you mention it, yes.
5
00:01:28,150 --> 00:01:31,950
I have a feeling you are imitating the
Frankenstein monster.
6
00:01:32,670 --> 00:01:35,090
Though I am at a complete loss to
explain why.
7
00:01:35,550 --> 00:01:39,290
Well, it's to scare off the people who
pick on me because of my size.
8
00:01:40,119 --> 00:01:43,900
Well, with all due respect, may I
suggest that you imitate the
9
00:01:43,900 --> 00:01:47,540
monster at some other time and meet me
at the plane dock to welcome our
10
00:01:47,540 --> 00:01:49,000
guests, or have you forgotten?
11
00:02:14,030 --> 00:02:15,670
Smiles, everyone, smiles.
12
00:02:43,880 --> 00:02:48,860
Mr. Cornelius Whistlefather, a locksmith
and Boy Scout leader from Milwaukee,
13
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
Wisconsin. What's his fantasy?
14
00:02:51,440 --> 00:02:56,220
He's an expert on the First World War
tattoo, more especially the flying aces
15
00:02:56,220 --> 00:02:56,879
that war.
16
00:02:56,880 --> 00:03:01,000
Now, this year, his scout group has
asked him to give a lecture on this, his
17
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
favorite subject.
18
00:03:02,420 --> 00:03:03,840
What does he want from us?
19
00:03:04,060 --> 00:03:09,360
The opportunity to experience the Great
War, as it was called firsthand.
20
00:03:10,410 --> 00:03:15,050
He's a fine pilot, too, and for this
weekend, he wants to be a flying ace of
21
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
World War I.
22
00:03:16,390 --> 00:03:17,550
World War I?
23
00:03:17,930 --> 00:03:20,010
Boss, can we really do that?
24
00:03:26,310 --> 00:03:31,130
Miss Helen Phillips from Poughkeepsie,
New York. She has spent her entire adult
25
00:03:31,130 --> 00:03:36,030
life caring for hospital patients on a
volunteer basis while working as a
26
00:03:36,030 --> 00:03:37,430
librarian at Vassar College.
27
00:03:38,110 --> 00:03:39,530
What a fantasy, boss.
28
00:03:40,360 --> 00:03:44,680
Miss Phillips wants to shed half her
age. She wants to be 25 years old again.
29
00:03:45,100 --> 00:03:50,160
Boss, can you really fix it that she be
25 years old again?
30
00:03:55,360 --> 00:03:58,620
My dear guests, I am Mr. Rock, your
host.
31
00:03:59,020 --> 00:04:00,960
Welcome, Fantasy Island.
32
00:04:29,090 --> 00:04:30,090
Here we are.
33
00:04:41,990 --> 00:04:48,230
Well gentlemen, shall we go?
34
00:04:57,610 --> 00:04:58,610
Oh, this is unbelievable.
35
00:04:59,290 --> 00:05:03,110
Why, it's almost an exact replica of a
World War I officer's club.
36
00:05:03,350 --> 00:05:08,330
Yes. In fact, it's very like the
headquarters of the famed group of
37
00:05:08,330 --> 00:05:11,530
pilots who came over on their own to
fight alongside the French.
38
00:05:11,770 --> 00:05:12,850
The Lafayette Escordel.
39
00:05:13,570 --> 00:05:17,750
Precisely. You amaze me, Mr. Rourke.
They were the greatest heroes of the
40
00:05:17,930 --> 00:05:20,330
They had such fantastic style and elan.
41
00:05:21,910 --> 00:05:24,010
Elan? Oh, they had that too, huh?
42
00:05:24,490 --> 00:05:27,210
That's great. Will they be part of my
fantasy, too, Mr. Muroc?
43
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
Perhaps.
44
00:05:32,610 --> 00:05:36,790
I had hoped to offer a toast to your
adventure, Mr. Weaselfather.
45
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
Weiselfather.
46
00:05:38,810 --> 00:05:41,170
Weiselfather, but the liquor cabinet
seems to be locked.
47
00:05:41,790 --> 00:05:46,510
Ah, well, the lock has not been invented
that can keep this locksmith out.
48
00:05:52,190 --> 00:05:53,590
My pick cover?
49
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
And my pick.
50
00:05:59,150 --> 00:06:01,290
You don't get to see locks like this
much anymore.
51
00:06:06,850 --> 00:06:07,850
Brandy? Perfect.
52
00:06:36,460 --> 00:06:41,080
To Manfred Count von Richthofen. The
greatest flying ace of them all.
53
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
Von who?
54
00:06:42,720 --> 00:06:45,120
Von Richthofen, Tattoo. He was called
the Red Baron.
55
00:06:46,440 --> 00:06:48,660
Eh, well, Mr. Weaselfather.
56
00:06:49,400 --> 00:06:53,520
Weiselfather. Weiselfather, Tattoo and I
must get back to our guests.
57
00:06:54,060 --> 00:06:57,040
I hope your fantasy lives up to your
expectations.
58
00:06:58,860 --> 00:07:03,860
Oh, uh, you do understand, don't you,
that if you can go back to the era you
59
00:07:03,860 --> 00:07:08,470
wish... You will be quite beyond my help
should you encounter trouble.
60
00:07:09,470 --> 00:07:12,630
Yes, well, I owe this one to my boys,
Mr. Rourke.
61
00:07:12,970 --> 00:07:17,010
It's my only real chance to tell them
about the Great War, and I can't pass it
62
00:07:17,010 --> 00:07:19,110
up. Well, in that case, Mr.
63
00:07:19,550 --> 00:07:21,370
Weiselfaber... Weiselfaber. Weiselfaber.
64
00:07:21,770 --> 00:07:22,910
A voto senti.
65
00:07:23,170 --> 00:07:29,670
A voto... A voto... A voto... A voto...
Down the hatch.
66
00:07:36,480 --> 00:07:37,480
Mr.
67
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Rock!
68
00:07:45,060 --> 00:07:46,080
Mr. Rock!
69
00:07:48,320 --> 00:07:49,640
What happens now?
70
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Mr. Rock!
71
00:08:07,790 --> 00:08:08,970
Mr. Rourke is amazing.
72
00:08:09,410 --> 00:08:11,770
I really am back in World War I.
73
00:08:33,750 --> 00:08:34,929
Is that Kubo?
74
00:08:36,220 --> 00:08:38,500
Frank, I think Corvalli went down with
that first wave of Falkirk.
75
00:08:39,480 --> 00:08:41,520
Falkirk was running out of planes and
pilots.
76
00:08:41,900 --> 00:08:44,880
That new triplane of theirs makes me
feel like I'm flying in a rowboat.
77
00:08:46,160 --> 00:08:47,300
Well, howdy, I'm Tex.
78
00:08:47,980 --> 00:08:49,440
Hi, are you the new hero?
79
00:08:49,680 --> 00:08:53,340
The new hero, yes. Well, my name is
Cornelius Weiselfarber.
80
00:08:54,300 --> 00:08:57,900
Oh, yeah, Weiselfarber. I saw your name
on the roster sheet.
81
00:08:58,320 --> 00:08:59,400
You did?
82
00:08:59,920 --> 00:09:03,580
Hey, you clowns, come here and meet the
certified hero they sent over to save
83
00:09:03,580 --> 00:09:04,580
your tail.
84
00:09:06,860 --> 00:09:10,660
Come on, Corny. It's eat, drink, and be
merry time. Tomorrow we die.
85
00:09:13,180 --> 00:09:14,180
Forget tomorrow.
86
00:09:14,360 --> 00:09:15,700
You're due up here right after lunch.
87
00:09:16,020 --> 00:09:17,460
Wow, that's terrific.
88
00:09:17,860 --> 00:09:19,020
Do I get a plane?
89
00:09:24,680 --> 00:09:28,840
Mr. Vork, can you really make me look 25
again?
90
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
The two?
91
00:09:34,120 --> 00:09:35,120
Thank you.
92
00:09:39,910 --> 00:09:43,250
within this vial contains a very special
potion.
93
00:09:44,310 --> 00:09:49,530
Certain legends claim it can give the
appearance of youth, if only
94
00:09:50,710 --> 00:09:57,370
The vial contains three doses, each to
be taken precisely at 12
95
00:09:57,370 --> 00:09:59,970
-hour intervals, if you are to maintain
the effect.
96
00:10:01,150 --> 00:10:05,130
Now, just drinking that is going to make
me young again?
97
00:10:13,580 --> 00:10:15,020
There is only one way you can find out.
98
00:10:21,340 --> 00:10:24,220
Boss, don't you think she should sit
down first?
99
00:10:25,600 --> 00:10:28,180
Oh, perhaps that too is right. Why don't
you sit down, Miss Phillips?
100
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
Mr.
101
00:12:14,430 --> 00:12:15,490
Rourke, this is incredible.
102
00:12:17,630 --> 00:12:18,750
What do I do now?
103
00:12:19,250 --> 00:12:22,450
Well, I would say now, Miss Phillips,
you begin to enjoy your fantasy.
104
00:12:45,930 --> 00:12:47,330
I beg your pardon, did I get your way?
105
00:12:48,570 --> 00:12:50,230
Yes. Yes, you did.
106
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
I'm David Hanks.
107
00:12:53,570 --> 00:12:54,570
Helen Phillips.
108
00:12:56,370 --> 00:12:59,210
Are you Sola?
109
00:13:00,490 --> 00:13:01,990
Yeah, yeah, yes, I am.
110
00:13:03,090 --> 00:13:06,790
In that case, I wouldn't be jeopardizing
life and limb if I asked you for a
111
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
drink, would I?
112
00:13:34,750 --> 00:13:37,690
Are you Captain Weissel, officer? Yes, I
am. Is this my plane, corporal? Yes,
113
00:13:37,770 --> 00:13:39,110
sir, it is. Good. It is?
114
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
Are you kidding me?
115
00:13:40,790 --> 00:13:44,090
That's fantastic. But, corporal, do you
know that this is a real SE -5?
116
00:13:44,390 --> 00:13:46,010
Yes, sir, it is. I've been waiting for
you.
117
00:13:46,370 --> 00:13:49,230
And, sir, you're already ten minutes
late taking off for the patrol.
118
00:13:49,710 --> 00:13:51,390
Very well, corporal. Here we go now.
119
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Always test your guns before you take
off.
120
00:14:18,620 --> 00:14:19,780
Remember that, Corporal.
121
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
Yes, sir.
122
00:14:23,940 --> 00:14:26,420
All right, Corporal, let's get this
thing off the ground.
123
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
Mission.
124
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Contact.
125
00:14:37,880 --> 00:14:39,300
All right, Johan.
126
00:14:41,340 --> 00:14:42,340
Here I come.
127
00:15:02,510 --> 00:15:05,410
This has got to be the greatest fantasy
in the whole world.
128
00:15:17,350 --> 00:15:20,890
Out of my way, you clowns. Here comes
Ace Weisselbauer.
129
00:15:21,650 --> 00:15:24,710
Eat your hearts out, you groundhogs down
there.
130
00:15:41,550 --> 00:15:42,770
A red triplane.
131
00:15:43,510 --> 00:15:44,950
A red triplane?
132
00:15:45,250 --> 00:15:47,170
The Red Baron flew one of those.
133
00:17:24,689 --> 00:17:25,689
Helen,
134
00:17:34,070 --> 00:17:35,070
today was wonderful.
135
00:17:39,010 --> 00:17:40,590
Norcling, water skiing.
136
00:17:40,850 --> 00:17:42,950
I feel like a born -again teenager.
137
00:17:43,610 --> 00:17:45,390
David, I've had a marvelous time.
138
00:17:49,210 --> 00:17:51,010
You are Mr. Rourke?
139
00:17:52,470 --> 00:17:54,350
Yes. What can I do for you, sir?
140
00:17:55,650 --> 00:17:59,270
My name is Crane. George Crane. How do
you know Mr. Crane?
141
00:17:59,510 --> 00:18:05,690
I am looking for a lady named Helen
Phillips. Her landlady said that she
142
00:18:05,690 --> 00:18:07,270
here to Fantasy Island.
143
00:18:08,140 --> 00:18:11,720
I see. And what is your interest in Miss
Phillips, if I may ask?
144
00:18:12,020 --> 00:18:14,600
Ah, I am going to marry her.
145
00:18:15,380 --> 00:18:18,500
Oh, you and Miss Phillips are engaged,
are you?
146
00:18:19,120 --> 00:18:20,600
No. Oh?
147
00:18:21,500 --> 00:18:22,520
Not exactly.
148
00:18:23,200 --> 00:18:24,200
No?
149
00:18:24,540 --> 00:18:26,980
What I mean is... Sit down, Miss
Phillips.
150
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Thank you.
151
00:18:31,560 --> 00:18:36,910
Yes. You were saying? Oh, you see, I
have been working as head librarian at
152
00:18:36,910 --> 00:18:38,770
Vassar for the past 20 years.
153
00:18:39,550 --> 00:18:46,030
And for 15 of those years, I have been
kind of sweet on Helen. Oh, sweet enough
154
00:18:46,030 --> 00:18:49,990
that we go to dinner and movies every
Saturday night.
155
00:18:52,330 --> 00:18:58,730
So I figured that we would be husband
and wife by the end of the year
156
00:18:58,730 --> 00:19:01,050
at her age.
157
00:19:01,640 --> 00:19:03,960
She really doesn't have too much of a
choice.
158
00:19:07,320 --> 00:19:09,280
Where is Helen, Mr. Rourke?
159
00:19:09,700 --> 00:19:14,420
Well, as a matter of fact, we do have a
Helen Phillips on the island.
160
00:19:15,240 --> 00:19:17,740
Would you take a look out this window?
161
00:19:22,460 --> 00:19:25,760
Is that your fiancée?
162
00:19:30,060 --> 00:19:32,940
That girl is a lot younger.
163
00:19:33,160 --> 00:19:36,400
Well, it's quite obvious that a mistake
has been made. I'll arrange passage for
164
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
you on the next flight out.
165
00:19:37,520 --> 00:19:38,760
No, Mr. Roark.
166
00:19:39,520 --> 00:19:42,860
But you see, my Helen is still somewhere
on this island.
167
00:19:43,900 --> 00:19:49,740
Well, I plan to find her and take her
back home with me.
168
00:19:53,220 --> 00:19:54,460
I can't believe it.
169
00:19:55,060 --> 00:19:57,300
What, Helen, that I had a marvelous time
with you? No.
170
00:19:58,830 --> 00:20:00,490
Know that you're an automotive engineer.
171
00:20:01,190 --> 00:20:02,950
I mean, you look so young.
172
00:20:03,430 --> 00:20:06,330
You see, at heart, I'm a closet race car
driver.
173
00:20:06,730 --> 00:20:07,750
Every chance I get.
174
00:20:08,090 --> 00:20:10,090
And the engineering helps support my
habit.
175
00:20:11,030 --> 00:20:13,010
A young Barney Oldfield.
176
00:20:13,810 --> 00:20:14,950
Hmm, I like that.
177
00:20:15,270 --> 00:20:16,790
How do you know about Barney Oldfield?
178
00:20:18,410 --> 00:20:20,690
I mean, he did his driving before you
were born.
179
00:20:22,150 --> 00:20:23,290
Well, I read about him.
180
00:20:23,910 --> 00:20:25,310
Librarians do read, you know.
181
00:20:26,510 --> 00:20:28,000
Listen, um... Mr.
182
00:20:28,220 --> 00:20:32,160
Rourke is hosting a masquerade ball
tonight. It's a come -as -your -own
183
00:20:32,160 --> 00:20:33,160
affair.
184
00:20:33,380 --> 00:20:37,100
And what, Miss Phillips, may I ask, are
you going to masquerade as?
185
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
That, Mr.
186
00:20:39,040 --> 00:20:42,040
Hanks, is for me to know and you to find
out.
187
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
He's coming around.
188
00:21:14,770 --> 00:21:21,130
Blind fool nearly killed me.
189
00:21:21,690 --> 00:21:22,970
Some fantasy.
190
00:21:34,390 --> 00:21:36,210
Where am I? Who are you people?
191
00:21:36,730 --> 00:21:38,790
I am Monique. This is my father.
192
00:21:38,990 --> 00:21:40,030
And these are my brothers.
193
00:21:42,630 --> 00:21:43,770
You are all right, monsieur.
194
00:21:44,670 --> 00:21:45,910
Sure, I'm fine.
195
00:21:46,130 --> 00:21:50,150
It takes more than a knock on the head
to ground all corny wheezing and
196
00:21:50,150 --> 00:21:51,150
whizzing.
197
00:21:51,510 --> 00:21:52,510
Where's my plane?
198
00:21:52,730 --> 00:21:54,270
We have hidden it from the Germans.
199
00:21:54,830 --> 00:21:56,470
Our men will repair it tonight.
200
00:21:57,050 --> 00:21:58,510
You are very lucky, monsieur.
201
00:21:59,230 --> 00:22:03,210
Few men have battled the Red Baron and
live to tell about it.
202
00:22:03,660 --> 00:22:06,520
Yes, well, that's all very well and
good, but if you'll just tell me how I
203
00:22:06,520 --> 00:22:09,360
get back to Rourke's house... The Red
Baron?
204
00:22:12,420 --> 00:22:13,940
Then it really was him.
205
00:22:14,680 --> 00:22:18,880
We found this when we were hiding your
plane, monsieur.
206
00:22:19,120 --> 00:22:20,380
A lockpick.
207
00:22:20,960 --> 00:22:24,500
A lot of intelligence will never send an
American pilot.
208
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Monsieur.
209
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Monsieur.
210
00:22:28,760 --> 00:22:31,920
You are not the expert with locks.
211
00:22:32,460 --> 00:22:36,120
We have requested one who can speak
German.
212
00:22:37,080 --> 00:22:41,520
If you are from Allied intelligence,
monsieur, then you would know the code
213
00:22:41,520 --> 00:22:42,520
words.
214
00:22:43,000 --> 00:22:46,160
The code words.
215
00:22:46,600 --> 00:22:48,120
Yes, the code words.
216
00:22:48,800 --> 00:22:50,000
Could you give me a hint?
217
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
He is a spy.
218
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
That's it. He is a spy.
219
00:22:53,780 --> 00:22:58,760
Fools. Do you not see that he has hit
his head and cannot remember anything?
220
00:22:59,420 --> 00:23:00,420
Bien.
221
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
Monique is right.
222
00:23:02,380 --> 00:23:04,100
We must get the bush plants tonight.
223
00:23:04,700 --> 00:23:09,760
If he is a spy, it is a risk we must
take.
224
00:23:10,480 --> 00:23:16,180
If he's a spy, I will kill him with my
bare hands.
225
00:23:30,860 --> 00:23:33,600
I trust your fantasy is working out
well, Miss Phillips?
226
00:23:33,980 --> 00:23:35,000
Thanks to you.
227
00:23:36,700 --> 00:23:41,340
Miss Phillips, I should remind you that
there is a time limit on your fantasy.
228
00:23:42,420 --> 00:23:46,540
Mr. Rourke, I know how old I really am.
229
00:23:56,370 --> 00:24:00,550
Tattoo, I see you have a new disguise to
discourage people from picking on you,
230
00:24:00,610 --> 00:24:02,190
huh? How do you like it?
231
00:24:02,650 --> 00:24:03,650
Fearful, huh?
232
00:24:04,130 --> 00:24:07,030
Very fearful, Tattoo. A real terror.
233
00:24:07,710 --> 00:24:10,870
I'm surprised that the ladies would even
dance with such a monster.
234
00:24:11,170 --> 00:24:13,030
No problem, boss.
235
00:24:13,350 --> 00:24:14,350
Watch it.
236
00:24:46,990 --> 00:24:47,990
Excuse me.
237
00:24:49,490 --> 00:24:52,330
Oh, did I frighten you, Miss Phillips?
238
00:24:53,770 --> 00:24:57,990
You know my name? If you'll excuse me, I
have other guests to attend to.
239
00:24:59,970 --> 00:25:02,010
Mr. Ward, what are you trying to do to
me?
240
00:25:02,770 --> 00:25:04,450
I'm afraid I don't understand, Miss
Phillips.
241
00:25:04,770 --> 00:25:08,930
You know perfectly well who George Crane
is. Are you trying to sabotage my
242
00:25:08,930 --> 00:25:09,930
fantasy?
243
00:25:10,670 --> 00:25:12,730
Perhaps I'm trying to enhance it.
244
00:25:13,570 --> 00:25:19,420
Look. George is all right, and I owe him
an explanation sometime, but I can't do
245
00:25:19,420 --> 00:25:20,199
it now.
246
00:25:20,200 --> 00:25:22,480
As you wish, Miss Phillips. Will you
excuse me?
247
00:25:28,320 --> 00:25:29,860
It is you, isn't it?
248
00:25:31,940 --> 00:25:38,700
You know, I don't know what is going on
around here, or how you did this,
249
00:25:38,860 --> 00:25:42,060
but I do know one thing for sure.
250
00:25:43,500 --> 00:25:46,660
You are Helen Phillips from
Poughkeepsie, New York.
251
00:25:47,700 --> 00:25:51,300
I'm terribly sorry, but you're making a
big mistake.
252
00:25:51,880 --> 00:25:54,940
Helen, it's me, George Crane. You're
hurting me.
253
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
Something wrong here?
254
00:26:01,280 --> 00:26:02,360
Will you go?
255
00:26:02,760 --> 00:26:04,340
I know that I'm right.
256
00:26:04,720 --> 00:26:06,540
I asked if something's wrong.
257
00:26:07,300 --> 00:26:08,300
Helen.
258
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
Friend of yours?
259
00:26:15,380 --> 00:26:17,760
Oh, case of mistaken identity.
260
00:26:20,600 --> 00:26:21,860
Would you care to dance?
261
00:26:34,620 --> 00:26:38,540
Oh, in case you hadn't guessed, I'm
Bernie Olsen.
262
00:26:39,020 --> 00:26:40,020
Oh.
263
00:26:40,940 --> 00:26:41,940
Helen.
264
00:26:43,400 --> 00:26:44,980
Do you believe in love at first dance?
265
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
I didn't.
266
00:26:48,760 --> 00:26:49,760
Until now.
267
00:27:08,680 --> 00:27:13,120
This is not going to work, Monique. I
mean, I speak a little Milwaukee German,
268
00:27:13,260 --> 00:27:14,260
but this is ridiculous.
269
00:27:14,400 --> 00:27:18,280
I mean, why don't you just tell me where
my plane is and let me go back to it? I
270
00:27:18,280 --> 00:27:19,480
understand, brave one.
271
00:27:19,900 --> 00:27:22,040
You're like the bird with the wings
clipped.
272
00:27:22,340 --> 00:27:25,380
You wish to be in the sky dueling with
the Bosch.
273
00:27:26,720 --> 00:27:29,860
Yes, well, I did come here to fly, not
to spy.
274
00:27:30,260 --> 00:27:35,220
But please, we cannot get the plans from
Richthofen safe without an expert
275
00:27:35,220 --> 00:27:39,600
locksmith. Well, I just can't go walking
right into von Richthofen's
276
00:27:39,600 --> 00:27:41,040
headquarters. But you can.
277
00:27:41,340 --> 00:27:42,420
It is a party.
278
00:27:43,060 --> 00:27:45,980
To honor Baron von Richthofen.
279
00:27:46,900 --> 00:27:49,080
The Red Baron will be there in person?
280
00:27:51,520 --> 00:27:53,840
Cornelius, we need you.
281
00:27:54,240 --> 00:27:55,360
I need you.
282
00:27:56,120 --> 00:28:00,760
Besides, if you do not go in, my papa
will shoot you.
283
00:28:04,760 --> 00:28:11,660
In that case... case, it will be my
pleasure to risk my life
284
00:28:11,660 --> 00:28:13,280
for such a brave woman.
285
00:28:14,160 --> 00:28:16,460
Very gallant, Monsieur.
286
00:28:34,879 --> 00:28:41,560
The one in the center, that is Manfred,
Baron von Richthofen, otherwise known
287
00:28:41,560 --> 00:28:42,680
as the Red Baron.
288
00:28:46,040 --> 00:28:47,440
That is Goering.
289
00:28:47,720 --> 00:28:48,720
Goering, huh?
290
00:28:49,940 --> 00:28:51,880
Goering? Hermann Goering?
291
00:28:52,280 --> 00:28:56,940
Oui. He has just won the Blue Max for
shooting down his 22nd plane.
292
00:28:57,620 --> 00:28:58,720
Have you heard of him?
293
00:28:59,580 --> 00:29:00,940
Yes, I've heard of him.
294
00:29:01,220 --> 00:29:02,500
But how do you know them?
295
00:29:03,060 --> 00:29:04,260
I have been here often.
296
00:29:04,860 --> 00:29:08,420
There is much of value that a woman can
learn.
297
00:29:16,220 --> 00:29:19,460
The saint will close that door and the
Baron will stop it.
298
00:29:20,180 --> 00:29:21,180
Ah, Monique.
299
00:29:21,580 --> 00:29:23,060
Such a pleasure to see you.
300
00:29:24,320 --> 00:29:26,340
You will favor us with a song tonight?
301
00:29:26,680 --> 00:29:28,100
Not tonight, my friend.
302
00:29:30,940 --> 00:29:31,940
Captain?
303
00:29:33,400 --> 00:29:34,820
Weisselfarber, my great master.
304
00:29:35,540 --> 00:29:40,240
May I say, it is a great pleasure to
meet you after all these years.
305
00:29:40,800 --> 00:29:42,520
I am Manfred to everyone here.
306
00:29:43,220 --> 00:29:47,060
I hope you two have not succumbed to the
Red Baron mystique.
307
00:29:47,500 --> 00:29:49,920
Cynical propaganda, Captain
Weisselfarber.
308
00:29:50,490 --> 00:29:55,730
Useful now only to ensure a continuous
stream of naive German youths marching
309
00:29:55,730 --> 00:29:59,450
off proudly by the thousands to glorious
slaughter.
310
00:30:01,130 --> 00:30:06,850
Tell me, Captain Weiselfarber, there is
something very familiar about you.
311
00:30:09,250 --> 00:30:11,990
Have we perhaps met before?
312
00:30:12,650 --> 00:30:14,630
No, not yet.
313
00:30:15,170 --> 00:30:18,550
What I mean is I have just returned from
the Russian front.
314
00:30:19,280 --> 00:30:20,280
But your face.
315
00:30:20,780 --> 00:30:22,260
I have seen it before.
316
00:30:23,840 --> 00:30:26,380
Yes, well, that is what everyone says.
317
00:30:26,660 --> 00:30:31,180
You see, I have one of those faces that
look like everyone else's faces.
318
00:30:31,620 --> 00:30:32,620
Face.
319
00:30:33,220 --> 00:30:35,180
But enough about me, Baron.
320
00:30:35,460 --> 00:30:40,120
Tell me, how does it feel to be the
world's greatest pilot?
321
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Frustrating, my friend.
322
00:30:43,080 --> 00:30:46,500
The more I shoot down, the more they
send up.
323
00:30:47,440 --> 00:30:54,120
Sometimes I feel like your General
Custer, who faced such a gallant battle
324
00:30:54,120 --> 00:30:55,620
the Little Bighorn.
325
00:30:56,120 --> 00:30:58,840
Ah, yes, of course. That was a brilliant
victory.
326
00:30:59,560 --> 00:31:01,380
My General Custer?
327
00:31:01,860 --> 00:31:04,940
A slip of the tongue, Captain
Visorfather.
328
00:31:05,860 --> 00:31:09,920
How could I possibly imagine you to be
an American?
329
00:31:10,500 --> 00:31:15,800
Ah, well, that's okay. Forget it. What I
mean is, we all make mistakes.
330
00:31:16,880 --> 00:31:17,880
All of us.
331
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Ja, ja.
332
00:31:22,080 --> 00:31:25,160
Gustav, have him play something happy.
333
00:31:57,289 --> 00:32:00,630
There it is.
334
00:32:17,610 --> 00:32:20,550
This is what we've been looking for, all
right? This stuff is dynamite.
335
00:32:20,790 --> 00:32:23,630
Anybody found with this in their hands
could get their heads blown off. You are
336
00:32:23,630 --> 00:32:28,830
right. Of course I'm right. I... Hide
this.
337
00:32:39,190 --> 00:32:40,670
Helen, I have something I want to say.
338
00:32:40,890 --> 00:32:42,390
And I don't care how crazy it sounds.
339
00:32:43,870 --> 00:32:45,590
I love you and I want to marry you.
340
00:32:49,130 --> 00:32:50,910
Do you love me, or do you think you
could learn to?
341
00:32:54,850 --> 00:32:56,270
Well, then what's your answer?
342
00:32:59,270 --> 00:33:00,310
My answer's no.
343
00:33:01,770 --> 00:33:03,510
You love me, but you won't marry me?
344
00:33:05,050 --> 00:33:06,050
That's right.
345
00:33:06,190 --> 00:33:07,190
Why?
346
00:33:07,610 --> 00:33:10,170
David, we're just not meant to spend our
lives together.
347
00:33:10,830 --> 00:33:12,350
Sorry, Helen, that's not good enough.
348
00:33:12,990 --> 00:33:13,990
It has to be.
349
00:33:15,470 --> 00:33:16,470
Helen!
350
00:33:26,830 --> 00:33:28,150
Say yes and you won't have to think at
all.
351
00:33:29,030 --> 00:33:30,130
All right, yes.
352
00:33:30,610 --> 00:33:31,610
Guess what?
353
00:33:31,850 --> 00:33:35,090
Yes, I love you. Yes, I'll marry you.
Yes, yes, yes.
354
00:33:37,350 --> 00:33:38,530
David, look out. Freeze.
355
00:33:44,330 --> 00:33:45,330
David,
356
00:33:50,530 --> 00:33:51,530
are you all right?
357
00:33:51,610 --> 00:33:52,810
I think so.
358
00:33:54,230 --> 00:33:55,730
You were embarrassed. It hurt.
359
00:34:00,970 --> 00:34:02,150
I have a bad sprain.
360
00:34:04,830 --> 00:34:06,310
How about you?
361
00:34:06,630 --> 00:34:09,190
Oh, I'm all right. Just a couple of
bruises.
362
00:34:11,010 --> 00:34:12,090
Your face.
363
00:34:14,750 --> 00:34:15,770
So white.
364
00:34:20,550 --> 00:34:26,409
The vial contains three doses, each to
be taken precisely at 12 -hour
365
00:34:32,469 --> 00:34:33,889
You'll have to help me walk out of here.
366
00:34:34,850 --> 00:34:36,750
No, David, you stay. I'll go for Helen.
367
00:34:36,989 --> 00:34:40,290
Don't be silly. He can make it. No,
it'll only make your ankle worse. Helen.
368
00:34:40,630 --> 00:34:41,630
I'll take a shortcut.
369
00:34:41,850 --> 00:34:42,850
I'll be right back.
370
00:34:43,190 --> 00:34:44,190
Helen.
371
00:35:09,670 --> 00:35:11,390
Oh, Mr. Rourke, I'm so glad you came.
372
00:35:13,350 --> 00:35:17,610
Our horses ran off and the vial broke.
373
00:35:18,290 --> 00:35:20,250
You've got to give me more of the
potion.
374
00:35:21,110 --> 00:35:23,130
Oh, I'm afraid that's not possible, Miss
Phillips.
375
00:35:23,730 --> 00:35:24,730
Not possible?
376
00:35:25,330 --> 00:35:31,710
It's my fantasy. I paid for it. Your
fantasy was to be 25 again and
377
00:35:31,710 --> 00:35:33,610
young love, wasn't it?
378
00:35:34,030 --> 00:35:36,670
Please, Mr. Rourke, you can't let it end
like this.
379
00:35:37,450 --> 00:35:41,110
He loves me. He really loves me, and he
wants to marry me.
380
00:35:42,970 --> 00:35:47,250
What you are doing, Miss Phillips, if
you forgive me, is worshipping youth.
381
00:35:47,850 --> 00:35:51,610
A wise man once told me, Worship age.
382
00:35:51,890 --> 00:35:55,530
Then you will always have life to look
forward to.
383
00:35:56,230 --> 00:36:00,990
Worship youth, and you declare your own
obsolescence.
384
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
Worship age?
385
00:36:03,310 --> 00:36:04,310
Yes.
386
00:36:04,970 --> 00:36:08,290
How can I worship age when everything
belongs to the young?
387
00:36:11,830 --> 00:36:14,350
Please, Mr. Rourke, you've got to give
me more time.
388
00:36:14,970 --> 00:36:15,970
Please.
389
00:36:17,890 --> 00:36:18,890
Very well.
390
00:36:19,730 --> 00:36:22,350
We'll go back to the house, and I'll
give you another five.
391
00:36:23,710 --> 00:36:25,090
And another twelve.
392
00:36:46,440 --> 00:36:51,340
No, Cherie, if we are to be separated
and anything should happen to me, I wish
393
00:36:51,340 --> 00:36:52,340
you to have this.
394
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
It's beautiful.
395
00:36:54,320 --> 00:36:55,320
Thank you.
396
00:36:58,080 --> 00:36:59,780
I'm just sorry I failed you, Monique.
397
00:37:01,320 --> 00:37:02,900
Sorry I failed to get the plans.
398
00:37:07,440 --> 00:37:08,439
Wait a minute.
399
00:37:08,440 --> 00:37:09,440
Wait a minute.
400
00:37:09,540 --> 00:37:10,980
It doesn't make any difference.
401
00:37:11,600 --> 00:37:14,660
I'm a World War I buff. I know
everything that's going to happen.
402
00:37:15,180 --> 00:37:18,710
Look. If I should make it, if something
should happen to me, tell your friends
403
00:37:18,710 --> 00:37:22,990
that there will be a new German
offensive on June 27th at Chatout 3.
404
00:37:23,250 --> 00:37:26,630
But I do not understand. How could you
know about the German offensive?
405
00:37:27,470 --> 00:37:28,950
Never mind. Come on.
406
00:37:30,110 --> 00:37:33,390
They haven't invented a lock that this
locksmith can't open.
407
00:37:59,850 --> 00:38:00,990
Good day for flying.
408
00:38:04,170 --> 00:38:05,890
Don't tell me that wasn't you talking.
409
00:38:06,090 --> 00:38:08,810
That was not me. I asked you not to tell
me that.
410
00:38:12,470 --> 00:38:14,690
Your plane is that way, I think.
411
00:38:16,190 --> 00:38:20,390
Perhaps you will be my first American,
Captain Visapava.
412
00:38:20,830 --> 00:38:21,930
I don't understand.
413
00:38:22,170 --> 00:38:23,170
Why are you letting us go?
414
00:38:24,370 --> 00:38:28,490
Four years ago, I rode off on an
exciting little adventure.
415
00:38:29,580 --> 00:38:32,360
A young cavalry scout racing violently
across the fields.
416
00:38:33,620 --> 00:38:37,260
And now that quenches are running this
blood, 11 million dead.
417
00:38:38,080 --> 00:38:40,560
What is to understand, Captain Weiser,
Father?
418
00:38:41,280 --> 00:38:43,040
It is all endless.
419
00:38:45,580 --> 00:38:49,120
At least up there, we will be on equal
terms.
420
00:38:51,700 --> 00:38:52,700
Let her hide.
421
00:38:57,020 --> 00:39:02,030
Monique. What is today's date? Come,
Cornelius. What is today's date,
422
00:39:02,150 --> 00:39:03,210
April 21st.
423
00:39:03,430 --> 00:39:05,010
April 21st.
424
00:39:06,310 --> 00:39:08,170
The Baron is going to be killed today.
425
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
By you?
426
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
Helen, are you there?
427
00:39:36,200 --> 00:39:37,200
Helen?
428
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Helen?
429
00:39:41,640 --> 00:39:42,640
David?
430
00:39:42,840 --> 00:39:43,840
Why'd you run away?
431
00:39:45,780 --> 00:39:46,780
Open the door.
432
00:39:46,960 --> 00:39:48,560
I don't understand.
433
00:39:49,780 --> 00:39:53,160
I've been lying to myself and to you.
434
00:39:59,640 --> 00:40:01,160
Don't look at me, not just yet.
435
00:40:02,950 --> 00:40:04,130
Mr. Rourke was right.
436
00:40:05,630 --> 00:40:07,690
It's time I worship what I really am.
437
00:40:09,050 --> 00:40:10,890
I'm not 25, David.
438
00:40:11,890 --> 00:40:13,530
I'm old enough to be your mother.
439
00:40:14,290 --> 00:40:18,030
And here I thought I'd fall in love with
the most beautiful young woman in the
440
00:40:18,030 --> 00:40:19,530
world. Stop it.
441
00:40:19,950 --> 00:40:21,870
Just stop it. I've suffered enough.
442
00:40:25,190 --> 00:40:26,850
We've both suffered enough, Helen.
443
00:40:29,370 --> 00:40:31,770
I've been trying to build up the courage
to tell you.
444
00:40:33,870 --> 00:40:36,430
My bio was destroyed in that fall off
the horse, too.
445
00:40:38,510 --> 00:40:43,510
You're... You're... 52 years old.
446
00:40:45,490 --> 00:40:46,990
I had a fantasy, too.
447
00:40:49,410 --> 00:40:53,250
25 years ago in Poughkeepsie, there was
a fire.
448
00:40:54,870 --> 00:40:55,890
I was injured.
449
00:40:57,270 --> 00:40:58,870
Nearly cost me my life.
450
00:41:01,010 --> 00:41:02,830
I was hospitalized for months.
451
00:41:04,400 --> 00:41:08,560
And this angel of mercy would come by
every chance she'd get.
452
00:41:09,680 --> 00:41:11,500
She was my only reason to live.
453
00:41:13,760 --> 00:41:15,060
I fell in love with her.
454
00:41:18,000 --> 00:41:19,800
Suddenly I was moved to another
hospital.
455
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Plastic surgery.
456
00:41:23,380 --> 00:41:24,380
We lost touch.
457
00:41:33,770 --> 00:41:34,770
Fantasy was you.
458
00:41:35,850 --> 00:41:39,290
But I never thought Rourke would take
such a roundabout way to deliver it.
459
00:41:46,830 --> 00:41:49,710
Let's not look gift horses in the mouth,
David.
460
00:41:51,150 --> 00:41:52,610
Not at this late date.
461
00:42:12,780 --> 00:42:14,840
Do you think after the war, maybe?
462
00:42:16,440 --> 00:42:17,720
Anything's possible, Malik.
463
00:42:18,280 --> 00:42:21,320
But whatever happens, I'll never forget
you.
464
00:42:24,780 --> 00:42:26,280
Rui, you must go.
465
00:43:55,240 --> 00:43:58,220
Maybe today, but not by me.
466
00:44:50,000 --> 00:44:50,979
are starting to arrive.
467
00:44:50,980 --> 00:44:51,919
Oh.
468
00:44:51,920 --> 00:44:55,880
Oh, I do hope George Crane doesn't show
up as an uninvited guest.
469
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
Don't worry.
470
00:44:57,540 --> 00:45:00,820
When he heard you were getting married,
he took the first plane home.
471
00:45:01,200 --> 00:45:04,820
But not before asking me to wish you all
the happiness in the world.
472
00:45:06,880 --> 00:45:08,280
Oh, we better hurry.
473
00:45:08,700 --> 00:45:12,940
After the ceremony, you are due on the
schooner that will take you on your
474
00:45:12,940 --> 00:45:14,680
honeymoon trip around the world.
475
00:45:14,980 --> 00:45:16,160
Around the world?
476
00:45:16,360 --> 00:45:17,860
Yes. Boss, that's great.
477
00:45:18,430 --> 00:45:20,150
Will you do the same thing when I get
married?
478
00:45:20,370 --> 00:45:23,110
Of course, Tattoo. When do you think
that might be?
479
00:45:23,870 --> 00:45:28,850
Oh, uh, when I'm, uh, when I'm 50. The
perfect age for marriage.
480
00:45:49,380 --> 00:45:50,380
Mr. Weisselfather?
481
00:45:51,080 --> 00:45:55,400
Ready to return to your Boy Scout troop
and tell them of the glories of World
482
00:45:55,400 --> 00:45:56,279
War I?
483
00:45:56,280 --> 00:45:58,140
You've cured me of that, Mr. Rock.
484
00:45:58,620 --> 00:46:01,460
I'm no longer a hero worshiper of those
flying aces.
485
00:46:01,940 --> 00:46:07,660
Besides, I think that the romance of war
is a subject that shouldn't be taught
486
00:46:07,660 --> 00:46:08,660
to children.
487
00:46:12,440 --> 00:46:14,820
Is something troubling you, Mr.
Weisselfather?
488
00:46:17,480 --> 00:46:19,920
Did you ever get the feeling you were
living in the wrong time?
489
00:46:21,280 --> 00:46:22,880
I think I know the feeling, yes.
490
00:46:24,340 --> 00:46:31,200
Mr. Rock, I was wondering, perhaps maybe
someday soon, you could transport
491
00:46:31,200 --> 00:46:32,720
me back to France.
492
00:46:33,460 --> 00:46:36,680
You know, right after World War I, say
1919, 1920.
493
00:46:37,500 --> 00:46:40,980
Well, it's a very unusual request to
want to return to a fantasy.
494
00:46:42,020 --> 00:46:45,360
But why don't you come back in six
months or so and...
495
00:46:45,900 --> 00:46:49,640
If it still means that much to you, it
will, Mr. Rock.
496
00:46:49,880 --> 00:46:50,880
It will.
497
00:46:52,440 --> 00:46:54,620
This time, I think I might stay.
498
00:46:58,260 --> 00:46:59,260
Au revoir.
499
00:46:59,620 --> 00:47:00,780
Goodbye, Mr. Weissmuller.
500
00:47:23,040 --> 00:47:27,740
Tattoo, I've been hesitating to ask, but
I've never seen you in dark glasses
501
00:47:27,740 --> 00:47:30,300
before. I'd rather you don't ask, boss.
502
00:47:34,720 --> 00:47:39,000
Oh, I know. It was a jealous fiancé of
that beautiful girl you dated last
503
00:47:39,500 --> 00:47:40,540
No, it was not.
504
00:47:40,920 --> 00:47:42,620
Was it? Then who was it?
505
00:47:43,680 --> 00:47:44,680
Him.
506
00:47:47,520 --> 00:47:51,820
I dressed in a Godzilla outfit, and he
punched me in the eye.
507
00:47:52,190 --> 00:47:53,190
Keep.
38772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.