Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,220 --> 00:01:18,700
Tattoo? Tattoo, where are you?
2
00:01:18,940 --> 00:01:20,380
I'm coming, boss. I'm coming.
3
00:01:26,540 --> 00:01:29,860
Tattoo, might I inquire exactly what you
are doing?
4
00:01:30,360 --> 00:01:33,740
What? Isn't it the week of the fantasy
island marathon?
5
00:01:34,200 --> 00:01:38,080
Yes, it is. And this year we have
athletes coming from all over the world.
6
00:01:40,560 --> 00:01:41,479
That's right.
7
00:01:41,480 --> 00:01:43,540
And what do they do to start the
Olympics?
8
00:01:44,860 --> 00:01:46,160
The torch, of course.
9
00:01:46,440 --> 00:01:52,560
Boss, this year I will be the one to
open the Fantasy Island Marathon by
10
00:01:52,560 --> 00:01:54,460
lighting the flame of victory.
11
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
Excuse me, boss.
12
00:02:17,019 --> 00:02:21,540
Tattoo, if you are quite finished, I
suggest you change your clothes on the
13
00:02:21,640 --> 00:02:23,660
literally, so we may greet our guests.
14
00:02:26,160 --> 00:02:29,540
Playing so big.
15
00:03:12,620 --> 00:03:13,559
Smiles, everyone.
16
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Smiles.
17
00:03:22,900 --> 00:03:25,220
Oh, they look like a singing group.
18
00:03:25,440 --> 00:03:26,800
Two hits and a miss.
19
00:03:30,600 --> 00:03:31,800
Just a little humor.
20
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Oh.
21
00:03:35,240 --> 00:03:39,800
The young ladies are Miss Gretchen
Wasserman and her best friend, Miss
22
00:03:39,800 --> 00:03:45,510
Kelly. The gentleman is Mr. Olaf
Olofsson. All three are co -workers at
23
00:03:45,510 --> 00:03:48,070
Beaver Barbell Factory in Beaver Falls,
Pennsylvania.
24
00:03:48,830 --> 00:03:54,230
Big Beaver Barbell? I never heard of it.
Which is why the girl's fantasy is to
25
00:03:54,230 --> 00:03:57,130
sponsor the winner of our Fantasy Island
marathon.
26
00:03:57,530 --> 00:03:59,790
Miss Kelly and Miss Wasserman have
chosen Mr.
27
00:04:00,010 --> 00:04:01,890
Olofsson to carry their company banner.
28
00:04:02,170 --> 00:04:07,110
They hope to use the resulting publicity
to improve the factory's fortunes.
29
00:04:07,190 --> 00:04:08,970
Unless business picks up...
30
00:04:09,200 --> 00:04:13,600
The barbell factory will have to close
and the girls and their community will
31
00:04:13,600 --> 00:04:14,600
bankrupt.
32
00:04:18,040 --> 00:04:22,280
Mr. Patrick Apaka, all the way from San
Francisco, California.
33
00:04:22,760 --> 00:04:23,760
Patrick Apaka?
34
00:04:23,860 --> 00:04:25,680
Boss, where is he? I don't see him.
35
00:04:26,020 --> 00:04:27,640
He's right there, Tattoo. Where?
36
00:04:28,140 --> 00:04:29,400
In that nurse's arms.
37
00:04:30,500 --> 00:04:32,240
You mean the baby has a fantasy?
38
00:04:32,480 --> 00:04:34,340
What kind of fantasy could a baby have?
39
00:04:34,830 --> 00:04:39,570
One he has no way of understanding now,
yet one that could be the most important
40
00:04:39,570 --> 00:04:44,250
factor in the rest of his life. He wants
to find a home with a loving mother and
41
00:04:44,250 --> 00:04:46,110
father. You mean he's an orphan?
42
00:04:46,430 --> 00:04:49,250
Yes, his parents were killed in a car
crash a month ago.
43
00:04:49,530 --> 00:04:53,070
It was always his mother's wish that if
anything ever happened to her, little
44
00:04:53,070 --> 00:04:57,070
Patrick would be raised here on Fantasy
Island, where she herself grew up.
45
00:04:57,470 --> 00:04:58,910
She live on Fantasy Island?
46
00:04:59,210 --> 00:05:01,130
Do you remember Alicia Macapoo?
47
00:05:21,170 --> 00:05:26,790
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
48
00:05:27,550 --> 00:05:29,530
Welcome to Fantasy Island.
49
00:05:42,090 --> 00:05:45,010
Hello, ladies and gentlemen. This is Bob
Sigrin speaking to you from the
50
00:05:45,010 --> 00:05:49,310
beautiful grounds of the Fantasy Island
Hotel, where a lavish pre -race buffet
51
00:05:49,310 --> 00:05:53,650
is being held for the contestants in the
Fantasy Island Marathon, perhaps the
52
00:05:53,650 --> 00:05:56,350
world's most exotic and demanding
athletic event.
53
00:05:56,830 --> 00:06:01,630
Now let's meet some of our competitors
who will be vying for the cash prize of
54
00:06:01,630 --> 00:06:03,870
over $250 ,000.
55
00:06:04,790 --> 00:06:09,610
We have the dauntless Russian champion,
Boris Shmolensk.
56
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
All business as usual and seldom
smiling.
57
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
Dasvidaniya, sports.
58
00:06:16,520 --> 00:06:22,260
From the Federal Republic of Nigeria,
this impressive -looking gentleman is
59
00:06:22,260 --> 00:06:24,100
Kintata Maluko.
60
00:06:25,700 --> 00:06:30,500
And perhaps the two most popular men in
sports today, the British champion,
61
00:06:30,720 --> 00:06:36,560
Freddie Hunsaker, and the American
Olympic star whose personal integrity
62
00:06:36,560 --> 00:06:40,340
sense of fair play have earned him the
affectionate title of the Clean Machine.
63
00:06:40,810 --> 00:06:44,930
Ladies and gentlemen, Eugene Bodine. Hi,
Bob. Eugene, how do you feel? Oh, I
64
00:06:44,930 --> 00:06:48,770
feel great. I've worked very hard for
this, and I look forward to a well
65
00:06:48,770 --> 00:06:50,590
contest, win, lose, or draw.
66
00:06:51,230 --> 00:06:52,109
Thanks, Gene.
67
00:06:52,110 --> 00:06:54,190
There's millions of people out there
who'll be rooting for you.
68
00:06:55,230 --> 00:07:00,590
And over here we have, well, one of the
real bad boys of sports, Bruno Grass.
69
00:07:00,910 --> 00:07:04,990
And with him is his sponsor and trainer,
the eminent sports physician and
70
00:07:04,990 --> 00:07:08,110
publisher of Sports Health magazine, Dr.
R .M. Funk.
71
00:07:08,850 --> 00:07:11,070
Well, I'm afraid it won't be a very
interesting race.
72
00:07:11,710 --> 00:07:13,390
Bruno here has never been in better
shape.
73
00:07:13,770 --> 00:07:17,750
And I expect him to beat his pathetic
competition with minimal effort.
74
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
I see.
75
00:07:20,770 --> 00:07:23,870
Well, good luck to the both of you. Oh,
if you'll excuse me, I see our host.
76
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
Mr. Roark.
77
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
Yes.
78
00:07:26,870 --> 00:07:31,150
Mr. Roark, you concede to this
incredible idea, this incredible
79
00:07:31,870 --> 00:07:34,610
Do you have a favor to win it? No, Mr.
Singram, no, no, no.
80
00:07:35,070 --> 00:07:38,990
The thrill of victory and the agony of
defeat is a phrase which has little
81
00:07:38,990 --> 00:07:42,430
meaning on Fantasy Island. No, I just
hope that everyone enjoys a keen and
82
00:07:42,430 --> 00:07:43,890
friendly competition. That's all.
83
00:07:44,110 --> 00:07:48,050
I see you're being very impartial. But
maybe you can tell us a little about a
84
00:07:48,050 --> 00:07:52,210
newcomer. A newcomer to international
competition, that is. Olaf Olofsson.
85
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Will you come with me?
86
00:07:54,090 --> 00:07:55,210
This is Mr.
87
00:07:55,590 --> 00:07:59,770
Olofsson and his sponsors, Miss Gretchen
Wasserman and Miss Bonnie Kelly.
88
00:08:02,830 --> 00:08:07,630
Our boy here developed his fantastic
physique and size using great training
89
00:08:07,630 --> 00:08:10,970
equipment. Big beaver barbells! That's
great.
90
00:08:11,230 --> 00:08:12,230
Fine.
91
00:08:12,810 --> 00:08:17,590
Thank you. If you'll excuse us, Mr.
Rourke... Now, why don't you go work on
92
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
pecs or something?
93
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Good boy.
94
00:08:20,150 --> 00:08:22,230
Now, Bunny, we've got to talk strategy.
95
00:08:30,410 --> 00:08:32,090
Time to start eliminating our
competition.
96
00:08:46,690 --> 00:08:47,290
Oh,
97
00:08:47,290 --> 00:08:56,610
no.
98
00:08:56,790 --> 00:08:57,790
Oh, no.
99
00:09:02,350 --> 00:09:04,390
Fell, I think I sprained my ankle.
100
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
Oh, no.
101
00:09:06,230 --> 00:09:07,230
What are we going to do?
102
00:09:07,910 --> 00:09:10,970
If he can't run in the race, the factory
will close down and we'll be out of
103
00:09:10,970 --> 00:09:13,630
work. We've got to have a contestant in
the marathon.
104
00:09:14,750 --> 00:09:17,030
There must be something we can do.
105
00:09:17,930 --> 00:09:22,850
I mean, there's just got to be... Wait a
minute.
106
00:09:23,070 --> 00:09:24,550
Hey, I got an idea.
107
00:09:25,830 --> 00:09:26,890
Listen to this, Bunny.
108
00:09:32,140 --> 00:09:33,079
I've ever heard.
109
00:09:33,080 --> 00:09:36,260
Oh, do you have a better one? No, but
that'll never work.
110
00:09:36,500 --> 00:09:37,840
Sure it will, Sonny.
111
00:09:39,260 --> 00:09:41,220
One down, four to go.
112
00:09:47,060 --> 00:09:48,560
Are you all right, Tattoo?
113
00:09:48,760 --> 00:09:50,720
I'm all right. Thank you, Mary. Thank
you, Kiko.
114
00:09:52,100 --> 00:09:53,980
I'll get some sheets on here and we'll
be all set.
115
00:09:55,580 --> 00:09:56,580
She was cute.
116
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
Yes.
117
00:09:58,200 --> 00:09:59,340
Is she going to stay with you?
118
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Only at night.
119
00:10:01,450 --> 00:10:03,490
Until we can find a proper home for him.
120
00:10:03,810 --> 00:10:05,850
Your mother's going to take care of him
in the daytime.
121
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
Yeah?
122
00:10:07,810 --> 00:10:08,810
That's great.
123
00:10:08,990 --> 00:10:10,770
Maybe I'll babysit him and make some
money.
124
00:10:11,050 --> 00:10:12,270
I could sure use it.
125
00:10:13,230 --> 00:10:15,730
You sure you won't mind keeping him here
in your room, Tattoo?
126
00:10:15,970 --> 00:10:17,410
No, it will be all right.
127
00:10:18,350 --> 00:10:20,770
You know, I think it is because I knew
his mother.
128
00:10:21,190 --> 00:10:24,830
When she was young like you, she used to
play outside in the yard with the other
129
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
kids.
130
00:10:26,310 --> 00:10:27,810
It seemed like it was yesterday.
131
00:10:28,230 --> 00:10:29,230
Here, I'll take him now.
132
00:10:33,290 --> 00:10:34,290
Why is he crying?
133
00:10:34,410 --> 00:10:35,410
Give it back to me.
134
00:10:38,870 --> 00:10:40,470
Why is he doing that?
135
00:10:40,730 --> 00:10:42,630
Don't you get it? He likes you.
136
00:10:42,910 --> 00:10:44,330
He doesn't want to leave you.
137
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
He likes me?
138
00:10:45,750 --> 00:10:47,650
Sure. He's crazy about you.
139
00:10:51,550 --> 00:10:52,550
Okay,
140
00:10:54,030 --> 00:10:57,250
sports fans, a little recap now for
those of you who may have just tuned in.
141
00:10:57,550 --> 00:11:01,730
At the starter's gun, our contestants
will race along this course to their
142
00:11:01,730 --> 00:11:06,130
bicycles. Now, they'll race those
bicycles for 50 miles along the north
143
00:11:06,130 --> 00:11:09,630
the island and to the finish of our
first and only event for today. Now, I
144
00:11:09,630 --> 00:11:12,750
Mr. Rourke is on his way here now to the
starting line, but one of our
145
00:11:12,750 --> 00:11:16,930
competitors has not yet shown up. Yes,
that's right. Olaf Olesen is nowhere to
146
00:11:16,930 --> 00:11:18,490
be seen. And wait a minute.
147
00:11:18,750 --> 00:11:21,630
I think I... Yes, he is on his way to
the starting line right now.
148
00:11:22,270 --> 00:11:23,550
This isn't going to work.
149
00:11:23,990 --> 00:11:28,390
Olaf's a foot and a half taller than I
am. Well, walk taller. And you think
150
00:11:28,390 --> 00:11:30,250
short. I'm already on my toes.
151
00:11:30,890 --> 00:11:32,310
Keep still a foot taller.
152
00:11:32,830 --> 00:11:34,390
Oh, let's lift her up.
153
00:11:36,670 --> 00:11:37,670
Excuse me.
154
00:11:38,410 --> 00:11:39,410
Hi, guys.
155
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
All right.
156
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
Gentlemen.
157
00:11:43,990 --> 00:11:46,470
And, uh... Gentlemen.
158
00:11:47,630 --> 00:11:48,630
On your marks.
159
00:11:50,650 --> 00:11:51,650
Get set.
160
00:11:52,550 --> 00:11:55,410
And there they go with the clean
machine, leading to the lead, followed
161
00:11:55,410 --> 00:11:58,730
Boris, Clement, Bruno, Grant, Sir
Freddy, and Contessa. And wait a minute.
162
00:11:58,830 --> 00:12:01,650
Something is wrong with Olaf Olsen,
ladies and gentlemen. He has stopped
163
00:12:01,650 --> 00:12:05,930
running. His pants have come down. Wait
a minute. That is not Olaf Olsen at all.
164
00:12:05,950 --> 00:12:08,090
It looks like it's his sponsor, Bunny
Kelly.
165
00:12:08,450 --> 00:12:11,650
Mr. Roark, we will have to have a ruling
on this strange turn of events.
166
00:12:11,950 --> 00:12:15,770
Well, according to the marathon rules,
Miss Kelly sponsored an entry, you see.
167
00:12:15,950 --> 00:12:20,810
Now, if she wishes to change that entry
and run herself, I have no objection.
168
00:12:21,110 --> 00:12:22,130
And I see nothing illegal.
169
00:12:22,710 --> 00:12:25,070
Well, there you have it. You've heard it
from Mr. Roark himself.
170
00:12:25,370 --> 00:12:27,390
Bunny Kelly is an official contestant.
171
00:12:56,170 --> 00:12:58,070
Well, boss, Patrick is all set.
172
00:12:58,310 --> 00:12:59,330
He's sleeping now.
173
00:12:59,610 --> 00:13:02,390
Oh, that's very nice. Very nice.
174
00:13:03,170 --> 00:13:04,250
How's everything doing?
175
00:13:04,650 --> 00:13:05,890
Not too well, Tattoo.
176
00:13:06,690 --> 00:13:08,810
Several of these figures don't balance.
177
00:13:09,810 --> 00:13:13,610
That's not what I'm talking about. I'm
talking about finding Patrick a home.
178
00:13:15,430 --> 00:13:20,690
Oh. Well, actually, Tattoo, I haven't
had a chance to concentrate on Patrick's
179
00:13:20,690 --> 00:13:22,690
fantasy yet. Things have been so busy.
180
00:13:23,050 --> 00:13:24,630
Boss, you need to start yet?
181
00:13:25,070 --> 00:13:26,170
Of course I started.
182
00:13:26,410 --> 00:13:30,950
Several people here on the island want
to adopt a baby and have sent in their
183
00:13:30,950 --> 00:13:31,990
applications, you see.
184
00:13:32,790 --> 00:13:36,370
Unfortunately, I haven't gotten around
to all of them yet.
185
00:13:38,790 --> 00:13:40,990
What kind of people are finding this
paper?
186
00:13:42,170 --> 00:13:46,070
Well, oh, yes, the Kohalas sent in an
application.
187
00:13:46,450 --> 00:13:48,370
You mean the people from the fishing
village?
188
00:13:49,290 --> 00:13:50,290
Yes, uh -huh.
189
00:13:50,410 --> 00:13:51,410
Who else?
190
00:13:51,430 --> 00:13:52,430
Well, let me think.
191
00:13:53,320 --> 00:13:56,140
The Clancy's filled out an application,
if I'm not mistaken.
192
00:13:56,580 --> 00:13:59,520
You mean the people who cook for the
hotel?
193
00:14:01,100 --> 00:14:03,420
Tattoo, what on earth is the matter with
you?
194
00:14:04,120 --> 00:14:05,120
Nothing, boss.
195
00:14:05,160 --> 00:14:08,740
But how can you know somebody by looking
at a piece of paper?
196
00:14:09,080 --> 00:14:11,000
How do we know they're good enough for
Patrick?
197
00:14:12,140 --> 00:14:16,000
Well, the other applicants are the same
kind of people as the Kohalas and the
198
00:14:16,000 --> 00:14:20,840
Clancy's. Honest, hard -working people
who live on the island and who want to
199
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
adopt a child.
200
00:14:22,080 --> 00:14:23,780
I know them, and I love them.
201
00:14:24,040 --> 00:14:27,000
But? This is too serious to take this
lightly.
202
00:14:27,340 --> 00:14:29,380
We have to find the best room for
Patrick.
203
00:14:29,640 --> 00:14:31,420
You said so yourself, didn't you?
204
00:14:31,640 --> 00:14:34,360
Did anyone ever tell you you are a
terrible nag?
205
00:14:35,840 --> 00:14:40,240
But, considering your interest, I think
I have the perfect solution to the
206
00:14:40,240 --> 00:14:41,240
problem.
207
00:14:41,820 --> 00:14:47,140
Since you are so anxious for Patrick to
find just the right home, you pick the
208
00:14:47,140 --> 00:14:48,119
parents.
209
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
Me?
210
00:14:49,580 --> 00:14:51,820
Would you be satisfied with anyone
else's choice?
211
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Hmm?
212
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
Well?
213
00:14:56,760 --> 00:14:58,500
All right, boss. I do it.
214
00:14:58,820 --> 00:14:59,960
Thank you very much.
215
00:15:00,200 --> 00:15:03,260
I promise I'm not going to let you down
or let Patrick down.
216
00:15:03,580 --> 00:15:06,440
I will find him the best home in the
whole world.
217
00:15:09,520 --> 00:15:10,520
See you, boss.
218
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
Yes.
219
00:15:27,950 --> 00:15:31,410
Moving into the 11th mile now of this
grueling bicycle race. All contestants
220
00:15:31,410 --> 00:15:34,930
appear to be hanging tough, but the
clean machine continues to hold a narrow
221
00:15:34,930 --> 00:15:38,430
lead over the rest of the field. From
our ground camera, Eugene is going out
222
00:15:38,430 --> 00:15:42,230
strong, Sir Freddy is holding close, and
neck and neck are Boris and the
223
00:15:42,230 --> 00:15:43,650
tireless Quintetta Malucco.
224
00:15:44,250 --> 00:15:48,070
As you can see, Dr. Funk is accompanying
his protege, shouting words of
225
00:15:48,070 --> 00:15:50,150
encouragement and instruction every mile
of the way.
226
00:15:50,970 --> 00:15:53,070
You blithering idiot, will you pedal?
227
00:15:53,490 --> 00:15:55,250
We're out here to win, not lose.
228
00:15:55,450 --> 00:15:56,450
Now get on!
229
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
What are you, crazy?
230
00:15:57,780 --> 00:16:00,160
Pedal! Pedal or you're going back to the
hole!
231
00:16:03,320 --> 00:16:07,660
And it seems that Olaf Olofsson, the
real Olaf, that is, is doing the same
232
00:16:07,660 --> 00:16:11,780
Bunny Kelly, who's accompanied by
Gretchen Wasserman. The terrain ahead is
233
00:16:11,780 --> 00:16:14,820
rising steeply, and it's going to be
very hard going, but it'll be very
234
00:16:14,820 --> 00:16:17,620
interesting for us to see if this plucky
little lady will survive it.
235
00:17:47,980 --> 00:17:49,220
Hi, Tattoo. Hi, Thomas.
236
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
How's your leg?
237
00:17:51,500 --> 00:17:52,500
A lot better.
238
00:17:52,800 --> 00:17:55,840
Doc said we can go back to our own side
of the island soon, and I can go back to
239
00:17:55,840 --> 00:17:56,840
work.
240
00:17:59,940 --> 00:18:01,040
What's wrong, Tattoo?
241
00:18:02,020 --> 00:18:03,020
Oh, nothing.
242
00:18:03,460 --> 00:18:07,340
I've just been all around the island,
talking to people who want Patrick.
243
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
What's bad about that?
244
00:18:09,160 --> 00:18:13,720
Oh, they're all very nice people, and
I'm not saying anything against them.
245
00:18:13,980 --> 00:18:15,380
But? Well...
246
00:18:16,010 --> 00:18:20,590
I don't know if they can afford what his
mother wanted him to have.
247
00:18:20,970 --> 00:18:22,310
That's why Mary and I didn't apply.
248
00:18:22,750 --> 00:18:26,190
With me out of work and all, I... Well,
I know what you mean.
249
00:18:27,070 --> 00:18:32,410
You know, some of the people are very
nice, but it would take all their money
250
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
just to close back.
251
00:18:34,550 --> 00:18:37,570
But they'd still like to have him
anyway.
252
00:18:40,590 --> 00:18:41,930
Mom! Dad!
253
00:18:42,490 --> 00:18:43,590
Look, five dollars.
254
00:18:44,120 --> 00:18:46,220
I sold the ukulele you made for me to a
tourist.
255
00:18:46,460 --> 00:18:48,980
You stole the ukulele your father made
for you?
256
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
For five dollars?
257
00:18:51,040 --> 00:18:52,380
Gee, I'm sorry.
258
00:18:53,040 --> 00:18:54,540
But I really want a baseball mitt.
259
00:18:54,960 --> 00:18:57,960
All the other kids on the team have one.
And, well, I need one.
260
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
It's all right, son.
261
00:18:59,880 --> 00:19:02,080
It was his, and he had a right to do
what he wanted with it.
262
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
Thanks, Dad.
263
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Yes.
264
00:19:09,480 --> 00:19:11,620
Patrick, I don't know what I'm going to
do with you.
265
00:19:12,520 --> 00:19:14,920
Some people can give you one thing,
others cannot.
266
00:19:15,640 --> 00:19:16,980
And I promise you one thing.
267
00:19:17,580 --> 00:19:20,860
I'm going to do my best to find you the
best home in the world.
268
00:19:21,280 --> 00:19:22,440
And that's a promise.
269
00:19:24,460 --> 00:19:26,600
This is Bob Segan with the Fantasy
Island Marathon.
270
00:19:26,860 --> 00:19:28,940
The contestants are on the last leg of
the bicycle race.
271
00:19:29,180 --> 00:19:32,660
And here they come now, digging in and
approaching the finish of this 50 -mile
272
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
grueling event.
273
00:19:33,680 --> 00:19:37,040
And it looks like a clean machine in
first position, with Bruno Gratz a close
274
00:19:37,040 --> 00:19:41,320
second. Horst laments third, Quintana
fourth, and yes, it's that...
275
00:19:41,850 --> 00:19:43,890
Game little funny Kelly in fifth
position.
276
00:19:52,150 --> 00:19:53,150
Excellent time.
277
00:19:54,810 --> 00:19:57,090
You have done exceedingly well.
278
00:19:58,030 --> 00:20:01,110
Congratulations, gentlemen and Miss
Kelly.
279
00:20:01,690 --> 00:20:05,590
The concluding events of the marathon
will begin tomorrow at dawn.
280
00:20:06,830 --> 00:20:10,510
Well, meanwhile, food and shelter have
been provided for your night's rest.
281
00:20:11,660 --> 00:20:12,760
Sleep well, boy.
282
00:20:13,700 --> 00:20:16,600
Today was a piece of cake compared to
tomorrow.
283
00:20:16,920 --> 00:20:19,200
Oh. Do sleep well.
284
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
Looks good.
285
00:20:24,720 --> 00:20:28,740
Oh, funny, honey. Come on. We've got to
talk about strategy.
286
00:20:29,160 --> 00:20:31,500
Oh, you were just wonderful. Just
wonderful.
287
00:20:32,140 --> 00:20:33,560
How are you feeling, honey?
288
00:20:35,680 --> 00:20:37,720
Am I standing up or lying down?
289
00:20:37,940 --> 00:20:38,940
You're standing.
290
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Good.
291
00:20:41,420 --> 00:20:44,340
Oh, Bunny, you can't stay there, honey.
292
00:20:44,640 --> 00:20:45,579
Up,
293
00:20:45,580 --> 00:20:48,660
up. You got to get up and move around.
294
00:20:49,340 --> 00:20:52,240
Up, up. Oh, your muscles look tightened.
295
00:20:52,540 --> 00:20:53,540
Excuse me.
296
00:20:53,940 --> 00:20:54,980
May I try?
297
00:20:55,320 --> 00:20:56,700
Well, yeah.
298
00:20:58,080 --> 00:21:00,320
Sure. Miss Kelly.
299
00:21:01,560 --> 00:21:06,100
Bunny, I think your performance today
was one of the most courageous things
300
00:21:06,100 --> 00:21:07,100
ever seen in sports.
301
00:21:07,710 --> 00:21:09,350
You really think that's that plane
machine?
302
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
Oh, yes, I do.
303
00:21:11,170 --> 00:21:14,510
I also think you should try and get up
now. You can get up, can't you?
304
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
I'll try.
305
00:21:18,430 --> 00:21:19,630
Please. I'll try.
306
00:21:22,190 --> 00:21:25,290
Well, it appears our opponents like each
other.
307
00:21:26,150 --> 00:21:30,550
They obviously don't realize that
winners cannot afford to make friends of
308
00:21:30,550 --> 00:21:33,750
competition. And that's a mistake we're
not about to make.
309
00:21:34,230 --> 00:21:35,230
Right, Doc?
310
00:21:35,410 --> 00:21:36,710
Winning is the only morality.
311
00:21:37,530 --> 00:21:43,890
But just to ensure us an added edge, we
shall make some small adjustments in our
312
00:21:43,890 --> 00:21:45,950
friend's accommodation.
313
00:21:54,490 --> 00:21:57,930
Tattoo, where have you been? I've been
looking all over for you.
314
00:21:58,490 --> 00:22:02,190
I've been all around the island, talking
to people to fill this application.
315
00:22:02,670 --> 00:22:03,670
Oh, yes.
316
00:22:04,310 --> 00:22:06,450
I must have done about a hundred miles.
317
00:22:07,120 --> 00:22:08,140
But he was worth it.
318
00:22:08,460 --> 00:22:10,320
Now we don't have to worry about
Patrick.
319
00:22:10,560 --> 00:22:13,720
Really? You've got the right people for
him already?
320
00:22:14,000 --> 00:22:16,320
Why, that's fabulous. Who is the lucky
couple?
321
00:22:16,580 --> 00:22:17,580
Both.
322
00:22:17,880 --> 00:22:18,940
Can I talk to you?
323
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
What about?
324
00:22:21,680 --> 00:22:22,720
How about you?
325
00:22:23,480 --> 00:22:24,660
How about you and me?
326
00:22:28,300 --> 00:22:29,300
Tattoo?
327
00:22:31,220 --> 00:22:34,620
I think I know what name is on that
application.
328
00:22:43,630 --> 00:22:44,630
This is my name.
329
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
I want Patrick.
330
00:22:54,550 --> 00:22:56,190
You see, I thought about it.
331
00:22:56,590 --> 00:22:58,350
I mean, what's the best for him?
332
00:22:58,870 --> 00:23:03,210
Why not stay here with me? I mean, he
loves me, and I love him.
333
00:23:09,990 --> 00:23:10,990
Tattoo.
334
00:23:11,630 --> 00:23:15,410
Do you actually feel ready for such a
step as fatherhood?
335
00:23:15,710 --> 00:23:18,350
It's a grave responsibility, you know.
336
00:23:19,130 --> 00:23:20,190
I am, boss.
337
00:23:20,930 --> 00:23:25,870
I mean, single people are adopting kids
all over the place.
338
00:23:27,610 --> 00:23:28,610
I see.
339
00:23:31,690 --> 00:23:32,690
Boss?
340
00:23:35,130 --> 00:23:36,670
Is it because of my size?
341
00:23:37,030 --> 00:23:39,070
Oh, no, no, no, my friend, no.
342
00:23:40,170 --> 00:23:42,430
Externals like size are not important,
no.
343
00:23:43,270 --> 00:23:45,350
Then I can be the man for the job.
344
00:23:45,950 --> 00:23:48,990
I don't have to be a giant to have a big
heart.
345
00:23:49,930 --> 00:23:53,650
Patrick will always see me as somebody
big, somebody tall.
346
00:23:56,230 --> 00:24:01,650
Tattoo, if you devote the same amount of
effort and diligence to Patrick as you
347
00:24:01,650 --> 00:24:08,410
do to your job, then all I can say is...
Congratulations.
348
00:24:11,719 --> 00:24:14,520
Dad. But, you mean it. I can have
Patrick.
349
00:24:14,840 --> 00:24:17,540
Of course I mean it, if that's really
what you want.
350
00:24:17,860 --> 00:24:20,780
But, excuse me, but I've got to go. I've
got to go tell Patrick.
351
00:24:24,200 --> 00:24:30,180
But, today is the best day in my life.
Thank you.
352
00:24:30,500 --> 00:24:31,580
Thank you very much.
353
00:25:31,370 --> 00:25:35,210
Our lean -to's also collapsed, but we
can use some of these palm fronds and
354
00:25:35,210 --> 00:25:37,290
extra shelter. But, Olaf, I need hands.
Come on.
355
00:25:37,970 --> 00:25:38,970
Olaf!
356
00:25:39,230 --> 00:25:40,230
Olaf,
357
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
you can't leave!
358
00:25:43,310 --> 00:25:44,770
I want to go home!
359
00:25:45,510 --> 00:25:47,590
Olaf, get back here, Olaf!
360
00:25:51,230 --> 00:25:54,150
Oh, there you are. I've been looking
everywhere for you.
361
00:25:54,570 --> 00:25:56,490
Olaf built a lean -to for us.
362
00:26:02,440 --> 00:26:03,840
I can't go through with it, Gretch.
363
00:26:04,940 --> 00:26:06,880
I'm so tired my hair hurts.
364
00:26:07,760 --> 00:26:09,680
And the tough events are tomorrow.
365
00:26:11,440 --> 00:26:12,860
It's just no use.
366
00:26:13,120 --> 00:26:14,120
Funny, Kelly.
367
00:26:14,220 --> 00:26:18,780
That is not the kind of talk I want to
hear from a woman who hit two grand slam
368
00:26:18,780 --> 00:26:20,480
home runs at the company picnic.
369
00:26:20,680 --> 00:26:22,260
The picture was full of beer.
370
00:26:22,600 --> 00:26:24,080
And you were full of beans.
371
00:26:24,500 --> 00:26:25,980
I mean, what happened to them?
372
00:26:26,280 --> 00:26:27,480
What are your beans now?
373
00:26:28,060 --> 00:26:29,440
Beans don't win marathon.
374
00:26:30,680 --> 00:26:31,680
Muffles do.
375
00:26:32,379 --> 00:26:35,780
And Eugene, Sir Freddy, and that creep
Bruno got all of them.
376
00:26:36,020 --> 00:26:37,020
Oh, sure.
377
00:26:37,320 --> 00:26:42,460
And you're just a feeble, dumb old
woman, only good for cooking, cleaning,
378
00:26:42,720 --> 00:26:43,960
opening cans.
379
00:26:44,300 --> 00:26:45,420
I never said that.
380
00:26:46,500 --> 00:26:49,840
I mean, after all, none of the guys at
the factory did doodly about trying to
381
00:26:49,840 --> 00:26:50,840
save the business.
382
00:26:51,240 --> 00:26:53,040
Took us two women to think of that.
383
00:26:53,240 --> 00:26:56,520
And now it's going to take one of us,
you, to pull it off.
384
00:26:56,980 --> 00:26:59,320
And all I hear, all I hear is...
385
00:26:59,710 --> 00:27:02,470
I can't do it. My muscles aren't big
enough.
386
00:27:02,790 --> 00:27:03,990
Well, they aren't.
387
00:27:04,210 --> 00:27:05,210
Look.
388
00:27:06,550 --> 00:27:10,250
Oh, honey, it's not beef that wins
marathons. It's endurance.
389
00:27:10,710 --> 00:27:14,870
And there ain't a man alive who could
put up with as much as the littlest
390
00:27:14,870 --> 00:27:15,789
in the world.
391
00:27:15,790 --> 00:27:22,350
And if you don't believe me, just
imagine some muscle man carrying around
392
00:27:22,350 --> 00:27:23,390
for nine months.
393
00:27:24,590 --> 00:27:26,430
Yeah, I guess we do have stamina.
394
00:27:26,790 --> 00:27:27,890
Right on, sister.
395
00:27:28,190 --> 00:27:29,840
And guts. Don't you forget that.
396
00:27:33,040 --> 00:27:34,260
Okay, you got me.
397
00:27:35,360 --> 00:27:37,440
I'll give it my best shot in the
morning.
398
00:27:37,720 --> 00:27:41,980
And when loser pass out, those yahoos
are gonna know they've been in a race
399
00:27:41,980 --> 00:27:42,799
a woman.
400
00:27:42,800 --> 00:27:45,100
Aw, that's my champ.
401
00:27:45,320 --> 00:27:46,320
But I heard.
402
00:27:46,600 --> 00:27:48,020
Now go get them, should I, huh?
403
00:27:48,940 --> 00:27:50,340
Come on, you can do it.
404
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
Okay.
405
00:27:52,780 --> 00:27:54,580
Big beaver barbells, remember.
406
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
I heard what you said.
407
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
You were magnificent.
408
00:28:05,500 --> 00:28:06,880
Eh, wasn't that great?
409
00:28:07,180 --> 00:28:09,200
Yes, you were. No, I wasn't. Yes, you
were.
410
00:28:13,800 --> 00:28:16,640
Hey, what are you doing out here, spying
on me?
411
00:28:16,900 --> 00:28:21,820
Oh, I wasn't spying. I was taking care
of you.
412
00:28:22,420 --> 00:28:25,380
In case some jungle animal would come
out at night.
413
00:28:25,620 --> 00:28:26,800
Taking care of me?
414
00:28:33,710 --> 00:28:34,770
Olaf, I'm sorry.
415
00:28:35,610 --> 00:28:36,610
I am.
416
00:28:38,070 --> 00:28:40,890
It was really very nice of you.
417
00:28:41,890 --> 00:28:48,810
How about walking me to the
418
00:28:48,810 --> 00:28:49,649
lean -to?
419
00:28:49,650 --> 00:28:55,450
Okay. I mean, just in case Bigfoot
decides to come out of the jungle or
420
00:28:55,450 --> 00:28:56,450
something, huh?
421
00:29:09,620 --> 00:29:11,520
Patu, can I take Patrick for a walk?
422
00:29:11,940 --> 00:29:15,520
Not right now. But if you don't mind,
can you refill your bottle, please?
423
00:29:15,640 --> 00:29:17,880
But when I come back, can I see if
Patrick needs a change?
424
00:29:18,340 --> 00:29:19,560
Maybe, if you're really careful.
425
00:29:25,460 --> 00:29:28,200
Oh, Tatu, I'm so happy for you.
426
00:29:28,580 --> 00:29:29,459
Me too.
427
00:29:29,460 --> 00:29:31,320
I'm sure Patrick will make you a proud
father.
428
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
I hope so.
429
00:29:32,940 --> 00:29:37,200
With me not working yet, I couldn't
afford to buy him anything, so I...
430
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
I made this myself.
431
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
I hope it's okay.
432
00:29:39,900 --> 00:29:41,060
Oh, it's beautiful.
433
00:29:42,240 --> 00:29:44,760
I'm sure that's going to be the best
present you ever had.
434
00:29:45,240 --> 00:29:47,040
Congratulations again on becoming a
father.
435
00:29:47,360 --> 00:29:49,280
I bet you're going to make a great
daddy.
436
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
I hope so.
437
00:29:51,320 --> 00:29:52,760
Mary, can I ask you a question?
438
00:29:53,480 --> 00:29:54,660
You have a lot of kids.
439
00:29:55,400 --> 00:29:57,200
What does that mean to you to be a
parent?
440
00:29:58,980 --> 00:29:59,980
Gee,
441
00:30:00,460 --> 00:30:01,540
that's a tough one, Tattoo.
442
00:30:03,820 --> 00:30:07,920
Well... I guess for starters, it's the
most wonderful job I've ever had.
443
00:30:09,320 --> 00:30:14,920
Um, maybe I can explain that a bit
better. A long time ago when Kiko was
444
00:30:14,920 --> 00:30:17,860
little boy, he got lost at the Fantasy
Island Carnival.
445
00:30:18,540 --> 00:30:20,260
Oh, we looked for him everywhere.
446
00:30:20,600 --> 00:30:23,780
Well, finally I found him and he was
crying his heart out.
447
00:30:24,380 --> 00:30:27,380
He was so lost and alone.
448
00:30:29,080 --> 00:30:33,120
Well, Tattoo, when he looked up and saw
me,
449
00:30:34,110 --> 00:30:37,410
Well, the expression on his face would
have told you everything there is to
450
00:30:37,410 --> 00:30:38,410
about being a mother.
451
00:30:38,510 --> 00:30:40,150
Mary, that's a beautiful story.
452
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
Thank you both.
453
00:30:44,930 --> 00:30:47,510
The time has come.
454
00:30:48,830 --> 00:30:49,830
Are you marked?
455
00:31:03,630 --> 00:31:04,790
Up there, Bundy! Go!
456
00:31:05,010 --> 00:31:06,410
Bruno! Up, up, up!
457
00:31:07,050 --> 00:31:08,050
Get up there!
458
00:31:08,090 --> 00:31:09,330
You're doing great, baby!
459
00:32:48,560 --> 00:32:53,360
brother Tommy he's back home on our side
of the island anyway he needed some new
460
00:32:53,360 --> 00:32:57,660
shoes so he could start the first grade
I mean I thought the glove was all what
461
00:32:57,660 --> 00:33:02,880
you wanted to have I don't mind really
Tommy's my brother and someday when I'll
462
00:33:02,880 --> 00:33:06,640
need something maybe Tommy will help me
out that's what being a family is all
463
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
about
464
00:33:20,360 --> 00:33:23,020
Maybe money is not everything after all.
465
00:33:28,480 --> 00:33:31,860
Now with Sir Freddy and Conchata out of
the competition, the race for the hang
466
00:33:31,860 --> 00:33:32,679
lighters is on.
467
00:33:32,680 --> 00:33:36,320
And it looks like Eugene is gaining a
lead from up here. Okay, what do I do?
468
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
into your harness. How?
469
00:33:37,460 --> 00:33:38,460
Like this.
470
00:33:48,760 --> 00:33:49,820
Okay, I can figure it out.
471
00:33:50,200 --> 00:33:50,899
Good luck, Eugene.
472
00:33:50,900 --> 00:33:51,900
Thanks.
473
00:33:55,500 --> 00:33:58,260
Get lost, sister. This ain't no place
for a baby.
474
00:33:58,800 --> 00:33:59,800
Oh, really?
475
00:34:07,960 --> 00:34:10,100
Well, the list of the clean machine is
first up.
476
00:34:24,300 --> 00:34:28,340
there goes Bruno. A perfect takeoff.
Bruno is using a scientifically
477
00:34:28,340 --> 00:34:32,159
glider designed by Dr. Funk himself to
accommodate Bruno's great bulk.
478
00:34:37,000 --> 00:34:40,639
There goes Bunny Kelly. She's on the
edge.
479
00:34:41,000 --> 00:34:44,460
Look at that cliff looming up. I want to
tell you hand gliding can be through
480
00:34:44,460 --> 00:34:45,940
with vital if you don't know what you're
doing.
481
00:34:46,320 --> 00:34:47,739
Wait, she's having second thoughts.
482
00:34:47,980 --> 00:34:50,179
But can you blame her? Look at that
cliff.
483
00:34:51,159 --> 00:34:52,840
But she looks determined. There she
goes.
484
00:35:11,310 --> 00:35:12,109
And there she goes.
485
00:35:12,110 --> 00:35:14,730
Bunny Kelly took a tremendous risk in
this event, folks.
486
00:35:17,030 --> 00:35:20,250
Molensk is now taking off. Something is
wrong with his glider. It's folding up.
487
00:35:21,850 --> 00:35:23,110
Onward. Two to go.
488
00:35:23,490 --> 00:35:24,810
That'll put him out of the competition.
489
00:35:26,290 --> 00:35:29,610
That'll leave only Gratz, Bodine, and
Kelly winging their way down to the next
490
00:35:29,610 --> 00:35:30,610
event.
491
00:35:43,180 --> 00:35:45,080
Eugene Boudin, in for a perfect glance.
492
00:35:45,680 --> 00:35:48,020
Then here comes little funny Kelly.
493
00:35:48,260 --> 00:35:49,660
She seems to be a little off target.
494
00:35:50,120 --> 00:35:51,640
No, no, she's going to make it.
495
00:35:52,160 --> 00:35:53,160
Incredible.
496
00:35:55,020 --> 00:35:57,200
I did it. I did it. I really did it.
497
00:35:57,800 --> 00:35:58,840
I don't believe it.
498
00:36:04,400 --> 00:36:07,220
And there they go, off on the grueling
run to the obstacle course.
499
00:36:07,690 --> 00:36:10,810
Bunny Kelly is battling incredible odds,
ladies and gentlemen.
500
00:36:11,030 --> 00:36:13,870
Little Bunny Kelly from Beaver Ball, VA.
501
00:36:33,030 --> 00:36:34,030
That too.
502
00:36:34,860 --> 00:36:37,960
You were supposed to be at the house an
hour ago for the signing of the adoption
503
00:36:37,960 --> 00:36:41,240
paper. I know, boss, but I wanted to be
away.
504
00:36:41,880 --> 00:36:43,300
I wanted to be by myself.
505
00:36:43,720 --> 00:36:46,460
But doesn't the signing of those papers
mean a great deal to you?
506
00:36:46,940 --> 00:36:47,940
Yes, it does.
507
00:36:48,400 --> 00:36:51,940
It does, but I don't think I'm ready to
sign them now.
508
00:36:52,180 --> 00:36:54,300
Oh, well, I understand if you're
nervous.
509
00:36:54,820 --> 00:36:57,300
Anyone would be if you were about to
become a father.
510
00:36:57,660 --> 00:36:58,660
Oh, it's not that bad.
511
00:36:59,300 --> 00:37:03,880
Well, then what exactly is troubling
you, Tatooine? Well, you remember when I
512
00:37:03,880 --> 00:37:07,870
told you that... Here on Fantasy Island,
I could give Patrick everything he
513
00:37:07,870 --> 00:37:09,410
needed. Of course I remember.
514
00:37:09,970 --> 00:37:12,890
Here we can give the boy everything
money can buy.
515
00:37:13,470 --> 00:37:17,930
Fine house to live in, the best schools
to go to, and all the luxuries we can
516
00:37:17,930 --> 00:37:18,930
bestow on him.
517
00:37:20,030 --> 00:37:24,650
Boss, I was wrong. I told that all the
things money could buy were the
518
00:37:24,650 --> 00:37:25,650
things.
519
00:37:26,350 --> 00:37:28,590
There is something I cannot give
Patrick.
520
00:37:29,770 --> 00:37:30,770
What is it?
521
00:37:38,760 --> 00:37:43,580
Yes, I must admit, there is no
substitute for a mother's love, even
522
00:37:43,580 --> 00:37:44,439
Fantasy Island.
523
00:37:44,440 --> 00:37:48,260
Boss, I love Patrick more than anything
in the whole world.
524
00:37:48,760 --> 00:37:52,200
But he needs a home. Every kid needs a
home.
525
00:37:52,820 --> 00:37:55,220
I know that because I'm a kid.
526
00:37:56,260 --> 00:38:00,060
When the others used to kid me around, I
knew I could go home.
527
00:38:00,780 --> 00:38:04,000
My mother never made any difference
between my brother or sisters.
528
00:38:05,080 --> 00:38:07,160
She made me happy. She made me feel
good.
529
00:38:08,520 --> 00:38:09,920
She made me feel like I belong.
530
00:38:10,360 --> 00:38:12,100
I want the same thing about you.
531
00:38:12,880 --> 00:38:13,880
I see.
532
00:38:14,160 --> 00:38:16,840
Do you have a particular family in mind,
Tattoo?
533
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
Maybe.
534
00:38:19,880 --> 00:38:21,300
I don't want to give him away.
535
00:38:22,860 --> 00:38:24,680
But I want what's best for him.
536
00:38:25,920 --> 00:38:27,280
But I'm all mixed up.
537
00:38:27,980 --> 00:38:29,940
I don't know. What should I do?
538
00:38:31,820 --> 00:38:36,680
Well, it is said that the greatest
difficulty we have in our lives...
539
00:38:37,070 --> 00:38:38,070
is making choices.
540
00:38:38,810 --> 00:38:43,990
And I'm afraid, my friend, that this
choice is for you and you alone to make.
541
00:39:02,670 --> 00:39:06,350
they go, deep into the twisting, rough,
dangerous jungle trail, which will lead
542
00:39:06,350 --> 00:39:08,610
them to a final 100 -yard dash for
victory.
543
00:39:08,870 --> 00:39:12,450
Now, since we cannot maintain camera
coverage and the dense overgrowth, we
544
00:39:12,450 --> 00:39:15,790
wait for them at the finish line. So
hold your breath and wish them luck.
545
00:39:15,830 --> 00:39:17,630
They're all game and formidable
competitors.
546
00:41:01,770 --> 00:41:05,490
I believe this is the correct path to
victory. What about the others?
547
00:41:06,450 --> 00:41:09,230
Sure, Mr. Rourke will send out a search
party for them.
548
00:41:09,790 --> 00:41:13,890
After all, it is a nasty bit of jungle
they mistakenly ran into.
549
00:41:28,520 --> 00:41:30,960
Well, it looks like a clean machine now.
There's a clear path to the finish
550
00:41:30,960 --> 00:41:33,060
line. Yes, with only a short distance to
go.
551
00:41:33,740 --> 00:41:35,540
Wait, what is this? Bunny Kelly's in
trouble.
552
00:41:36,680 --> 00:41:38,320
Eugene! Bunny, are you all right?
553
00:41:39,120 --> 00:41:43,380
I don't believe it. Eugene Bodine.
Victory within his grasp.
554
00:41:43,620 --> 00:41:46,040
Go ahead, Eugene. I can't hop that far.
555
00:41:46,460 --> 00:41:47,520
Oh, neither can I.
556
00:41:49,640 --> 00:41:50,640
Hey,
557
00:41:51,140 --> 00:41:52,140
wait a minute.
558
00:41:52,740 --> 00:41:53,940
Maybe we can make it together.
559
00:41:54,950 --> 00:41:58,010
Strange, this should be Bruno's big
opportunity to win the race. But he's
560
00:41:58,010 --> 00:41:59,010
nowhere to be seen.
561
00:42:04,670 --> 00:42:05,670
There's something wrong.
562
00:42:05,910 --> 00:42:08,090
We should have been at a finish line by
now.
563
00:42:09,070 --> 00:42:10,530
Ah, there we go.
564
00:42:10,790 --> 00:42:12,530
The roar of the crowd, my boy.
565
00:42:13,010 --> 00:42:15,590
Triumph awaits us behind yonder boat.
566
00:42:25,670 --> 00:42:27,810
What do you mean, kiddie, kiddie,
kiddie?
567
00:42:30,290 --> 00:42:31,550
Go for it.
568
00:42:32,050 --> 00:42:35,030
Will you look at this? They are pooling
their resources.
569
00:42:35,410 --> 00:42:37,070
This is incredible, folks.
570
00:42:38,690 --> 00:42:43,270
The Fantasy Island Marathon is going to
be won by Fongine and Kelly together.
571
00:42:45,550 --> 00:42:51,310
May I present this trophy?
572
00:42:52,010 --> 00:42:54,190
You both are very well deserving.
573
00:43:02,090 --> 00:43:03,130
Hello, Tattoo. Hi.
574
00:43:04,590 --> 00:43:06,850
I see you're already back to go home.
575
00:43:07,070 --> 00:43:08,070
Yes.
576
00:43:09,110 --> 00:43:10,150
We're going to miss you.
577
00:43:10,630 --> 00:43:11,930
And I will miss you, Tattoo.
578
00:43:12,990 --> 00:43:16,110
Wait, Keiko. Wait for me. Oh, they've
already gone back to our island.
579
00:43:17,010 --> 00:43:20,150
I stayed behind because I wanted to
thank you and Mr. Rourke before I left.
580
00:43:20,510 --> 00:43:24,230
If you hadn't let me come here and work
when my Thomas got hurt, I don't know
581
00:43:24,230 --> 00:43:25,670
what we would have done to make ends
meet.
582
00:43:25,970 --> 00:43:28,230
The both of us were very happy to do so.
583
00:43:29,130 --> 00:43:31,010
Wait. Wait. Mary, sit down.
584
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
a personal question.
585
00:43:35,150 --> 00:43:36,150
Sure.
586
00:43:36,430 --> 00:43:42,030
Would you... Would you... Would you
share yourself with Patrick?
587
00:43:45,430 --> 00:43:52,330
Well, you know how you and Thomas wanted
to adopt Patrick and you were afraid to
588
00:43:52,330 --> 00:43:54,970
do so because you thought you couldn't
afford it.
589
00:43:55,570 --> 00:43:56,570
Yes.
590
00:43:58,090 --> 00:44:00,150
You have so much to offer for him.
591
00:44:01,520 --> 00:44:03,840
Much more than anything money can buy.
592
00:44:05,100 --> 00:44:06,100
You understand?
593
00:44:06,900 --> 00:44:07,900
Oh, Tattoo.
594
00:44:09,260 --> 00:44:10,340
You're so wonderful.
595
00:44:18,160 --> 00:44:21,880
Well, ready to leave, Mary? Oh, yes. I'm
just waiting for Tattoo. Oh, where is
596
00:44:21,880 --> 00:44:24,760
Tattoo? Well, he's in his room. He
wanted to say goodbye to Patrick alone.
597
00:44:25,100 --> 00:44:26,100
Oh, I see.
598
00:44:26,680 --> 00:44:30,440
Mr. Roark, how did you always know he
was going to give us the baby?
599
00:44:31,299 --> 00:44:35,680
Well, I felt he would after he had
thought it over. You see, Tattoo is a
600
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
kind man.
601
00:44:37,080 --> 00:44:39,980
And I always knew he would do what was
really best for the baby.
602
00:44:43,620 --> 00:44:46,280
Patrick, you don't know what I'm saying
now.
603
00:44:46,560 --> 00:44:47,620
But someday you will.
604
00:44:48,400 --> 00:44:50,200
This letter will tell you how I feel.
605
00:44:50,620 --> 00:44:53,920
You see, son, life can be really hard
sometimes.
606
00:44:54,780 --> 00:44:56,820
Things can happen that you don't think
fair.
607
00:44:57,420 --> 00:44:58,540
I know about them.
608
00:44:59,180 --> 00:45:00,180
Everybody does.
609
00:45:00,750 --> 00:45:02,250
It happened to all of us.
610
00:45:02,690 --> 00:45:06,970
The worst time I went in goes wrong, and
you're all alone with nobody to help
611
00:45:06,970 --> 00:45:11,270
you. And so, Patrick, that's the story
of what happened while you were here.
612
00:45:12,030 --> 00:45:18,970
And so, always remember that everything
I have is yours, and anything you
613
00:45:18,970 --> 00:45:19,970
want will be yours.
614
00:45:20,390 --> 00:45:25,870
I will always love you, and you can
always come here and have a home with
615
00:45:26,370 --> 00:45:27,370
Remember that.
616
00:45:27,830 --> 00:45:28,970
I love you, Patrick.
617
00:45:29,650 --> 00:45:30,650
Goodbye.
618
00:45:43,050 --> 00:45:44,050
Hi, Patrick.
619
00:45:45,730 --> 00:45:50,810
Put this over here.
620
00:45:53,250 --> 00:45:54,250
There you are.
621
00:45:54,750 --> 00:45:55,970
Now you're going to come with me.
622
00:46:18,760 --> 00:46:21,980
I don't know how to thank you and tattoo
Mr. Rourke.
623
00:46:22,380 --> 00:46:28,260
Not only do we have the prize money, the
trophy, and the publicity, but we also
624
00:46:28,260 --> 00:46:29,260
have each other.
625
00:46:29,540 --> 00:46:31,580
Big Beaver Barbells has saved Mr.
626
00:46:31,820 --> 00:46:32,960
Rourke. Thank you.
627
00:46:34,220 --> 00:46:39,080
And I, too, am saved, Mr. Rourke,
because I have Gretchen. Oh, and I'm
628
00:46:39,160 --> 00:46:40,560
too, you big meatloaf.
629
00:46:40,820 --> 00:46:41,820
Oh.
630
00:46:41,920 --> 00:46:43,580
Goodbye, Mr. Rourke. Thank you.
631
00:46:43,800 --> 00:46:44,840
Goodbye. Goodbye.
632
00:46:45,620 --> 00:46:48,000
Bye, treasure. Journey home. Thank you.
633
00:46:52,780 --> 00:46:56,860
Well, my friend, shouldn't we wave
goodbye to our other fantasizer?
634
00:46:57,080 --> 00:46:59,400
Patrick, but he's already gone.
635
00:46:59,680 --> 00:47:04,100
Almost. But perhaps there's still time
for one final look, if we hurry.
636
00:47:37,840 --> 00:47:39,360
Always remember I love you.
50363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.