All language subtitles for fantasy_island_s03e06_the_red_baron_-_young_at_heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 Good morning, Buck. 2 00:01:16,330 --> 00:01:17,350 Good morning, Tattoo. 3 00:01:18,910 --> 00:01:20,810 Don't you see anything different about me? 4 00:01:24,970 --> 00:01:27,890 Oh, now that you mention it, yes. 5 00:01:28,150 --> 00:01:31,950 I have a feeling you are imitating the Frankenstein monster. 6 00:01:32,670 --> 00:01:35,090 Though I am at a complete loss to explain why. 7 00:01:35,550 --> 00:01:39,290 Well, it's to scare off the people who pick on me because of my size. 8 00:01:40,119 --> 00:01:43,900 Well, with all due respect, may I suggest that you imitate the 9 00:01:43,900 --> 00:01:47,540 monster at some other time and meet me at the plane dock to welcome our 10 00:01:47,540 --> 00:01:49,000 guests, or have you forgotten? 11 00:02:14,030 --> 00:02:15,670 Smiles, everyone, smiles. 12 00:02:43,880 --> 00:02:48,860 Mr. Cornelius Whistlefather, a locksmith and Boy Scout leader from Milwaukee, 13 00:02:49,120 --> 00:02:51,120 Wisconsin. What's his fantasy? 14 00:02:51,440 --> 00:02:56,220 He's an expert on the First World War tattoo, more especially the flying aces 15 00:02:56,220 --> 00:02:56,879 that war. 16 00:02:56,880 --> 00:03:01,000 Now, this year, his scout group has asked him to give a lecture on this, his 17 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 favorite subject. 18 00:03:02,420 --> 00:03:03,840 What does he want from us? 19 00:03:04,060 --> 00:03:09,360 The opportunity to experience the Great War, as it was called firsthand. 20 00:03:10,410 --> 00:03:15,050 He's a fine pilot, too, and for this weekend, he wants to be a flying ace of 21 00:03:15,050 --> 00:03:16,050 World War I. 22 00:03:16,390 --> 00:03:17,550 World War I? 23 00:03:17,930 --> 00:03:20,010 Boss, can we really do that? 24 00:03:26,310 --> 00:03:31,130 Miss Helen Phillips from Poughkeepsie, New York. She has spent her entire adult 25 00:03:31,130 --> 00:03:36,030 life caring for hospital patients on a volunteer basis while working as a 26 00:03:36,030 --> 00:03:37,430 librarian at Vassar College. 27 00:03:38,110 --> 00:03:39,530 What a fantasy, boss. 28 00:03:40,360 --> 00:03:44,680 Miss Phillips wants to shed half her age. She wants to be 25 years old again. 29 00:03:45,100 --> 00:03:50,160 Boss, can you really fix it that she be 25 years old again? 30 00:03:55,360 --> 00:03:58,620 My dear guests, I am Mr. Rock, your host. 31 00:03:59,020 --> 00:04:00,960 Welcome, Fantasy Island. 32 00:04:29,090 --> 00:04:30,090 Here we are. 33 00:04:41,990 --> 00:04:48,230 Well gentlemen, shall we go? 34 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Oh, this is unbelievable. 35 00:04:59,290 --> 00:05:03,110 Why, it's almost an exact replica of a World War I officer's club. 36 00:05:03,350 --> 00:05:08,330 Yes. In fact, it's very like the headquarters of the famed group of 37 00:05:08,330 --> 00:05:11,530 pilots who came over on their own to fight alongside the French. 38 00:05:11,770 --> 00:05:12,850 The Lafayette Escordel. 39 00:05:13,570 --> 00:05:17,750 Precisely. You amaze me, Mr. Rourke. They were the greatest heroes of the 40 00:05:17,930 --> 00:05:20,330 They had such fantastic style and elan. 41 00:05:21,910 --> 00:05:24,010 Elan? Oh, they had that too, huh? 42 00:05:24,490 --> 00:05:27,210 That's great. Will they be part of my fantasy, too, Mr. Muroc? 43 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 Perhaps. 44 00:05:32,610 --> 00:05:36,790 I had hoped to offer a toast to your adventure, Mr. Weaselfather. 45 00:05:37,590 --> 00:05:38,590 Weiselfather. 46 00:05:38,810 --> 00:05:41,170 Weiselfather, but the liquor cabinet seems to be locked. 47 00:05:41,790 --> 00:05:46,510 Ah, well, the lock has not been invented that can keep this locksmith out. 48 00:05:52,190 --> 00:05:53,590 My pick cover? 49 00:05:54,250 --> 00:05:55,250 And my pick. 50 00:05:59,150 --> 00:06:01,290 You don't get to see locks like this much anymore. 51 00:06:06,850 --> 00:06:07,850 Brandy? Perfect. 52 00:06:36,460 --> 00:06:41,080 To Manfred Count von Richthofen. The greatest flying ace of them all. 53 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 Von who? 54 00:06:42,720 --> 00:06:45,120 Von Richthofen, Tattoo. He was called the Red Baron. 55 00:06:46,440 --> 00:06:48,660 Eh, well, Mr. Weaselfather. 56 00:06:49,400 --> 00:06:53,520 Weiselfather. Weiselfather, Tattoo and I must get back to our guests. 57 00:06:54,060 --> 00:06:57,040 I hope your fantasy lives up to your expectations. 58 00:06:58,860 --> 00:07:03,860 Oh, uh, you do understand, don't you, that if you can go back to the era you 59 00:07:03,860 --> 00:07:08,470 wish... You will be quite beyond my help should you encounter trouble. 60 00:07:09,470 --> 00:07:12,630 Yes, well, I owe this one to my boys, Mr. Rourke. 61 00:07:12,970 --> 00:07:17,010 It's my only real chance to tell them about the Great War, and I can't pass it 62 00:07:17,010 --> 00:07:19,110 up. Well, in that case, Mr. 63 00:07:19,550 --> 00:07:21,370 Weiselfaber... Weiselfaber. Weiselfaber. 64 00:07:21,770 --> 00:07:22,910 A voto senti. 65 00:07:23,170 --> 00:07:29,670 A voto... A voto... A voto... A voto... Down the hatch. 66 00:07:36,480 --> 00:07:37,480 Mr. 67 00:07:41,720 --> 00:07:42,720 Rock! 68 00:07:45,060 --> 00:07:46,080 Mr. Rock! 69 00:07:48,320 --> 00:07:49,640 What happens now? 70 00:07:50,560 --> 00:07:51,560 Mr. Rock! 71 00:08:07,790 --> 00:08:08,970 Mr. Rourke is amazing. 72 00:08:09,410 --> 00:08:11,770 I really am back in World War I. 73 00:08:33,750 --> 00:08:34,929 Is that Kubo? 74 00:08:36,220 --> 00:08:38,500 Frank, I think Corvalli went down with that first wave of Falkirk. 75 00:08:39,480 --> 00:08:41,520 Falkirk was running out of planes and pilots. 76 00:08:41,900 --> 00:08:44,880 That new triplane of theirs makes me feel like I'm flying in a rowboat. 77 00:08:46,160 --> 00:08:47,300 Well, howdy, I'm Tex. 78 00:08:47,980 --> 00:08:49,440 Hi, are you the new hero? 79 00:08:49,680 --> 00:08:53,340 The new hero, yes. Well, my name is Cornelius Weiselfarber. 80 00:08:54,300 --> 00:08:57,900 Oh, yeah, Weiselfarber. I saw your name on the roster sheet. 81 00:08:58,320 --> 00:08:59,400 You did? 82 00:08:59,920 --> 00:09:03,580 Hey, you clowns, come here and meet the certified hero they sent over to save 83 00:09:03,580 --> 00:09:04,580 your tail. 84 00:09:06,860 --> 00:09:10,660 Come on, Corny. It's eat, drink, and be merry time. Tomorrow we die. 85 00:09:13,180 --> 00:09:14,180 Forget tomorrow. 86 00:09:14,360 --> 00:09:15,700 You're due up here right after lunch. 87 00:09:16,020 --> 00:09:17,460 Wow, that's terrific. 88 00:09:17,860 --> 00:09:19,020 Do I get a plane? 89 00:09:24,680 --> 00:09:28,840 Mr. Vork, can you really make me look 25 again? 90 00:09:30,740 --> 00:09:31,740 The two? 91 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 Thank you. 92 00:09:39,910 --> 00:09:43,250 within this vial contains a very special potion. 93 00:09:44,310 --> 00:09:49,530 Certain legends claim it can give the appearance of youth, if only 94 00:09:50,710 --> 00:09:57,370 The vial contains three doses, each to be taken precisely at 12 95 00:09:57,370 --> 00:09:59,970 -hour intervals, if you are to maintain the effect. 96 00:10:01,150 --> 00:10:05,130 Now, just drinking that is going to make me young again? 97 00:10:13,580 --> 00:10:15,020 There is only one way you can find out. 98 00:10:21,340 --> 00:10:24,220 Boss, don't you think she should sit down first? 99 00:10:25,600 --> 00:10:28,180 Oh, perhaps that too is right. Why don't you sit down, Miss Phillips? 100 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 Mr. 101 00:12:14,430 --> 00:12:15,490 Rourke, this is incredible. 102 00:12:17,630 --> 00:12:18,750 What do I do now? 103 00:12:19,250 --> 00:12:22,450 Well, I would say now, Miss Phillips, you begin to enjoy your fantasy. 104 00:12:45,930 --> 00:12:47,330 I beg your pardon, did I get your way? 105 00:12:48,570 --> 00:12:50,230 Yes. Yes, you did. 106 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 I'm David Hanks. 107 00:12:53,570 --> 00:12:54,570 Helen Phillips. 108 00:12:56,370 --> 00:12:59,210 Are you Sola? 109 00:13:00,490 --> 00:13:01,990 Yeah, yeah, yes, I am. 110 00:13:03,090 --> 00:13:06,790 In that case, I wouldn't be jeopardizing life and limb if I asked you for a 111 00:13:06,790 --> 00:13:07,790 drink, would I? 112 00:13:34,750 --> 00:13:37,690 Are you Captain Weissel, officer? Yes, I am. Is this my plane, corporal? Yes, 113 00:13:37,770 --> 00:13:39,110 sir, it is. Good. It is? 114 00:13:39,390 --> 00:13:40,390 Are you kidding me? 115 00:13:40,790 --> 00:13:44,090 That's fantastic. But, corporal, do you know that this is a real SE -5? 116 00:13:44,390 --> 00:13:46,010 Yes, sir, it is. I've been waiting for you. 117 00:13:46,370 --> 00:13:49,230 And, sir, you're already ten minutes late taking off for the patrol. 118 00:13:49,710 --> 00:13:51,390 Very well, corporal. Here we go now. 119 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Always test your guns before you take off. 120 00:14:18,620 --> 00:14:19,780 Remember that, Corporal. 121 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Yes, sir. 122 00:14:23,940 --> 00:14:26,420 All right, Corporal, let's get this thing off the ground. 123 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Mission. 124 00:14:33,540 --> 00:14:34,540 Contact. 125 00:14:37,880 --> 00:14:39,300 All right, Johan. 126 00:14:41,340 --> 00:14:42,340 Here I come. 127 00:15:02,510 --> 00:15:05,410 This has got to be the greatest fantasy in the whole world. 128 00:15:17,350 --> 00:15:20,890 Out of my way, you clowns. Here comes Ace Weisselbauer. 129 00:15:21,650 --> 00:15:24,710 Eat your hearts out, you groundhogs down there. 130 00:15:41,550 --> 00:15:42,770 A red triplane. 131 00:15:43,510 --> 00:15:44,950 A red triplane? 132 00:15:45,250 --> 00:15:47,170 The Red Baron flew one of those. 133 00:17:24,689 --> 00:17:25,689 Helen, 134 00:17:34,070 --> 00:17:35,070 today was wonderful. 135 00:17:39,010 --> 00:17:40,590 Norcling, water skiing. 136 00:17:40,850 --> 00:17:42,950 I feel like a born -again teenager. 137 00:17:43,610 --> 00:17:45,390 David, I've had a marvelous time. 138 00:17:49,210 --> 00:17:51,010 You are Mr. Rourke? 139 00:17:52,470 --> 00:17:54,350 Yes. What can I do for you, sir? 140 00:17:55,650 --> 00:17:59,270 My name is Crane. George Crane. How do you know Mr. Crane? 141 00:17:59,510 --> 00:18:05,690 I am looking for a lady named Helen Phillips. Her landlady said that she 142 00:18:05,690 --> 00:18:07,270 here to Fantasy Island. 143 00:18:08,140 --> 00:18:11,720 I see. And what is your interest in Miss Phillips, if I may ask? 144 00:18:12,020 --> 00:18:14,600 Ah, I am going to marry her. 145 00:18:15,380 --> 00:18:18,500 Oh, you and Miss Phillips are engaged, are you? 146 00:18:19,120 --> 00:18:20,600 No. Oh? 147 00:18:21,500 --> 00:18:22,520 Not exactly. 148 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 No? 149 00:18:24,540 --> 00:18:26,980 What I mean is... Sit down, Miss Phillips. 150 00:18:27,460 --> 00:18:28,460 Thank you. 151 00:18:31,560 --> 00:18:36,910 Yes. You were saying? Oh, you see, I have been working as head librarian at 152 00:18:36,910 --> 00:18:38,770 Vassar for the past 20 years. 153 00:18:39,550 --> 00:18:46,030 And for 15 of those years, I have been kind of sweet on Helen. Oh, sweet enough 154 00:18:46,030 --> 00:18:49,990 that we go to dinner and movies every Saturday night. 155 00:18:52,330 --> 00:18:58,730 So I figured that we would be husband and wife by the end of the year 156 00:18:58,730 --> 00:19:01,050 at her age. 157 00:19:01,640 --> 00:19:03,960 She really doesn't have too much of a choice. 158 00:19:07,320 --> 00:19:09,280 Where is Helen, Mr. Rourke? 159 00:19:09,700 --> 00:19:14,420 Well, as a matter of fact, we do have a Helen Phillips on the island. 160 00:19:15,240 --> 00:19:17,740 Would you take a look out this window? 161 00:19:22,460 --> 00:19:25,760 Is that your fiancée? 162 00:19:30,060 --> 00:19:32,940 That girl is a lot younger. 163 00:19:33,160 --> 00:19:36,400 Well, it's quite obvious that a mistake has been made. I'll arrange passage for 164 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 you on the next flight out. 165 00:19:37,520 --> 00:19:38,760 No, Mr. Roark. 166 00:19:39,520 --> 00:19:42,860 But you see, my Helen is still somewhere on this island. 167 00:19:43,900 --> 00:19:49,740 Well, I plan to find her and take her back home with me. 168 00:19:53,220 --> 00:19:54,460 I can't believe it. 169 00:19:55,060 --> 00:19:57,300 What, Helen, that I had a marvelous time with you? No. 170 00:19:58,830 --> 00:20:00,490 Know that you're an automotive engineer. 171 00:20:01,190 --> 00:20:02,950 I mean, you look so young. 172 00:20:03,430 --> 00:20:06,330 You see, at heart, I'm a closet race car driver. 173 00:20:06,730 --> 00:20:07,750 Every chance I get. 174 00:20:08,090 --> 00:20:10,090 And the engineering helps support my habit. 175 00:20:11,030 --> 00:20:13,010 A young Barney Oldfield. 176 00:20:13,810 --> 00:20:14,950 Hmm, I like that. 177 00:20:15,270 --> 00:20:16,790 How do you know about Barney Oldfield? 178 00:20:18,410 --> 00:20:20,690 I mean, he did his driving before you were born. 179 00:20:22,150 --> 00:20:23,290 Well, I read about him. 180 00:20:23,910 --> 00:20:25,310 Librarians do read, you know. 181 00:20:26,510 --> 00:20:28,000 Listen, um... Mr. 182 00:20:28,220 --> 00:20:32,160 Rourke is hosting a masquerade ball tonight. It's a come -as -your -own 183 00:20:32,160 --> 00:20:33,160 affair. 184 00:20:33,380 --> 00:20:37,100 And what, Miss Phillips, may I ask, are you going to masquerade as? 185 00:20:37,980 --> 00:20:38,980 That, Mr. 186 00:20:39,040 --> 00:20:42,040 Hanks, is for me to know and you to find out. 187 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 He's coming around. 188 00:21:14,770 --> 00:21:21,130 Blind fool nearly killed me. 189 00:21:21,690 --> 00:21:22,970 Some fantasy. 190 00:21:34,390 --> 00:21:36,210 Where am I? Who are you people? 191 00:21:36,730 --> 00:21:38,790 I am Monique. This is my father. 192 00:21:38,990 --> 00:21:40,030 And these are my brothers. 193 00:21:42,630 --> 00:21:43,770 You are all right, monsieur. 194 00:21:44,670 --> 00:21:45,910 Sure, I'm fine. 195 00:21:46,130 --> 00:21:50,150 It takes more than a knock on the head to ground all corny wheezing and 196 00:21:50,150 --> 00:21:51,150 whizzing. 197 00:21:51,510 --> 00:21:52,510 Where's my plane? 198 00:21:52,730 --> 00:21:54,270 We have hidden it from the Germans. 199 00:21:54,830 --> 00:21:56,470 Our men will repair it tonight. 200 00:21:57,050 --> 00:21:58,510 You are very lucky, monsieur. 201 00:21:59,230 --> 00:22:03,210 Few men have battled the Red Baron and live to tell about it. 202 00:22:03,660 --> 00:22:06,520 Yes, well, that's all very well and good, but if you'll just tell me how I 203 00:22:06,520 --> 00:22:09,360 get back to Rourke's house... The Red Baron? 204 00:22:12,420 --> 00:22:13,940 Then it really was him. 205 00:22:14,680 --> 00:22:18,880 We found this when we were hiding your plane, monsieur. 206 00:22:19,120 --> 00:22:20,380 A lockpick. 207 00:22:20,960 --> 00:22:24,500 A lot of intelligence will never send an American pilot. 208 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Monsieur. 209 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Monsieur. 210 00:22:28,760 --> 00:22:31,920 You are not the expert with locks. 211 00:22:32,460 --> 00:22:36,120 We have requested one who can speak German. 212 00:22:37,080 --> 00:22:41,520 If you are from Allied intelligence, monsieur, then you would know the code 213 00:22:41,520 --> 00:22:42,520 words. 214 00:22:43,000 --> 00:22:46,160 The code words. 215 00:22:46,600 --> 00:22:48,120 Yes, the code words. 216 00:22:48,800 --> 00:22:50,000 Could you give me a hint? 217 00:22:50,320 --> 00:22:51,320 He is a spy. 218 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 That's it. He is a spy. 219 00:22:53,780 --> 00:22:58,760 Fools. Do you not see that he has hit his head and cannot remember anything? 220 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Bien. 221 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 Monique is right. 222 00:23:02,380 --> 00:23:04,100 We must get the bush plants tonight. 223 00:23:04,700 --> 00:23:09,760 If he is a spy, it is a risk we must take. 224 00:23:10,480 --> 00:23:16,180 If he's a spy, I will kill him with my bare hands. 225 00:23:30,860 --> 00:23:33,600 I trust your fantasy is working out well, Miss Phillips? 226 00:23:33,980 --> 00:23:35,000 Thanks to you. 227 00:23:36,700 --> 00:23:41,340 Miss Phillips, I should remind you that there is a time limit on your fantasy. 228 00:23:42,420 --> 00:23:46,540 Mr. Rourke, I know how old I really am. 229 00:23:56,370 --> 00:24:00,550 Tattoo, I see you have a new disguise to discourage people from picking on you, 230 00:24:00,610 --> 00:24:02,190 huh? How do you like it? 231 00:24:02,650 --> 00:24:03,650 Fearful, huh? 232 00:24:04,130 --> 00:24:07,030 Very fearful, Tattoo. A real terror. 233 00:24:07,710 --> 00:24:10,870 I'm surprised that the ladies would even dance with such a monster. 234 00:24:11,170 --> 00:24:13,030 No problem, boss. 235 00:24:13,350 --> 00:24:14,350 Watch it. 236 00:24:46,990 --> 00:24:47,990 Excuse me. 237 00:24:49,490 --> 00:24:52,330 Oh, did I frighten you, Miss Phillips? 238 00:24:53,770 --> 00:24:57,990 You know my name? If you'll excuse me, I have other guests to attend to. 239 00:24:59,970 --> 00:25:02,010 Mr. Ward, what are you trying to do to me? 240 00:25:02,770 --> 00:25:04,450 I'm afraid I don't understand, Miss Phillips. 241 00:25:04,770 --> 00:25:08,930 You know perfectly well who George Crane is. Are you trying to sabotage my 242 00:25:08,930 --> 00:25:09,930 fantasy? 243 00:25:10,670 --> 00:25:12,730 Perhaps I'm trying to enhance it. 244 00:25:13,570 --> 00:25:19,420 Look. George is all right, and I owe him an explanation sometime, but I can't do 245 00:25:19,420 --> 00:25:20,199 it now. 246 00:25:20,200 --> 00:25:22,480 As you wish, Miss Phillips. Will you excuse me? 247 00:25:28,320 --> 00:25:29,860 It is you, isn't it? 248 00:25:31,940 --> 00:25:38,700 You know, I don't know what is going on around here, or how you did this, 249 00:25:38,860 --> 00:25:42,060 but I do know one thing for sure. 250 00:25:43,500 --> 00:25:46,660 You are Helen Phillips from Poughkeepsie, New York. 251 00:25:47,700 --> 00:25:51,300 I'm terribly sorry, but you're making a big mistake. 252 00:25:51,880 --> 00:25:54,940 Helen, it's me, George Crane. You're hurting me. 253 00:25:55,220 --> 00:25:56,220 Something wrong here? 254 00:26:01,280 --> 00:26:02,360 Will you go? 255 00:26:02,760 --> 00:26:04,340 I know that I'm right. 256 00:26:04,720 --> 00:26:06,540 I asked if something's wrong. 257 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 Helen. 258 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 Friend of yours? 259 00:26:15,380 --> 00:26:17,760 Oh, case of mistaken identity. 260 00:26:20,600 --> 00:26:21,860 Would you care to dance? 261 00:26:34,620 --> 00:26:38,540 Oh, in case you hadn't guessed, I'm Bernie Olsen. 262 00:26:39,020 --> 00:26:40,020 Oh. 263 00:26:40,940 --> 00:26:41,940 Helen. 264 00:26:43,400 --> 00:26:44,980 Do you believe in love at first dance? 265 00:26:46,360 --> 00:26:47,360 I didn't. 266 00:26:48,760 --> 00:26:49,760 Until now. 267 00:27:08,680 --> 00:27:13,120 This is not going to work, Monique. I mean, I speak a little Milwaukee German, 268 00:27:13,260 --> 00:27:14,260 but this is ridiculous. 269 00:27:14,400 --> 00:27:18,280 I mean, why don't you just tell me where my plane is and let me go back to it? I 270 00:27:18,280 --> 00:27:19,480 understand, brave one. 271 00:27:19,900 --> 00:27:22,040 You're like the bird with the wings clipped. 272 00:27:22,340 --> 00:27:25,380 You wish to be in the sky dueling with the Bosch. 273 00:27:26,720 --> 00:27:29,860 Yes, well, I did come here to fly, not to spy. 274 00:27:30,260 --> 00:27:35,220 But please, we cannot get the plans from Richthofen safe without an expert 275 00:27:35,220 --> 00:27:39,600 locksmith. Well, I just can't go walking right into von Richthofen's 276 00:27:39,600 --> 00:27:41,040 headquarters. But you can. 277 00:27:41,340 --> 00:27:42,420 It is a party. 278 00:27:43,060 --> 00:27:45,980 To honor Baron von Richthofen. 279 00:27:46,900 --> 00:27:49,080 The Red Baron will be there in person? 280 00:27:51,520 --> 00:27:53,840 Cornelius, we need you. 281 00:27:54,240 --> 00:27:55,360 I need you. 282 00:27:56,120 --> 00:28:00,760 Besides, if you do not go in, my papa will shoot you. 283 00:28:04,760 --> 00:28:11,660 In that case... case, it will be my pleasure to risk my life 284 00:28:11,660 --> 00:28:13,280 for such a brave woman. 285 00:28:14,160 --> 00:28:16,460 Very gallant, Monsieur. 286 00:28:34,879 --> 00:28:41,560 The one in the center, that is Manfred, Baron von Richthofen, otherwise known 287 00:28:41,560 --> 00:28:42,680 as the Red Baron. 288 00:28:46,040 --> 00:28:47,440 That is Goering. 289 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 Goering, huh? 290 00:28:49,940 --> 00:28:51,880 Goering? Hermann Goering? 291 00:28:52,280 --> 00:28:56,940 Oui. He has just won the Blue Max for shooting down his 22nd plane. 292 00:28:57,620 --> 00:28:58,720 Have you heard of him? 293 00:28:59,580 --> 00:29:00,940 Yes, I've heard of him. 294 00:29:01,220 --> 00:29:02,500 But how do you know them? 295 00:29:03,060 --> 00:29:04,260 I have been here often. 296 00:29:04,860 --> 00:29:08,420 There is much of value that a woman can learn. 297 00:29:16,220 --> 00:29:19,460 The saint will close that door and the Baron will stop it. 298 00:29:20,180 --> 00:29:21,180 Ah, Monique. 299 00:29:21,580 --> 00:29:23,060 Such a pleasure to see you. 300 00:29:24,320 --> 00:29:26,340 You will favor us with a song tonight? 301 00:29:26,680 --> 00:29:28,100 Not tonight, my friend. 302 00:29:30,940 --> 00:29:31,940 Captain? 303 00:29:33,400 --> 00:29:34,820 Weisselfarber, my great master. 304 00:29:35,540 --> 00:29:40,240 May I say, it is a great pleasure to meet you after all these years. 305 00:29:40,800 --> 00:29:42,520 I am Manfred to everyone here. 306 00:29:43,220 --> 00:29:47,060 I hope you two have not succumbed to the Red Baron mystique. 307 00:29:47,500 --> 00:29:49,920 Cynical propaganda, Captain Weisselfarber. 308 00:29:50,490 --> 00:29:55,730 Useful now only to ensure a continuous stream of naive German youths marching 309 00:29:55,730 --> 00:29:59,450 off proudly by the thousands to glorious slaughter. 310 00:30:01,130 --> 00:30:06,850 Tell me, Captain Weiselfarber, there is something very familiar about you. 311 00:30:09,250 --> 00:30:11,990 Have we perhaps met before? 312 00:30:12,650 --> 00:30:14,630 No, not yet. 313 00:30:15,170 --> 00:30:18,550 What I mean is I have just returned from the Russian front. 314 00:30:19,280 --> 00:30:20,280 But your face. 315 00:30:20,780 --> 00:30:22,260 I have seen it before. 316 00:30:23,840 --> 00:30:26,380 Yes, well, that is what everyone says. 317 00:30:26,660 --> 00:30:31,180 You see, I have one of those faces that look like everyone else's faces. 318 00:30:31,620 --> 00:30:32,620 Face. 319 00:30:33,220 --> 00:30:35,180 But enough about me, Baron. 320 00:30:35,460 --> 00:30:40,120 Tell me, how does it feel to be the world's greatest pilot? 321 00:30:41,560 --> 00:30:42,560 Frustrating, my friend. 322 00:30:43,080 --> 00:30:46,500 The more I shoot down, the more they send up. 323 00:30:47,440 --> 00:30:54,120 Sometimes I feel like your General Custer, who faced such a gallant battle 324 00:30:54,120 --> 00:30:55,620 the Little Bighorn. 325 00:30:56,120 --> 00:30:58,840 Ah, yes, of course. That was a brilliant victory. 326 00:30:59,560 --> 00:31:01,380 My General Custer? 327 00:31:01,860 --> 00:31:04,940 A slip of the tongue, Captain Visorfather. 328 00:31:05,860 --> 00:31:09,920 How could I possibly imagine you to be an American? 329 00:31:10,500 --> 00:31:15,800 Ah, well, that's okay. Forget it. What I mean is, we all make mistakes. 330 00:31:16,880 --> 00:31:17,880 All of us. 331 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Ja, ja. 332 00:31:22,080 --> 00:31:25,160 Gustav, have him play something happy. 333 00:31:57,289 --> 00:32:00,630 There it is. 334 00:32:17,610 --> 00:32:20,550 This is what we've been looking for, all right? This stuff is dynamite. 335 00:32:20,790 --> 00:32:23,630 Anybody found with this in their hands could get their heads blown off. You are 336 00:32:23,630 --> 00:32:28,830 right. Of course I'm right. I... Hide this. 337 00:32:39,190 --> 00:32:40,670 Helen, I have something I want to say. 338 00:32:40,890 --> 00:32:42,390 And I don't care how crazy it sounds. 339 00:32:43,870 --> 00:32:45,590 I love you and I want to marry you. 340 00:32:49,130 --> 00:32:50,910 Do you love me, or do you think you could learn to? 341 00:32:54,850 --> 00:32:56,270 Well, then what's your answer? 342 00:32:59,270 --> 00:33:00,310 My answer's no. 343 00:33:01,770 --> 00:33:03,510 You love me, but you won't marry me? 344 00:33:05,050 --> 00:33:06,050 That's right. 345 00:33:06,190 --> 00:33:07,190 Why? 346 00:33:07,610 --> 00:33:10,170 David, we're just not meant to spend our lives together. 347 00:33:10,830 --> 00:33:12,350 Sorry, Helen, that's not good enough. 348 00:33:12,990 --> 00:33:13,990 It has to be. 349 00:33:15,470 --> 00:33:16,470 Helen! 350 00:33:26,830 --> 00:33:28,150 Say yes and you won't have to think at all. 351 00:33:29,030 --> 00:33:30,130 All right, yes. 352 00:33:30,610 --> 00:33:31,610 Guess what? 353 00:33:31,850 --> 00:33:35,090 Yes, I love you. Yes, I'll marry you. Yes, yes, yes. 354 00:33:37,350 --> 00:33:38,530 David, look out. Freeze. 355 00:33:44,330 --> 00:33:45,330 David, 356 00:33:50,530 --> 00:33:51,530 are you all right? 357 00:33:51,610 --> 00:33:52,810 I think so. 358 00:33:54,230 --> 00:33:55,730 You were embarrassed. It hurt. 359 00:34:00,970 --> 00:34:02,150 I have a bad sprain. 360 00:34:04,830 --> 00:34:06,310 How about you? 361 00:34:06,630 --> 00:34:09,190 Oh, I'm all right. Just a couple of bruises. 362 00:34:11,010 --> 00:34:12,090 Your face. 363 00:34:14,750 --> 00:34:15,770 So white. 364 00:34:20,550 --> 00:34:26,409 The vial contains three doses, each to be taken precisely at 12 -hour 365 00:34:32,469 --> 00:34:33,889 You'll have to help me walk out of here. 366 00:34:34,850 --> 00:34:36,750 No, David, you stay. I'll go for Helen. 367 00:34:36,989 --> 00:34:40,290 Don't be silly. He can make it. No, it'll only make your ankle worse. Helen. 368 00:34:40,630 --> 00:34:41,630 I'll take a shortcut. 369 00:34:41,850 --> 00:34:42,850 I'll be right back. 370 00:34:43,190 --> 00:34:44,190 Helen. 371 00:35:09,670 --> 00:35:11,390 Oh, Mr. Rourke, I'm so glad you came. 372 00:35:13,350 --> 00:35:17,610 Our horses ran off and the vial broke. 373 00:35:18,290 --> 00:35:20,250 You've got to give me more of the potion. 374 00:35:21,110 --> 00:35:23,130 Oh, I'm afraid that's not possible, Miss Phillips. 375 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 Not possible? 376 00:35:25,330 --> 00:35:31,710 It's my fantasy. I paid for it. Your fantasy was to be 25 again and 377 00:35:31,710 --> 00:35:33,610 young love, wasn't it? 378 00:35:34,030 --> 00:35:36,670 Please, Mr. Rourke, you can't let it end like this. 379 00:35:37,450 --> 00:35:41,110 He loves me. He really loves me, and he wants to marry me. 380 00:35:42,970 --> 00:35:47,250 What you are doing, Miss Phillips, if you forgive me, is worshipping youth. 381 00:35:47,850 --> 00:35:51,610 A wise man once told me, Worship age. 382 00:35:51,890 --> 00:35:55,530 Then you will always have life to look forward to. 383 00:35:56,230 --> 00:36:00,990 Worship youth, and you declare your own obsolescence. 384 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 Worship age? 385 00:36:03,310 --> 00:36:04,310 Yes. 386 00:36:04,970 --> 00:36:08,290 How can I worship age when everything belongs to the young? 387 00:36:11,830 --> 00:36:14,350 Please, Mr. Rourke, you've got to give me more time. 388 00:36:14,970 --> 00:36:15,970 Please. 389 00:36:17,890 --> 00:36:18,890 Very well. 390 00:36:19,730 --> 00:36:22,350 We'll go back to the house, and I'll give you another five. 391 00:36:23,710 --> 00:36:25,090 And another twelve. 392 00:36:46,440 --> 00:36:51,340 No, Cherie, if we are to be separated and anything should happen to me, I wish 393 00:36:51,340 --> 00:36:52,340 you to have this. 394 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 It's beautiful. 395 00:36:54,320 --> 00:36:55,320 Thank you. 396 00:36:58,080 --> 00:36:59,780 I'm just sorry I failed you, Monique. 397 00:37:01,320 --> 00:37:02,900 Sorry I failed to get the plans. 398 00:37:07,440 --> 00:37:08,439 Wait a minute. 399 00:37:08,440 --> 00:37:09,440 Wait a minute. 400 00:37:09,540 --> 00:37:10,980 It doesn't make any difference. 401 00:37:11,600 --> 00:37:14,660 I'm a World War I buff. I know everything that's going to happen. 402 00:37:15,180 --> 00:37:18,710 Look. If I should make it, if something should happen to me, tell your friends 403 00:37:18,710 --> 00:37:22,990 that there will be a new German offensive on June 27th at Chatout 3. 404 00:37:23,250 --> 00:37:26,630 But I do not understand. How could you know about the German offensive? 405 00:37:27,470 --> 00:37:28,950 Never mind. Come on. 406 00:37:30,110 --> 00:37:33,390 They haven't invented a lock that this locksmith can't open. 407 00:37:59,850 --> 00:38:00,990 Good day for flying. 408 00:38:04,170 --> 00:38:05,890 Don't tell me that wasn't you talking. 409 00:38:06,090 --> 00:38:08,810 That was not me. I asked you not to tell me that. 410 00:38:12,470 --> 00:38:14,690 Your plane is that way, I think. 411 00:38:16,190 --> 00:38:20,390 Perhaps you will be my first American, Captain Visapava. 412 00:38:20,830 --> 00:38:21,930 I don't understand. 413 00:38:22,170 --> 00:38:23,170 Why are you letting us go? 414 00:38:24,370 --> 00:38:28,490 Four years ago, I rode off on an exciting little adventure. 415 00:38:29,580 --> 00:38:32,360 A young cavalry scout racing violently across the fields. 416 00:38:33,620 --> 00:38:37,260 And now that quenches are running this blood, 11 million dead. 417 00:38:38,080 --> 00:38:40,560 What is to understand, Captain Weiser, Father? 418 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 It is all endless. 419 00:38:45,580 --> 00:38:49,120 At least up there, we will be on equal terms. 420 00:38:51,700 --> 00:38:52,700 Let her hide. 421 00:38:57,020 --> 00:39:02,030 Monique. What is today's date? Come, Cornelius. What is today's date, 422 00:39:02,150 --> 00:39:03,210 April 21st. 423 00:39:03,430 --> 00:39:05,010 April 21st. 424 00:39:06,310 --> 00:39:08,170 The Baron is going to be killed today. 425 00:39:08,470 --> 00:39:09,470 By you? 426 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 Helen, are you there? 427 00:39:36,200 --> 00:39:37,200 Helen? 428 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 Helen? 429 00:39:41,640 --> 00:39:42,640 David? 430 00:39:42,840 --> 00:39:43,840 Why'd you run away? 431 00:39:45,780 --> 00:39:46,780 Open the door. 432 00:39:46,960 --> 00:39:48,560 I don't understand. 433 00:39:49,780 --> 00:39:53,160 I've been lying to myself and to you. 434 00:39:59,640 --> 00:40:01,160 Don't look at me, not just yet. 435 00:40:02,950 --> 00:40:04,130 Mr. Rourke was right. 436 00:40:05,630 --> 00:40:07,690 It's time I worship what I really am. 437 00:40:09,050 --> 00:40:10,890 I'm not 25, David. 438 00:40:11,890 --> 00:40:13,530 I'm old enough to be your mother. 439 00:40:14,290 --> 00:40:18,030 And here I thought I'd fall in love with the most beautiful young woman in the 440 00:40:18,030 --> 00:40:19,530 world. Stop it. 441 00:40:19,950 --> 00:40:21,870 Just stop it. I've suffered enough. 442 00:40:25,190 --> 00:40:26,850 We've both suffered enough, Helen. 443 00:40:29,370 --> 00:40:31,770 I've been trying to build up the courage to tell you. 444 00:40:33,870 --> 00:40:36,430 My bio was destroyed in that fall off the horse, too. 445 00:40:38,510 --> 00:40:43,510 You're... You're... 52 years old. 446 00:40:45,490 --> 00:40:46,990 I had a fantasy, too. 447 00:40:49,410 --> 00:40:53,250 25 years ago in Poughkeepsie, there was a fire. 448 00:40:54,870 --> 00:40:55,890 I was injured. 449 00:40:57,270 --> 00:40:58,870 Nearly cost me my life. 450 00:41:01,010 --> 00:41:02,830 I was hospitalized for months. 451 00:41:04,400 --> 00:41:08,560 And this angel of mercy would come by every chance she'd get. 452 00:41:09,680 --> 00:41:11,500 She was my only reason to live. 453 00:41:13,760 --> 00:41:15,060 I fell in love with her. 454 00:41:18,000 --> 00:41:19,800 Suddenly I was moved to another hospital. 455 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Plastic surgery. 456 00:41:23,380 --> 00:41:24,380 We lost touch. 457 00:41:33,770 --> 00:41:34,770 Fantasy was you. 458 00:41:35,850 --> 00:41:39,290 But I never thought Rourke would take such a roundabout way to deliver it. 459 00:41:46,830 --> 00:41:49,710 Let's not look gift horses in the mouth, David. 460 00:41:51,150 --> 00:41:52,610 Not at this late date. 461 00:42:12,780 --> 00:42:14,840 Do you think after the war, maybe? 462 00:42:16,440 --> 00:42:17,720 Anything's possible, Malik. 463 00:42:18,280 --> 00:42:21,320 But whatever happens, I'll never forget you. 464 00:42:24,780 --> 00:42:26,280 Rui, you must go. 465 00:43:55,240 --> 00:43:58,220 Maybe today, but not by me. 466 00:44:50,000 --> 00:44:50,979 are starting to arrive. 467 00:44:50,980 --> 00:44:51,919 Oh. 468 00:44:51,920 --> 00:44:55,880 Oh, I do hope George Crane doesn't show up as an uninvited guest. 469 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 Don't worry. 470 00:44:57,540 --> 00:45:00,820 When he heard you were getting married, he took the first plane home. 471 00:45:01,200 --> 00:45:04,820 But not before asking me to wish you all the happiness in the world. 472 00:45:06,880 --> 00:45:08,280 Oh, we better hurry. 473 00:45:08,700 --> 00:45:12,940 After the ceremony, you are due on the schooner that will take you on your 474 00:45:12,940 --> 00:45:14,680 honeymoon trip around the world. 475 00:45:14,980 --> 00:45:16,160 Around the world? 476 00:45:16,360 --> 00:45:17,860 Yes. Boss, that's great. 477 00:45:18,430 --> 00:45:20,150 Will you do the same thing when I get married? 478 00:45:20,370 --> 00:45:23,110 Of course, Tattoo. When do you think that might be? 479 00:45:23,870 --> 00:45:28,850 Oh, uh, when I'm, uh, when I'm 50. The perfect age for marriage. 480 00:45:49,380 --> 00:45:50,380 Mr. Weisselfather? 481 00:45:51,080 --> 00:45:55,400 Ready to return to your Boy Scout troop and tell them of the glories of World 482 00:45:55,400 --> 00:45:56,279 War I? 483 00:45:56,280 --> 00:45:58,140 You've cured me of that, Mr. Rock. 484 00:45:58,620 --> 00:46:01,460 I'm no longer a hero worshiper of those flying aces. 485 00:46:01,940 --> 00:46:07,660 Besides, I think that the romance of war is a subject that shouldn't be taught 486 00:46:07,660 --> 00:46:08,660 to children. 487 00:46:12,440 --> 00:46:14,820 Is something troubling you, Mr. Weisselfather? 488 00:46:17,480 --> 00:46:19,920 Did you ever get the feeling you were living in the wrong time? 489 00:46:21,280 --> 00:46:22,880 I think I know the feeling, yes. 490 00:46:24,340 --> 00:46:31,200 Mr. Rock, I was wondering, perhaps maybe someday soon, you could transport 491 00:46:31,200 --> 00:46:32,720 me back to France. 492 00:46:33,460 --> 00:46:36,680 You know, right after World War I, say 1919, 1920. 493 00:46:37,500 --> 00:46:40,980 Well, it's a very unusual request to want to return to a fantasy. 494 00:46:42,020 --> 00:46:45,360 But why don't you come back in six months or so and... 495 00:46:45,900 --> 00:46:49,640 If it still means that much to you, it will, Mr. Rock. 496 00:46:49,880 --> 00:46:50,880 It will. 497 00:46:52,440 --> 00:46:54,620 This time, I think I might stay. 498 00:46:58,260 --> 00:46:59,260 Au revoir. 499 00:46:59,620 --> 00:47:00,780 Goodbye, Mr. Weissmuller. 500 00:47:23,040 --> 00:47:27,740 Tattoo, I've been hesitating to ask, but I've never seen you in dark glasses 501 00:47:27,740 --> 00:47:30,300 before. I'd rather you don't ask, boss. 502 00:47:34,720 --> 00:47:39,000 Oh, I know. It was a jealous fiancé of that beautiful girl you dated last 503 00:47:39,500 --> 00:47:40,540 No, it was not. 504 00:47:40,920 --> 00:47:42,620 Was it? Then who was it? 505 00:47:43,680 --> 00:47:44,680 Him. 506 00:47:47,520 --> 00:47:51,820 I dressed in a Godzilla outfit, and he punched me in the eye. 507 00:47:52,190 --> 00:47:53,190 Keep. 38772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.