All language subtitles for fantasy_island_s03e02_goose_for_the_gander_-_the_stuntman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,520 --> 00:01:17,760 Good morning, boss. 2 00:01:18,040 --> 00:01:20,780 Oh, you look so great. You look so fantastic. 3 00:01:21,380 --> 00:01:22,380 Thank you. 4 00:01:22,720 --> 00:01:25,960 The boutonniere, may I ask what it's for? 5 00:01:26,520 --> 00:01:28,580 Oh, the boutonniere is for you, boss. 6 00:01:28,820 --> 00:01:30,360 There you are. 7 00:01:30,760 --> 00:01:32,560 You're going to look smashing. 8 00:01:33,040 --> 00:01:34,760 There you are. Oh, you look fantastic. 9 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 Really beautiful. 10 00:01:37,020 --> 00:01:38,580 Can I do anything for you, boss? 11 00:01:38,860 --> 00:01:39,859 Anything else? 12 00:01:39,860 --> 00:01:41,320 Tattoo, why am I suspicious? 13 00:01:42,320 --> 00:01:43,380 Suspicious? You? 14 00:01:43,900 --> 00:01:45,920 Well, gosh, boss, I don't know. 15 00:01:46,560 --> 00:01:50,160 Perhaps it is because you seem to be trying to kill me with all this 16 00:01:50,300 --> 00:01:53,360 And that usually means something is definitely wrong. 17 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 Wrong? 18 00:01:55,840 --> 00:01:57,540 Oh, here comes the rover. 19 00:01:57,900 --> 00:01:59,880 Well, boss, we don't want to be late. Let's go. 20 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Wait, boss. 21 00:02:08,650 --> 00:02:09,650 Oh, hold it. 22 00:02:11,050 --> 00:02:13,770 Tattoo. Hey, boss. We don't want our guests to be waiting. 23 00:02:14,330 --> 00:02:15,330 Come on, let's go. 24 00:02:16,830 --> 00:02:17,668 There you are. 25 00:02:17,670 --> 00:02:18,670 Are you all right, boss? 26 00:02:18,770 --> 00:02:19,770 Yes. 27 00:02:51,850 --> 00:02:52,850 Smiles, everyone, smiles. 28 00:03:06,930 --> 00:03:08,230 Ah, Mr. 29 00:03:08,430 --> 00:03:11,150 and Mrs. Peter Rawlings from Hollywood, California. 30 00:03:11,770 --> 00:03:13,030 Hollywood? Yes. 31 00:03:13,310 --> 00:03:15,310 Are they famous movie star or something? 32 00:03:15,630 --> 00:03:16,630 Or something. 33 00:03:18,190 --> 00:03:23,390 Yes, you see, while Mr. Rawlins isn't exactly famous, you have seen him in 34 00:03:23,390 --> 00:03:25,410 of your favorite movies and didn't know it. 35 00:03:25,650 --> 00:03:32,370 I didn't? You didn't. You see, for the past 23 years before his retirement, Mr. 36 00:03:32,530 --> 00:03:34,650 Rawlins was Hollywood's premier stuntman. 37 00:03:35,230 --> 00:03:36,650 What's his fantasy, boss? 38 00:03:36,970 --> 00:03:41,290 Mrs. Rawlins believes they are here so Mr. Rawlins can be reunited with his 39 00:03:41,390 --> 00:03:45,430 who is currently one of Hollywood's top stuntmen. You see, after a bitter 40 00:03:45,430 --> 00:03:49,830 argument... Father and son haven't spoken in the last five years. 41 00:03:50,310 --> 00:03:51,810 But there is something more. 42 00:03:52,230 --> 00:03:54,730 Something that Mr. Rollins didn't tell his wife. 43 00:03:55,170 --> 00:03:58,150 Oh, indeed it is. You see, Mr. 44 00:03:58,390 --> 00:04:01,890 Rollins' real fantasy is to save his son's life. 45 00:04:02,410 --> 00:04:04,850 His son's life? Is he in danger? 46 00:04:05,150 --> 00:04:06,610 Mr. Rollins thinks so. 47 00:04:07,050 --> 00:04:11,590 You see, he feels that his son has never stopped competing with the legend Mr. 48 00:04:11,910 --> 00:04:12,910 Rollins left behind. 49 00:04:13,610 --> 00:04:17,190 With each picture, his stunts become more dangerous, more daring. 50 00:04:17,450 --> 00:04:21,570 Until now, Mr. Rawlings has stayed on the sidelines and remained silent. 51 00:04:22,590 --> 00:04:24,930 Until now? What will happen now? 52 00:04:29,490 --> 00:04:34,450 Mrs. Marjorie Gibbs, all the way from Santa Fe, New Mexico, where she operates 53 00:04:34,450 --> 00:04:36,810 the Ace Truck Stop Fast Food Grill. 54 00:04:37,270 --> 00:04:42,810 Mrs. Gibbs' fantasy is to compete in and win the Fantasy Island Grand Cuisine 55 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 and Cookery Contest. 56 00:04:44,330 --> 00:04:45,330 Yes. 57 00:04:47,310 --> 00:04:50,830 Well, you see, a new freeway bypassed her establishment. 58 00:04:51,270 --> 00:04:55,830 So all of her old customers, the long -haul truckers on Highway 5, have 59 00:04:55,830 --> 00:05:01,050 contributed money to send her here. Mrs. Gibbs hopes that winning our cookery 60 00:05:01,050 --> 00:05:04,630 contest will give her the money to relocate her restaurant on the new 61 00:05:06,190 --> 00:05:09,330 Some of the most famous chefs in the world are here for her contest. 62 00:05:09,710 --> 00:05:11,070 How does she hope to win? 63 00:05:14,210 --> 00:05:17,270 My dear guests, I am Mr. Rourke, your host. 64 00:05:17,730 --> 00:05:19,630 Welcome to Fantasy Island. 65 00:06:16,460 --> 00:06:17,660 Look, there's Bill. 66 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 Print! 67 00:06:38,600 --> 00:06:39,600 Print! 68 00:06:42,300 --> 00:06:44,080 Hey, made you look like a million dollars. 69 00:06:53,200 --> 00:06:56,240 A cakewalk! You guys all right? No. Hank might have broke his arm. 70 00:06:56,500 --> 00:06:58,060 Oh, come on. He's a tough old boy. 71 00:06:58,820 --> 00:07:00,560 Bill, I told you somebody'd get hurt. 72 00:07:02,800 --> 00:07:04,140 Somebody saw a pipe, Paul. 73 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 Well, 74 00:07:11,660 --> 00:07:15,740 I see retirement agrees with you both. You look like an ad for a health spa. 75 00:07:16,720 --> 00:07:20,760 Did you ever consider getting off your royal duff and getting back into 76 00:07:21,630 --> 00:07:22,589 Hi, Mom. 77 00:07:22,590 --> 00:07:23,610 Oh, Billy. 78 00:07:24,030 --> 00:07:28,230 You look great. Excuse me. Hey, Jim, I got a small problem on the next gag. 79 00:07:28,470 --> 00:07:29,470 Billy, 80 00:07:29,670 --> 00:07:31,330 aren't you going to say hello to your father? 81 00:07:32,230 --> 00:07:33,230 Hi, Pete. 82 00:07:33,470 --> 00:07:36,210 Like I said, Jim, I've got a problem setting up the next stunt. 83 00:07:36,590 --> 00:07:39,430 Cleve Mitchell was going to take the fall, right? He was supposed to be in on 84 00:07:39,430 --> 00:07:42,070 last night's plane, only he missed connections, and now I'm one man short. 85 00:07:42,330 --> 00:07:44,950 It's okay with you. I'd like Butch to take that fall. 86 00:07:45,410 --> 00:07:48,350 I thought Butch was going to be your safety man in case you had a problem. 87 00:07:48,630 --> 00:07:49,690 I'm not going to have a problem. 88 00:07:50,120 --> 00:07:52,100 Besides, this will be a more spectacular stunt. 89 00:07:53,060 --> 00:07:55,660 Perhaps Mr. Rollins could fill in. 90 00:07:57,100 --> 00:07:58,660 What? No way. 91 00:07:59,420 --> 00:08:03,100 Aren't you letting your personal feelings interfere with your judgment, 92 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Rollins? But it hasn't worked in five years. 93 00:08:05,700 --> 00:08:07,420 Still in pretty good shape. I can handle it. 94 00:08:07,640 --> 00:08:08,860 I said no way. 95 00:08:09,180 --> 00:08:11,080 I'm the stunt coordinator, and I said no. 96 00:08:12,600 --> 00:08:15,680 Bill, I am sorry to pull rank on you, but you know the kind of schedule that 97 00:08:15,680 --> 00:08:16,319 we've got. 98 00:08:16,320 --> 00:08:18,460 And I just can't afford to lose any more men. 99 00:08:18,860 --> 00:08:21,260 Now, you're the stunt coordinator, and you call all the shots. 100 00:08:21,600 --> 00:08:23,680 But let's let your dad fill in on this one. 101 00:08:28,760 --> 00:08:31,860 Get yourself to wardrobe, get outfitted, and meet me at the cliffs. 102 00:08:35,919 --> 00:08:36,919 Pete! 103 00:08:37,120 --> 00:08:38,760 What are you doing? 104 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 It's all right. 105 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 I can handle it. 106 00:08:41,559 --> 00:08:46,120 And it might give Father and Son the opportunity to view each other from a 107 00:08:46,120 --> 00:08:48,300 somewhat different perspective, Mrs. Rawlings. 108 00:08:48,979 --> 00:08:49,979 Exactly. 109 00:08:50,480 --> 00:08:52,800 You go on, Mr. Rourke, honey. Don't worry about anything. 110 00:08:53,120 --> 00:08:54,340 I'll see you after we wrap. 111 00:08:57,580 --> 00:09:04,100 Mr. Rourke, my fantasy was for a father and son reunion, not for a twin 112 00:09:04,100 --> 00:09:05,100 funeral. 113 00:09:34,280 --> 00:09:36,140 Thank you for it. You're welcome. 114 00:09:36,680 --> 00:09:38,020 Oh, my goodness. 115 00:09:38,320 --> 00:09:40,240 Look at all that beautiful food. 116 00:09:40,660 --> 00:09:44,540 Yes, it is rather impressive, isn't it? Oh, yes. Ah, Mr. Lang, so nice to see 117 00:09:44,540 --> 00:09:45,540 you again. Mr. 118 00:09:45,700 --> 00:09:46,760 Joe Lang, this is Mrs. 119 00:09:47,120 --> 00:09:49,420 Marjorie Gibbs, one of your competitors. 120 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 Charmed, I'm sure. 121 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 Likewise. 122 00:09:55,040 --> 00:09:57,320 We're going to have a very tasty fantasy. 123 00:09:57,720 --> 00:09:59,020 Oh, I would say so, yes. 124 00:09:59,740 --> 00:10:02,160 We have the super star of the gourmet world. 125 00:10:03,080 --> 00:10:05,340 But does that mean that I don't have a prayer? 126 00:10:05,740 --> 00:10:08,060 Oh, Mrs. Gibbs, where is your faith? 127 00:10:08,380 --> 00:10:10,000 This is Fantasy Island. 128 00:10:10,240 --> 00:10:13,540 I wouldn't have agreed to your fantasy if you didn't have a chance. 129 00:10:13,780 --> 00:10:18,820 However, as the two said, they are the best chefs in the world. 130 00:10:19,600 --> 00:10:21,300 Carlo Franconi from Italy. 131 00:10:21,580 --> 00:10:23,780 Michael Gabor from Budapest. 132 00:10:24,640 --> 00:10:26,300 Oh, look at that. 133 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 Yes. 134 00:10:28,180 --> 00:10:29,220 Antoine de Beauvais. 135 00:10:29,710 --> 00:10:31,370 One of the great chefs of France. 136 00:10:31,590 --> 00:10:35,130 Isn't that so, Fatou? Oh, yes, but... At least he was. 137 00:10:35,430 --> 00:10:41,110 His famed Paris restaurant, Chez Antoine, was recently demoted from three 138 00:10:41,110 --> 00:10:42,730 to one on the gourmet guide. 139 00:10:43,110 --> 00:10:48,290 You might be wary of him, Mrs. Gibbs. It is said he is a desperate man. He can 140 00:10:48,290 --> 00:10:51,150 only regain his reputation by winning this weekend here. 141 00:10:51,650 --> 00:10:54,370 Well, I'm not afraid of competition. 142 00:10:55,170 --> 00:10:56,430 Not too much. 143 00:10:56,850 --> 00:10:58,050 That's the right attitude. 144 00:10:58,840 --> 00:11:03,320 Now, the grading will be continued under the direction of our chief judge, 145 00:11:03,600 --> 00:11:08,560 Georges Bouffetout, the world -famed authority on haute cuisine. 146 00:11:09,060 --> 00:11:10,480 Come, let me introduce you. 147 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 A bit thin on the belt, mon dieu. 148 00:11:14,380 --> 00:11:15,380 Georges? 149 00:11:15,840 --> 00:11:19,800 Georges Bouffetout? Mon ami, votre placer. 150 00:11:20,600 --> 00:11:23,040 I didn't know that you were going to do the judging. 151 00:11:23,630 --> 00:11:26,970 Well, you'd be hard -pressed on this one, old boy. You've only one star left 152 00:11:26,970 --> 00:11:31,250 lose. After this, it's running one of those junk food franchises that are so 153 00:11:31,250 --> 00:11:32,750 infesting the colonies, what? 154 00:11:33,730 --> 00:11:36,370 Oh, look how cute we are. 155 00:11:37,430 --> 00:11:39,090 She's too cute to cook. 156 00:11:39,570 --> 00:11:41,050 I'm not going to cook it. 157 00:11:42,070 --> 00:11:43,070 Idiot. 158 00:11:43,270 --> 00:11:46,050 Voilà. La pièce de résistance. 159 00:11:46,310 --> 00:11:48,010 Fresh pâté. 160 00:11:51,340 --> 00:11:52,580 Super knife for a goose. 161 00:11:52,940 --> 00:11:54,100 And she's a girl. 162 00:11:54,800 --> 00:11:57,600 Great heavens. Who's this, the scullery witch? 163 00:11:58,140 --> 00:12:01,240 Mr. Bouffetou, may I introduce our last contestants? 164 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 Must you? 165 00:12:04,060 --> 00:12:07,200 Mrs. Marjorie Gibbs and Mr. Joe Lang. 166 00:12:08,000 --> 00:12:09,340 Charmed, I'm sure. 167 00:12:09,840 --> 00:12:13,120 I am certain our new contestants would like to see the kitchen. 168 00:12:13,380 --> 00:12:14,500 Tatou, will you show the way? 169 00:12:15,180 --> 00:12:16,180 This way, please. 170 00:12:19,920 --> 00:12:20,920 It's your fork. 171 00:12:22,000 --> 00:12:26,100 Really, Roark, if these two oddities give me Tomein, I shall sue you for this 172 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 entire island. 173 00:12:27,340 --> 00:12:31,760 I am certain that will not be necessary, Mr. Bouffetou. Well, could you simply 174 00:12:31,760 --> 00:12:35,600 tell these peasants that Pate is Goose Liver and not the silly bird's name? 175 00:12:37,360 --> 00:12:40,300 Somehow I got the impression they wouldn't like to know. 176 00:12:53,550 --> 00:12:54,550 Let's wreck something. 177 00:12:55,030 --> 00:12:57,550 The world's oldest semi -living stuff, man. 178 00:12:57,770 --> 00:13:00,570 Thought they'd have you stuffed and hanging in the museum. But now, how are 179 00:13:00,630 --> 00:13:03,970 snuff? I'm doing better than out of year here. Maybe you can talk some sense 180 00:13:03,970 --> 00:13:04,970 into a boy wonder. 181 00:13:05,430 --> 00:13:06,430 Yeah. 182 00:13:06,770 --> 00:13:09,050 Listening to me was never one of that boy's strong points. 183 00:13:10,390 --> 00:13:11,850 But I appreciate your telegram. 184 00:13:12,270 --> 00:13:16,070 Well, you know, I figured somebody's got to talk to him or else he's going to 185 00:13:16,070 --> 00:13:17,070 get himself killed. 186 00:13:17,910 --> 00:13:19,470 What's the one you think he'll buy it on? 187 00:13:26,800 --> 00:13:31,180 Good guys in one boat chase the bad guys in the other. Played by two dummies. 188 00:13:31,360 --> 00:13:35,700 One is a department store mannequin and the other one is your kid. 189 00:13:36,860 --> 00:13:41,860 We get going about 50, 60 miles an hour. Take a couple shots at him. Billy takes 190 00:13:41,860 --> 00:13:42,859 a hit. 191 00:13:42,860 --> 00:13:44,720 Veers off, goes up a ramp. 192 00:13:45,140 --> 00:13:46,960 Explodes through a fuel storage hut. 193 00:13:47,440 --> 00:13:49,940 Lands on the other side in a big ball of flames. 194 00:13:50,680 --> 00:13:55,260 And he's got the switch triggered in the... 195 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 The boat which sets off the charges in the hut. 196 00:13:57,860 --> 00:14:00,180 You're going to need a full burn suit for that, all right. 197 00:14:00,440 --> 00:14:03,780 Yeah. Airtight, sealed, a minute and a half air bottle. 198 00:14:04,200 --> 00:14:08,400 He's also got fire extinguishers in the boat. Put out the fire when he lands. 199 00:14:09,820 --> 00:14:10,940 Great stunt, though. 200 00:14:12,220 --> 00:14:13,400 Almost ingenious. 201 00:14:13,920 --> 00:14:15,840 I agree with you, it's far too dangerous. 202 00:14:16,220 --> 00:14:19,060 If he doesn't blow himself up, he'll suffocate. 203 00:14:20,000 --> 00:14:22,760 We're calling it Rollins' Folly. 204 00:14:23,580 --> 00:14:24,580 Or suicide. 205 00:14:49,630 --> 00:14:54,090 Well, anyway, I'd never cooked for anybody but my husband, Matt. 206 00:14:54,430 --> 00:14:56,510 Oh, he just loved good food. 207 00:14:56,930 --> 00:15:01,830 So when he passed away, I started up the grill. I do something to, you know, 208 00:15:01,850 --> 00:15:02,850 fight the loneliness. 209 00:15:03,230 --> 00:15:05,250 Yeah, helps keep you busy. 210 00:15:05,490 --> 00:15:06,490 Oh, yeah. 211 00:15:10,110 --> 00:15:11,110 Oh. 212 00:15:12,190 --> 00:15:13,190 Oh. 213 00:15:13,800 --> 00:15:15,320 Oh, you've got a little smudge there right now. 214 00:15:20,540 --> 00:15:22,160 So you own your own place, huh? 215 00:15:22,940 --> 00:15:26,020 Well, not for too much longer, I guess. 216 00:15:26,960 --> 00:15:31,080 I don't have much chance against all the pros around here. People like you. 217 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 I'm nothing. 218 00:15:34,400 --> 00:15:38,280 I run an all -night joint in Trenton, New Jersey called the Pleasure Pallet. 219 00:15:38,980 --> 00:15:41,560 I sort of specialize in my own spare rib. 220 00:15:42,020 --> 00:15:46,200 Yeah. Anyway, the guys like what I dish out, so they took up a collection to 221 00:15:46,200 --> 00:15:47,520 enter me in the contest. 222 00:15:49,940 --> 00:15:52,640 Fat chance against the French flesh over there. 223 00:17:14,089 --> 00:17:15,630 like that. What's the matter with her? 224 00:17:15,990 --> 00:17:16,990 Matter? 225 00:17:18,130 --> 00:17:19,869 Nothing is the matter with the goose, monsieur. 226 00:17:20,150 --> 00:17:21,829 Just what you see, that is all. 227 00:17:22,109 --> 00:17:26,430 Come on, come on. Well, maybe she's not hungry. Yes, but when she's not hungry, 228 00:17:26,530 --> 00:17:29,590 that's... I'm surrounded by imbeciles. 229 00:17:29,790 --> 00:17:33,070 Out of my closet. Into your area. Into your area. Allez, allez. 230 00:17:33,450 --> 00:17:34,570 Come, chérie. Allez. 231 00:17:34,850 --> 00:17:35,829 Open your mouth. 232 00:17:35,830 --> 00:17:38,470 Come on, a little bit more. Come on. You like it, yes. 233 00:17:38,890 --> 00:17:41,410 Yes, you don't say no. Open your mouth. Allez, allez. 234 00:17:45,680 --> 00:17:50,540 Any man that wants to play nursemaid to a goose can't be all bad. 235 00:17:59,500 --> 00:18:03,180 Yes, Mr. Bessler, I am certain we can fulfill your fantasy. 236 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 Yes, uh -huh. 237 00:18:06,420 --> 00:18:07,660 How many mermaids? 238 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 How many? 239 00:18:10,700 --> 00:18:13,600 Well, that's more than I anticipated, but... 240 00:18:16,300 --> 00:18:18,520 I'm sure we can accommodate you, yes. 241 00:18:19,620 --> 00:18:23,580 When do you wish to experience your fantasy, Mr. Bessler? 242 00:18:25,120 --> 00:18:28,180 Well, let me check my calendar. Just one moment, please. 243 00:18:31,700 --> 00:18:32,700 Yes. 244 00:18:33,140 --> 00:18:36,860 Yes, I think those dates will work out very satisfactorily. 245 00:18:37,700 --> 00:18:38,700 Uh -huh. 246 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Yes. 247 00:18:40,460 --> 00:18:45,120 How many will there be in your party? 248 00:18:45,800 --> 00:18:50,040 Mr. Bessler, something unexpected has come up. May I call you back in a few 249 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 minutes? Thank you. 250 00:18:51,620 --> 00:18:53,180 Tattoo. Boss. 251 00:18:54,820 --> 00:18:57,240 Precisely, what is going on here? 252 00:18:57,820 --> 00:18:59,940 I'm just trying to light your pipe, boss. 253 00:19:00,320 --> 00:19:01,700 I haven't smoked a pipe in years. 254 00:19:02,140 --> 00:19:03,220 All right, out with it. 255 00:19:03,720 --> 00:19:08,080 Just why are you trying so desperately to kill me with kindness? 256 00:19:09,040 --> 00:19:11,420 Oh, I'm just trying to earn my keep, boss. 257 00:19:11,800 --> 00:19:15,340 Well, then I will appreciate it very much if you earn your keep in some other 258 00:19:15,340 --> 00:19:17,140 less distracting way. 259 00:19:17,620 --> 00:19:18,780 Hmm? Do you understand? 260 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 Yes, boss. 261 00:19:20,660 --> 00:19:21,820 Good, Tattoo, good. 262 00:19:49,160 --> 00:19:49,999 You go. 263 00:19:50,000 --> 00:19:51,640 Down. Cut for it. 264 00:19:52,900 --> 00:19:55,120 All right, let's get the stunt doubles over here, Bill. 265 00:19:58,200 --> 00:20:02,360 Look, if you think I'm going to do that explosion gag tomorrow, you're crazy. 266 00:20:03,020 --> 00:20:04,020 Well, good. Fine. 267 00:20:04,700 --> 00:20:07,640 While you're at it, why don't you go pick up your paycheck and take a hike? 268 00:20:16,210 --> 00:20:17,730 Bill, Pete, you guys ready? 269 00:20:18,110 --> 00:20:19,610 Yeah, come on. This is where you earn your money. 270 00:20:20,150 --> 00:20:21,870 Done this game many times. 271 00:21:21,870 --> 00:21:22,870 What's next? 272 00:21:23,290 --> 00:21:24,690 You may be sorry you asked. 273 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Look, I've been thinking. 274 00:21:53,390 --> 00:21:57,750 Maybe you ought to quit before something... Well, you know, things can 275 00:21:57,750 --> 00:21:59,650 and... Well, you're no kid. 276 00:22:01,130 --> 00:22:03,550 Since when are you concerned with other people's health? 277 00:22:04,610 --> 00:22:07,170 You're going to make that same speech to the fellas who are going to drive that 278 00:22:07,170 --> 00:22:08,590 boat through that inferno tomorrow? 279 00:22:09,370 --> 00:22:12,090 Listen, that's my gag, so you leave it alone. 280 00:22:12,490 --> 00:22:15,370 I even had them write it into the script before I agreed to do this picture. 281 00:22:15,670 --> 00:22:18,470 It's the one stunt that's going to set me apart from the rest of you. 282 00:22:19,470 --> 00:22:20,470 The rest of you. 283 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 You mean me? 284 00:22:23,320 --> 00:22:27,280 You think it's the one gag that'll finally erase the legend of your old 285 00:22:28,400 --> 00:22:31,280 You'd drive a boat through the fires of hell to do that, wouldn't you? 286 00:22:55,440 --> 00:22:56,520 I think it's done. Let's try. 287 00:23:00,940 --> 00:23:02,240 What's cooking, good -looking? 288 00:23:02,460 --> 00:23:05,080 Well, I'm just testing out my spinach pie recipe. 289 00:23:05,940 --> 00:23:07,640 I'll cut you both a piece if you'd like. 290 00:23:08,000 --> 00:23:10,420 No, no, that's not fair. I shouldn't taste your entree. 291 00:23:10,780 --> 00:23:11,920 Oh, go on. 292 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 Try it. 293 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 You'll love it. 294 00:23:21,600 --> 00:23:22,600 Wow, 295 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 this is great. 296 00:23:25,130 --> 00:23:26,670 My own secret recipe. 297 00:23:27,250 --> 00:23:30,910 I guess that's the best thing I have ever tasted. 298 00:23:31,290 --> 00:23:33,790 But if you want the recipe, it's right over there on the table. 299 00:23:34,090 --> 00:23:35,370 Not before the judging. 300 00:23:35,950 --> 00:23:37,570 Maybe later when it's over. 301 00:23:40,870 --> 00:23:41,870 Something wrong? 302 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 Oh, no. 303 00:23:46,410 --> 00:23:47,590 I was just thinking. 304 00:23:48,310 --> 00:23:51,370 It's the first time I've been comfortable with any man since Matt 305 00:23:52,870 --> 00:23:54,770 I feel real comfortable, too. 306 00:24:01,770 --> 00:24:05,110 How would you like to take a walk by the lagoon? 307 00:24:06,470 --> 00:24:08,290 Sure. Lead the way. 308 00:24:10,570 --> 00:24:12,190 See you later, Captain. 309 00:24:12,530 --> 00:24:13,369 Have fun. 310 00:24:13,370 --> 00:24:14,370 Delicious. 311 00:24:34,409 --> 00:24:36,210 That is a leopard. 312 00:24:38,570 --> 00:24:39,670 Can you not read English? 313 00:24:39,890 --> 00:24:43,110 You have no right to be here. This is a gastronomic carpet secret. 314 00:24:43,750 --> 00:24:46,650 Sorry, but you will have to go a long way to beat this. 315 00:24:47,190 --> 00:24:48,190 Have a bite. 316 00:24:49,790 --> 00:24:50,749 What is this? 317 00:24:50,750 --> 00:24:54,750 An insult to Antoine? I will not even feed it to my goose to make him fit. 318 00:24:54,750 --> 00:24:55,489 is this? 319 00:24:55,490 --> 00:24:58,070 This is a concoction. This is a concoction. 320 00:25:07,080 --> 00:25:09,280 Good luck with the contest, mon ami. 321 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 You're going to need it. 322 00:25:23,700 --> 00:25:25,800 Antoine must win. 323 00:25:26,780 --> 00:25:28,600 Antoine must have that recipe. 324 00:25:39,240 --> 00:25:40,320 A spinach pie, yes. 325 00:25:40,580 --> 00:25:46,640 Half a cup of breadcrumbs. But of course, of course, this will win Antoine 326 00:25:46,640 --> 00:25:48,140 four -star rating that he needs. 327 00:25:48,360 --> 00:25:49,620 Ah, yes, of course. 328 00:25:52,780 --> 00:25:54,680 Hey, what's this really all about? 329 00:25:54,960 --> 00:25:57,940 I mean, what was the real reason that you came to Fantasy Island? 330 00:25:58,400 --> 00:26:00,380 Was it to be reunited with Bill? 331 00:26:01,240 --> 00:26:05,380 Or was the real reason that you wanted to pick up where you left off five years 332 00:26:05,380 --> 00:26:06,380 ago? 333 00:26:06,460 --> 00:26:08,920 Continue your insane version of Russian roulette. 334 00:26:11,680 --> 00:26:15,460 Honey, I love you, but you're no kid. 335 00:26:15,900 --> 00:26:20,280 And you've got to realize that your career is over and that Bill is the 336 00:26:20,440 --> 00:26:21,440 The best. 337 00:26:22,840 --> 00:26:26,100 Craziest, perhaps, but being the best entails a responsibility. 338 00:26:27,040 --> 00:26:29,740 All he cares about is being better than his old man. 339 00:26:30,320 --> 00:26:33,960 Half the stuntmen in Hollywood won't work with him. Three more to quit today. 340 00:26:34,520 --> 00:26:39,080 Pete, it may sound selfish, but I really don't care that much about those other 341 00:26:39,080 --> 00:26:40,080 men. 342 00:26:40,740 --> 00:26:43,980 I care about my husband and my son. 343 00:26:44,320 --> 00:26:46,940 And I don't want to see either one of them hurt or killed. 344 00:26:48,420 --> 00:26:50,420 I want us to be a family again. 345 00:26:51,640 --> 00:26:52,640 We will be. 346 00:26:53,000 --> 00:26:55,260 But on this one, you're just going to have to trust me. 347 00:27:00,720 --> 00:27:04,320 But where would my spin... Spinach pie recipe B. 348 00:27:04,640 --> 00:27:06,720 Think, Marge. Where did you last see it? 349 00:27:06,960 --> 00:27:08,820 It was right here on this table. 350 00:27:09,660 --> 00:27:11,080 Oh, here you are. 351 00:27:11,460 --> 00:27:13,540 I've been looking for you all over the place. 352 00:27:14,200 --> 00:27:16,520 Antoine has changed his menu at the last minute. 353 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 You better read it. 354 00:27:19,100 --> 00:27:20,100 Look. 355 00:27:21,580 --> 00:27:27,540 Does that mean what I think it means? 356 00:27:28,000 --> 00:27:30,900 It does if you think that it means spinach pie. 357 00:27:31,560 --> 00:27:32,780 Antoine stole your recipe. 358 00:27:33,200 --> 00:27:34,480 He's not going to get away with this. 359 00:27:34,860 --> 00:27:39,420 I'm afraid it's too late. He already has entered it at his own. And that means 360 00:27:39,420 --> 00:27:40,920 that no one can use his recipe. 361 00:27:41,440 --> 00:27:43,560 You mean I can't enter my spinach pie? 362 00:27:44,860 --> 00:27:45,860 I'm sorry. 363 00:27:47,380 --> 00:27:49,380 You said Patty was on the menu. 364 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Not exactly. 365 00:27:51,120 --> 00:27:52,120 Only her liver. 366 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 Her liver? 367 00:27:54,840 --> 00:27:56,060 It's not Patty. 368 00:27:56,380 --> 00:27:57,380 It's paté. 369 00:27:57,800 --> 00:28:01,260 You see, to make paté de foie gras, first you take a goose. 370 00:28:01,770 --> 00:28:03,050 And you make her liver grow big. 371 00:28:03,510 --> 00:28:04,770 And then you kill her. 372 00:28:05,390 --> 00:28:07,230 And then you serve her liver. 373 00:28:07,650 --> 00:28:11,590 And that's what you call paté de foie gras. Over my dead body. He may have 374 00:28:11,590 --> 00:28:14,110 stolen my recipe, but he's not going to touch Patty. 375 00:28:14,410 --> 00:28:16,810 Oh, I don't care who she is. 376 00:28:21,850 --> 00:28:25,150 Oh, poor baby. 377 00:28:25,470 --> 00:28:29,090 Oh, Antoine's not going to touch a hair of your head. 378 00:28:29,370 --> 00:28:30,370 Actually, it's feathers. 379 00:28:31,180 --> 00:28:34,000 She looks green around the gills. Let's get her out of here. 380 00:29:14,250 --> 00:29:15,890 My ducks, my ducks! 381 00:29:25,740 --> 00:29:30,920 I find you in the kitchen. My friend, it is of no use. No, no, no. My goose, she 382 00:29:30,920 --> 00:29:31,779 is cooked. 383 00:29:31,780 --> 00:29:34,260 Well, that's not unusual in a cookery contest. 384 00:29:34,860 --> 00:29:38,380 No, you do not understand. I don't mean cooked. Cooked, I mean cooked. Gone. 385 00:29:38,600 --> 00:29:40,000 They stole my goose. 386 00:29:40,220 --> 00:29:42,780 But Antoine, he's never ruined. No. 387 00:29:43,120 --> 00:29:45,160 Because I have another hole up my sleeve. 388 00:29:45,660 --> 00:29:47,140 Antoine will have his revenge, monsieur. 389 00:29:47,360 --> 00:29:48,179 Ah, yes. 390 00:29:48,180 --> 00:29:49,180 Ah, yes. 391 00:29:50,340 --> 00:29:51,340 Well, Tato, it's... 392 00:29:53,740 --> 00:29:56,640 It seems what is sauce for the goose is sauce for the gander. 393 00:30:02,320 --> 00:30:03,320 Morning. 394 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 Morning, Jim. 395 00:30:11,960 --> 00:30:15,800 I had a visit from two of the stuntmen this morning. They wanted me to know 396 00:30:15,800 --> 00:30:18,460 the stuntmen got together and took a vote last night. 397 00:30:19,660 --> 00:30:20,660 About a minute. 398 00:30:20,750 --> 00:30:23,050 They want me to replace him as stunt coordinator. 399 00:30:24,570 --> 00:30:26,610 Gonna buck like a bronco, you know that. 400 00:30:26,870 --> 00:30:28,070 Yeah, well, there's one more thing. 401 00:30:28,870 --> 00:30:30,610 They want you to replace him. 402 00:30:31,450 --> 00:30:32,450 Jim! 403 00:30:33,350 --> 00:30:35,930 There is a rumor that you're pulling me off this picture. 404 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 Well? 405 00:30:39,170 --> 00:30:43,370 Listen, Bill, great stuntmen don't necessarily make great stunt 406 00:30:43,730 --> 00:30:47,510 Besides, I'm nine days behind schedule and I can't afford any more delays. 407 00:30:48,990 --> 00:30:50,230 So let me guess. 408 00:30:50,720 --> 00:30:53,180 You asked him to take over, right? Yeah, that's right. 409 00:30:53,680 --> 00:30:55,780 But you can stay on and work with him if you like. 410 00:30:56,980 --> 00:30:58,120 I'd sooner be dead. 411 00:31:08,680 --> 00:31:10,040 Sorry about your kid, Pete. 412 00:31:10,320 --> 00:31:11,320 About to happen. 413 00:31:11,640 --> 00:31:16,200 Now we can relax, forget about Rollins' folly, and finish this picture. 414 00:31:17,840 --> 00:31:19,420 The stunt will be on, snuff. 415 00:31:21,199 --> 00:31:22,199 Kidding. 416 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 You're not. 417 00:31:26,040 --> 00:31:28,580 The stunt will be on. We'll do it first thing in the morning. 418 00:31:29,680 --> 00:31:30,820 I'll be in the lead boat. 419 00:31:31,580 --> 00:31:33,460 In case you'll be in the second boat. 420 00:31:34,880 --> 00:31:36,880 Get everything ready and I'll see you there. 421 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 You're crazy. 422 00:31:38,980 --> 00:31:41,840 You said it was suicide. Now what in the hell are you trying to prove? 423 00:31:44,880 --> 00:31:48,000 Maybe I'm trying to prove I'm a father. 424 00:32:05,610 --> 00:32:07,050 She looks better, don't you think? 425 00:32:07,750 --> 00:32:08,750 Yeah. 426 00:32:09,890 --> 00:32:13,130 But she still looks green around the quills. 427 00:32:13,610 --> 00:32:18,810 Ah, there you are, my friends. Don't you know that a contest is about to be 428 00:32:18,810 --> 00:32:19,810 decided? 429 00:32:20,670 --> 00:32:22,810 We're both withdrawing, Mr. Rock. 430 00:32:24,930 --> 00:32:25,930 Withdrawing? 431 00:32:26,990 --> 00:32:30,230 Well, are you convinced that it's the proper thing to do? 432 00:32:30,830 --> 00:32:34,270 What would your customers at the Pleasure Pallet think of a man who quits 433 00:32:34,270 --> 00:32:37,630 they paid your entry fee with their own hard -earned money, Mr. Lang? 434 00:32:39,210 --> 00:32:40,210 Oh, yes, right. 435 00:32:40,750 --> 00:32:43,710 Just because I'm out of the contest doesn't mean you have to be. 436 00:32:44,770 --> 00:32:45,770 Mr. Lang? 437 00:32:46,350 --> 00:32:47,850 We'll try it on one condition. 438 00:32:48,630 --> 00:32:49,630 What is that? 439 00:32:50,890 --> 00:32:56,690 If you keep Patty safe, and we can be entered as a team, 440 00:32:56,950 --> 00:32:59,790 it's a deal. 441 00:33:22,030 --> 00:33:27,350 Ladies and gentlemen, the surprise you've all been waiting for, spinach pie 442 00:33:27,350 --> 00:33:28,510 Alain -Coin de Beauvray. 443 00:33:32,210 --> 00:33:36,890 Boss, that's it. The dirty rat. He stole my recipe. 444 00:33:37,490 --> 00:33:38,409 And two. 445 00:33:38,410 --> 00:33:39,410 And two. 446 00:33:39,990 --> 00:33:41,070 Look at it, boss. 447 00:33:41,310 --> 00:33:42,350 The fish is on. 448 00:34:01,070 --> 00:34:02,070 Bravo, Antoine. 449 00:34:02,330 --> 00:34:04,250 A canvas of plastic beauty. 450 00:34:06,470 --> 00:34:07,590 Oh, I'm satisfied. 451 00:34:07,790 --> 00:34:11,630 No matter what comes now, I've tasted of the garden of paradise. 452 00:34:16,830 --> 00:34:19,510 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? A last -minute 453 00:34:19,510 --> 00:34:24,210 announcement. Our contestants, Mrs. Gibbs and Mr. Lang, have combined their 454 00:34:24,210 --> 00:34:27,130 talents and are now entered as a team. 455 00:34:29,889 --> 00:34:31,429 The blacks. Thank you. 456 00:34:37,949 --> 00:34:40,389 Enjoy. Enjoy, sir. 457 00:34:40,730 --> 00:34:43,230 Spare ribs a la Joe and Mark. 458 00:34:44,230 --> 00:34:45,810 They must be joking. 459 00:34:46,190 --> 00:34:49,510 This looks like the leftovers from a cannibal tribe's leftovers. 460 00:34:50,560 --> 00:34:54,739 Anyway, I've already had several full meals. Perhaps you should try a small 461 00:34:54,739 --> 00:34:57,720 taste. You wouldn't want to embarrass them in front of all these people. 462 00:34:57,920 --> 00:35:00,260 They are, after all, the final contestants. 463 00:35:01,640 --> 00:35:06,920 Very well, Rock. My stomach will be on your head. 464 00:35:30,680 --> 00:35:35,980 Ladies and gentlemen, there hardly is any dissent. The winner of the Fantasy 465 00:35:35,980 --> 00:35:42,180 Island Grand Cuisine and Cookery Contest is the team of Mrs. Gibbs and Mr. Lamb. 466 00:35:45,980 --> 00:35:46,980 Shove him! 467 00:35:47,540 --> 00:35:48,540 Shove him! 468 00:35:48,860 --> 00:35:50,160 Destroy my goose! 469 00:35:50,660 --> 00:35:52,540 At one clench, foul! 470 00:35:53,180 --> 00:35:56,660 Foul? Yes! You got a lot of nerve after what you did. 471 00:35:58,990 --> 00:36:03,910 What you do not understand, monsieur, is if I could have won, it would have 472 00:36:03,910 --> 00:36:05,250 meant everything to what one. 473 00:36:05,510 --> 00:36:07,990 If I could have won, I could have saved my restaurant. 474 00:36:08,430 --> 00:36:11,530 At once, papa was the founder of the restaurant. 475 00:36:11,830 --> 00:36:13,850 And so, but neither of you... 476 00:36:26,890 --> 00:36:28,430 So you think that's fancy. 477 00:37:35,660 --> 00:37:37,640 Mr. Rourke, I'd like to know what's going on here. 478 00:37:39,320 --> 00:37:44,180 Mr. Rollins, I assure you I had nothing to do with your losing your job. 479 00:37:44,560 --> 00:37:47,640 As for your stunt... I put a lot of time into that stunt. 480 00:37:48,340 --> 00:37:51,680 I have visualized every millisecond of how I'm going to do that stunt a 481 00:37:51,680 --> 00:37:55,460 times. I know everything that'll happen. I know everything that can go wrong. 482 00:37:55,620 --> 00:37:58,360 And I'm telling you, he can't do it, Mr. Rourke. He'll get killed. 483 00:37:58,620 --> 00:38:00,120 Well, why are you telling me? 484 00:38:00,800 --> 00:38:01,980 Why don't you tell your father? 485 00:38:02,620 --> 00:38:04,340 Are you kidding? He wouldn't listen to me. 486 00:38:04,840 --> 00:38:08,240 The same way you wouldn't listen to what he was trying to tell you five years 487 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 ago. 488 00:38:09,720 --> 00:38:10,720 What? 489 00:38:11,040 --> 00:38:14,400 What are you talking about? Isn't it possible that you have misunderstood 490 00:38:14,400 --> 00:38:15,820 father's motives all along? 491 00:38:16,600 --> 00:38:18,240 No, no, please, please, let me finish. 492 00:38:18,540 --> 00:38:19,540 Let me finish. 493 00:38:19,780 --> 00:38:24,840 That maybe as far as he was concerned, there never was any competition between 494 00:38:24,840 --> 00:38:25,840 the two of you. 495 00:38:25,880 --> 00:38:28,000 That he was trying the only way he knew how. 496 00:38:28,660 --> 00:38:33,940 To do what every loving father tries to do. To give his son the benefit. 497 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Of his experience. 498 00:38:35,880 --> 00:38:38,060 To teach him his limitations. 499 00:38:38,420 --> 00:38:39,540 Yes, Mr. Rawlins. 500 00:38:40,940 --> 00:38:43,640 To help him mold his future. 501 00:38:44,180 --> 00:38:48,740 Your father believes that if you try your stunt, you won't have any future. 502 00:38:49,800 --> 00:38:52,520 Well, if he thinks that it'd kill me, what makes him think he can live through 503 00:38:52,520 --> 00:38:53,660 it? Perhaps he doesn't. 504 00:38:54,360 --> 00:38:58,120 But maybe he feels it's the only way to make you understand. To make you stop 505 00:38:58,120 --> 00:38:59,420 competing with his legend. 506 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 That's crazy. 507 00:39:02,820 --> 00:39:05,300 Why? I think the word is love. 508 00:39:21,580 --> 00:39:24,420 This is too close. We're going to have to take it back. 509 00:39:26,760 --> 00:39:30,020 Pete, this is suicidal. 510 00:39:31,530 --> 00:39:34,930 Talk Jim Heston into dropping the stunt or at least modifying it. 511 00:39:35,250 --> 00:39:36,550 It's too late, Norma. 512 00:39:37,610 --> 00:39:39,190 Now it's something I've got to do. 513 00:39:43,270 --> 00:39:44,310 Pete, please. 514 00:40:01,549 --> 00:40:02,970 Pete, I don't want you to do the stunt. 515 00:40:03,390 --> 00:40:06,990 It's too dangerous, and now that I've had a chance to analyze it, I don't 516 00:40:06,990 --> 00:40:07,990 it can be done. 517 00:40:08,150 --> 00:40:09,370 And I don't think I understand. 518 00:40:10,670 --> 00:40:15,510 Well, let's just say that I understand now what you've been trying to show me 519 00:40:15,510 --> 00:40:16,510 all these years. 520 00:40:19,670 --> 00:40:23,170 What do you say? Can I tell Jim the stunt's off? 521 00:40:23,670 --> 00:40:24,670 No. 522 00:40:25,770 --> 00:40:29,750 No, I never signed up for a stunt I didn't try, son. 523 00:40:30,300 --> 00:40:33,820 But now that we have a chance to be honest with each other, I gotta agree 524 00:40:33,820 --> 00:40:35,300 you. I don't think I can do it either. 525 00:40:35,580 --> 00:40:40,300 I think we both agree that this gag is suicide for one man. But now think about 526 00:40:40,300 --> 00:40:41,300 two. 527 00:40:45,600 --> 00:40:50,440 One drives, the other sets off the charges, and activates the fire 528 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 when we hit the water. 529 00:40:51,580 --> 00:40:52,580 It can be done. 530 00:40:52,660 --> 00:40:54,340 It is still too dangerous. 531 00:40:54,700 --> 00:40:55,860 No, Mom, we can do it. 532 00:40:56,320 --> 00:40:57,660 We really can, honey. 533 00:40:58,340 --> 00:40:59,340 Besides, uh... 534 00:40:59,560 --> 00:41:01,280 We never signed on for a stunt. We didn't try. 535 00:41:04,120 --> 00:41:10,080 Give us a go ahead when you're ready, Pete. 536 00:41:10,860 --> 00:41:11,860 You got it, snub. 537 00:41:13,040 --> 00:41:14,040 Good luck, partner. 538 00:41:15,100 --> 00:41:16,180 Okay, roll the cameras. 539 00:41:16,380 --> 00:41:17,380 Got speed. 540 00:41:19,680 --> 00:41:21,300 Pete and Bill, it's all yours. 541 00:41:22,920 --> 00:41:23,920 Let's go, Bart, son. 542 00:42:06,460 --> 00:42:08,020 Get that backup boat in there right away. 543 00:42:39,680 --> 00:42:40,880 You all right, son? 544 00:42:41,100 --> 00:42:41,779 Oh, yeah. 545 00:42:41,780 --> 00:42:43,460 There, we did it. We're the best. 546 00:42:43,700 --> 00:42:44,700 We're number one. 547 00:43:13,610 --> 00:43:18,370 Well, I hope your stay was a blessing. Oh, it certainly was, Mr. Rook. 548 00:43:18,830 --> 00:43:21,610 Yes, yes. Two fantasies for the price of one. 549 00:43:22,250 --> 00:43:23,390 Two fantasies? 550 00:43:23,590 --> 00:43:27,430 Yeah, I've always wanted to participate in one of those pie -throwing fights. 551 00:43:27,810 --> 00:43:28,810 Me too. 552 00:43:29,810 --> 00:43:32,750 Oh, and I would say that Patty's health seems much improved. 553 00:43:33,350 --> 00:43:37,570 Yes, and I'm keeping her on a strict no -junk -food diet. 554 00:43:37,990 --> 00:43:41,590 If you ever get up to Trenton, New Jersey, will you look us up? 555 00:43:41,830 --> 00:43:42,890 We will, we will. 556 00:43:43,470 --> 00:43:44,550 Well, have a pleasant journey. 557 00:43:45,270 --> 00:43:46,450 Goodbye. Goodbye. 558 00:43:46,930 --> 00:43:47,930 Goodbye. 559 00:44:17,480 --> 00:44:21,540 Hello. What a pleasant sight. Good to see you all reunited. 560 00:44:21,960 --> 00:44:24,960 You know, it feels good, too, now that Dad and I have bridged the communication 561 00:44:24,960 --> 00:44:30,120 gap. Mr. Rollins, what are you going to do? Are you going to go back to stunt 562 00:44:30,120 --> 00:44:31,340 work? No. 563 00:44:31,900 --> 00:44:33,320 I don't think so, Dad, too. 564 00:44:34,120 --> 00:44:37,060 Matter of fact, Bill and I are talking about opening up a stunt school. 565 00:44:37,500 --> 00:44:38,660 I can see it all now. 566 00:44:39,440 --> 00:44:40,440 Rollins, son. 567 00:44:40,600 --> 00:44:46,480 I don't know. Maybe Rollins and the father, huh? Oh, come on, Newton. 568 00:44:47,580 --> 00:44:51,060 Thank you so much, Mr. Rawlins. You're very welcome, Mr. Rawlins. Mr. 569 00:44:51,640 --> 00:44:52,640 Rawlins. 570 00:44:52,720 --> 00:44:54,120 Thank you. Goodbye. 571 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 Goodbye, Mr. Rawlins. 572 00:45:02,800 --> 00:45:03,800 Boss, 573 00:45:07,660 --> 00:45:08,660 you know what? 574 00:45:08,820 --> 00:45:09,980 You're really the traitor. 575 00:45:10,560 --> 00:45:11,580 Really, Tatum? 576 00:45:12,880 --> 00:45:13,880 In what way? 577 00:45:13,940 --> 00:45:15,180 In every way, boss. 578 00:45:15,380 --> 00:45:17,580 You make so many people so happy. 579 00:45:18,460 --> 00:45:20,140 Well, that's the business I'm in. 580 00:45:20,720 --> 00:45:22,020 But you do it so well. 581 00:45:23,980 --> 00:45:24,980 Well. 582 00:45:26,320 --> 00:45:27,320 Uh -oh. 583 00:45:28,440 --> 00:45:29,440 What's wrong? 584 00:45:29,520 --> 00:45:31,300 Nothing that I cannot fix. Wait. 585 00:45:35,920 --> 00:45:36,920 Thank you. 586 00:45:37,680 --> 00:45:38,680 All right, boss. 587 00:45:40,960 --> 00:45:42,020 Put your foot there. 588 00:45:50,920 --> 00:45:52,100 Getting suspicious again. 589 00:45:53,760 --> 00:45:55,420 Boss, stand still. 590 00:45:56,040 --> 00:45:58,180 I'm going to make your shoes look like they were new. 591 00:45:58,640 --> 00:45:59,940 All right, Atu, this is it. 592 00:46:00,300 --> 00:46:04,660 I insist that you explain why you are still attempting to kill me with 593 00:46:05,000 --> 00:46:09,520 You pinned a boutonniere on me, brought my slippers, tried to light my pipe, 594 00:46:09,620 --> 00:46:13,480 which I no longer smoke, feather dusted me, shined my shoes, and I don't know 595 00:46:13,480 --> 00:46:14,820 what all. Why, why, why? 596 00:46:15,660 --> 00:46:17,160 Boss, don't you get it? 597 00:46:17,460 --> 00:46:19,260 No, I most certainly do not get it. 598 00:46:20,430 --> 00:46:23,770 Well, it's because of this newspaper article. 599 00:46:24,130 --> 00:46:25,710 The idea put in it. 600 00:46:27,430 --> 00:46:28,430 Read it. 601 00:46:33,570 --> 00:46:35,430 Wanted assistant manager. 602 00:46:37,190 --> 00:46:39,010 Tattoo. Yes, boss? 603 00:46:39,410 --> 00:46:42,610 Tattoo, did you think... Oh, now that's impossible. 604 00:46:43,410 --> 00:46:44,530 That's all right, boss. 605 00:46:44,850 --> 00:46:46,390 Say it. I can take it. 606 00:46:47,070 --> 00:46:51,520 Tattoo. Are you under the impression that I was planning to... Fire me? 607 00:46:51,520 --> 00:46:52,520 what you wanted to do? 608 00:46:53,060 --> 00:46:56,960 Now, listen to me, Tattoo. Now, listen. It is true that I placed an ad for an 609 00:46:56,960 --> 00:46:59,940 assistant manager. Now, that's true. But it was for the hotel. 610 00:47:02,660 --> 00:47:03,880 Hotel? Yes. 611 00:47:05,560 --> 00:47:07,080 You mean you're not going to fire me? 612 00:47:08,040 --> 00:47:12,880 The day I fire you, my dear Tattoo, will be the day that birds no longer fly. 47392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.