Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,659 --> 00:01:35,860
What do you think I think that it is
2
00:01:35,860 --> 00:01:38,900
exceedingly noisy around here. That's
what I think.
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,460
Just what, may I ask, is going on?
4
00:01:41,820 --> 00:01:44,800
I'm running for island lord mayor's
office.
5
00:01:45,280 --> 00:01:46,280
Here.
6
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
Tattoo.
7
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
Not that it really matters.
8
00:01:55,860 --> 00:02:00,300
But it so happens that I have held the
title of honorary law mayor since the
9
00:02:00,300 --> 00:02:01,700
office was first established.
10
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
I know, boss.
11
00:02:04,400 --> 00:02:09,660
But you remember how many times you say
that you are tired of honorary offices
12
00:02:09,660 --> 00:02:13,220
and I wish somebody run against you?
Huh?
13
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
Oh.
14
00:02:15,500 --> 00:02:17,780
Yes, I did say that.
15
00:02:18,040 --> 00:02:19,040
Didn't I?
16
00:02:20,900 --> 00:02:26,220
Well, if you are determined to run
against me, I am
17
00:02:26,220 --> 00:02:28,760
delighted, of course.
18
00:02:29,420 --> 00:02:33,480
Oh, but I knew you'd see it that way.
May the best man win.
19
00:02:36,430 --> 00:02:37,810
Shall we greet our guests?
20
00:03:16,630 --> 00:03:17,630
Smiles, everyone.
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,030
Smiles.
22
00:03:30,550 --> 00:03:34,690
Mr. Jack Summers and his daughter,
Terry.
23
00:03:35,250 --> 00:03:38,150
Terry Summers. The name sounds familiar.
24
00:03:39,090 --> 00:03:40,270
It should, Tattoo.
25
00:03:40,880 --> 00:03:44,860
Not long ago, Miss Summers was one of
the top swimmers in the United States,
26
00:03:45,160 --> 00:03:47,860
destined to become an Olympic gold medal
winner.
27
00:03:48,300 --> 00:03:52,160
Isn't she the girl who had that terrible
car accident and the doctor said she
28
00:03:52,160 --> 00:03:53,160
was lucky to survive?
29
00:03:53,540 --> 00:03:59,020
They also maintained, as have many
physicians since then, that the
30
00:03:59,020 --> 00:04:00,460
her legs is irreversible.
31
00:04:01,200 --> 00:04:02,440
That's why they have come here.
32
00:04:02,800 --> 00:04:05,300
Their fantasy is for her to be cured.
33
00:04:06,280 --> 00:04:09,160
Cured? Bad luck. Can we really do that?
34
00:04:13,920 --> 00:04:15,580
Both. Who is that man?
35
00:04:16,140 --> 00:04:17,320
Mr. Fred Forbush.
36
00:04:17,959 --> 00:04:21,560
With him is his wife, Shirley, and their
two children, Greg and Kathy.
37
00:04:21,839 --> 00:04:24,440
The latter three think they are here for
a vacation.
38
00:04:25,400 --> 00:04:29,060
Mr. Forbush looks nervous enough to need
a very long vacation.
39
00:04:29,900 --> 00:04:33,780
Mr. Forbush is not only nervous, Tattoo,
he is desperate.
40
00:04:34,600 --> 00:04:35,600
Why is that?
41
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
Because of his uniquely bizarre fantasy.
42
00:04:38,820 --> 00:04:41,600
You see, Mr. Forbush, who lives in New
Haven, Connecticut,
43
00:04:42,330 --> 00:04:46,630
fervently desires to provide his wife
and two children with financial
44
00:04:47,250 --> 00:04:48,650
What's so bizarre about that?
45
00:04:48,870 --> 00:04:54,270
In order to provide them with financial
security, Mr. Forbush plans to have
46
00:04:54,270 --> 00:04:56,390
himself murdered.
47
00:04:57,430 --> 00:04:58,430
Murdered?
48
00:05:04,010 --> 00:05:07,430
My dear guests, I am Mr. Rourke, your
host.
49
00:05:07,730 --> 00:05:09,890
Welcome to Fantasy Island.
50
00:05:54,659 --> 00:05:55,659
Well,
51
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
okay,
52
00:06:11,060 --> 00:06:12,059
what's the word?
53
00:06:12,060 --> 00:06:13,820
Well, jury's still out, I'm afraid.
54
00:06:14,430 --> 00:06:15,490
Well, can't you tell us something?
55
00:06:16,090 --> 00:06:19,570
I want to wait until I have all the test
results before drawing any conclusions.
56
00:06:20,130 --> 00:06:22,510
Well, I understand that, but... It's no
use, Dad.
57
00:06:22,790 --> 00:06:24,270
I've tried every trick in the book.
58
00:06:24,590 --> 00:06:27,110
Even promised her one of those gold
medals I'm going to win.
59
00:06:29,350 --> 00:06:32,130
I'll get back to you just as soon as I
can. And that's a promise.
60
00:06:32,850 --> 00:06:37,830
Doctor? If you find you can't help me, I
just want you to know I'm willing to
61
00:06:37,830 --> 00:06:39,290
take whatever chances are necessary.
62
00:06:40,090 --> 00:06:41,410
I'll keep that in mind, Terry.
63
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Goodbye, Doctor.
64
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Hey, huh?
65
00:06:46,160 --> 00:06:49,420
How do you feel about some boating?
We've got a nice little cruiser lined
66
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
All right.
67
00:06:51,040 --> 00:06:54,440
You haven't forgotten about our
arrangement, have you, Miss Summers?
68
00:06:55,620 --> 00:06:57,500
Oh, no. No, of course not.
69
00:06:57,820 --> 00:06:58,820
What arrangement?
70
00:06:59,220 --> 00:07:03,580
Your daughter has graciously consented
to teach a class in water ballet to the
71
00:07:03,580 --> 00:07:04,880
children of some of our guests.
72
00:07:05,500 --> 00:07:06,500
Water ballet?
73
00:07:07,360 --> 00:07:11,200
It's no big deal, Dad. Mr. Rourke says
the children are very good swimmers.
74
00:07:11,810 --> 00:07:13,850
I'll just be there to give him a few
pointers, that's all.
75
00:07:15,250 --> 00:07:17,750
Okay. As long as you promise not to
overdo it.
76
00:07:18,850 --> 00:07:19,669
Don't worry.
77
00:07:19,670 --> 00:07:21,690
Until I get out of this contraption,
there's no way.
78
00:07:22,690 --> 00:07:24,110
What time would you like me at the pool?
79
00:07:25,110 --> 00:07:28,110
Would after lunch be convenient?
80
00:07:28,450 --> 00:07:29,369
See you then.
81
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
Very well.
82
00:07:47,530 --> 00:07:48,530
In a minute.
83
00:07:48,590 --> 00:07:49,590
Nice, huh, Minnie?
84
00:07:49,810 --> 00:07:51,010
Oh, yes, indeed.
85
00:07:51,730 --> 00:07:56,130
Mr. Forbush, I'm afraid you must explain
your present predicament before I can
86
00:07:56,130 --> 00:07:57,790
make any promises about your fantasy.
87
00:07:58,150 --> 00:08:00,250
Well, there's not really very much to
tell.
88
00:08:01,510 --> 00:08:03,330
Everything was going fine.
89
00:08:03,930 --> 00:08:10,210
I was clearing about $35 ,000 a year,
spending $40 ,000, like everybody else.
90
00:08:10,790 --> 00:08:14,070
And then my business just went sour.
91
00:08:14,750 --> 00:08:16,450
Next week, it'll be bankruptcy.
92
00:08:17,710 --> 00:08:22,190
I am amazed you've been able to keep all
this secret from your family, Mr.
93
00:08:22,350 --> 00:08:24,510
Forbush. Oh, it hasn't been easy.
94
00:08:26,170 --> 00:08:30,090
I'm ashamed to say this, but I even
attempted suicide.
95
00:08:30,690 --> 00:08:31,690
No.
96
00:08:32,090 --> 00:08:33,090
By hanging.
97
00:08:33,690 --> 00:08:36,470
But I'm such a loser that rope broke.
98
00:08:38,690 --> 00:08:42,770
That's when I came up with the idea of
having myself knocked off.
99
00:08:43,270 --> 00:08:45,350
You see, alive I'm worth zilch.
100
00:08:45,730 --> 00:08:46,730
But dead?
101
00:08:47,280 --> 00:08:48,340
Half a million dollars.
102
00:08:49,000 --> 00:08:50,340
Half a million dollars?
103
00:08:50,780 --> 00:08:54,520
Mr. Forbush has a company paid double
indemnity insurance policy.
104
00:08:56,080 --> 00:08:57,220
Oh, Mr.
105
00:08:57,700 --> 00:09:00,780
Rourke, when will I get to meet my
hitman?
106
00:09:01,120 --> 00:09:05,320
Are you certain there is nothing I can
do to dissuade you?
107
00:09:07,020 --> 00:09:09,520
Yes, Mr. Rourke, I've made up my mind.
108
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Well, if you insist.
109
00:09:13,260 --> 00:09:16,480
Meet me back here in one hour. Until
then.
110
00:09:30,280 --> 00:09:34,360
Perhaps you should know that Mr. Johnny
Detroit is one of the highest paid
111
00:09:34,360 --> 00:09:35,660
assassins in the world.
112
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
Classy place.
113
00:09:46,320 --> 00:09:51,540
Yes, yes. In his circles, Mr. Detroit is
considered a very classy gentleman
114
00:09:51,540 --> 00:09:53,040
indeed. Oh, yes.
115
00:09:54,300 --> 00:09:55,580
Shall we find him?
116
00:10:01,720 --> 00:10:02,720
Mr.
117
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
Detroit?
118
00:10:06,660 --> 00:10:09,700
May I introduce your client,
119
00:10:10,640 --> 00:10:13,180
Mr. Fred Forbush? How do you do?
120
00:10:30,730 --> 00:10:31,730
Mr. Forbush.
121
00:10:31,750 --> 00:10:37,050
Although I admire your motives very
much, I certainly question your
122
00:10:39,190 --> 00:10:40,970
Well, goodbye, Mr. Forbush.
123
00:10:59,600 --> 00:11:03,920
I'm not quite sure how much Mr. Rourke
told you. He said he wanted a quick,
124
00:11:03,940 --> 00:11:05,760
clean, neat job.
125
00:11:07,600 --> 00:11:08,940
It's the only kind I deliver.
126
00:11:13,320 --> 00:11:14,840
Well, did Mr.
127
00:11:15,160 --> 00:11:16,200
Rourke mention price?
128
00:11:16,680 --> 00:11:19,260
My usual fee is 20 ,000 bucks, cash.
129
00:11:19,480 --> 00:11:20,480
But I'll do it for 10.
130
00:11:21,100 --> 00:11:23,040
10? I was thinking more like 5.
131
00:11:34,350 --> 00:11:35,770
I wouldn't break your legs for five.
132
00:11:36,450 --> 00:11:41,450
I guess when you're in debt as far as I
am, another 5 ,000 doesn't matter.
133
00:11:42,190 --> 00:11:45,090
But you do guarantee that it will be
fast and unexpected.
134
00:11:45,670 --> 00:11:48,370
What I mean is I've got a very low
threshold for pain.
135
00:11:49,330 --> 00:11:51,110
What kind of business you in for, Bush?
136
00:11:51,830 --> 00:11:53,990
Underwear. I manufacture men's
underwear.
137
00:11:54,810 --> 00:11:56,650
Do I tell you how to make men's drawers?
138
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
No.
139
00:12:05,290 --> 00:12:07,730
Well, Mr. Forbush, we agreed?
140
00:12:12,350 --> 00:12:13,550
We'll pray with you and him.
141
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
Yeah, whatever.
142
00:12:18,530 --> 00:12:20,530
Well, I'll see you later.
143
00:12:20,790 --> 00:12:21,790
No, you won't.
144
00:12:23,930 --> 00:12:26,010
Oh, uh, yeah.
145
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
You're right, I forgot.
146
00:12:30,990 --> 00:12:34,110
Look, uh, Mr. Detroit, uh...
147
00:12:34,700 --> 00:12:37,140
I have the courage to go through with
this now.
148
00:12:39,460 --> 00:12:45,200
What I mean is, if I should change my
mind later, you just
149
00:12:45,200 --> 00:12:49,260
have to continue with this hit.
150
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Do you understand?
151
00:12:52,880 --> 00:12:54,260
You're just trying to stop me.
152
00:13:18,410 --> 00:13:21,570
They're crippled. A couple of surprises
in store for you.
153
00:13:26,170 --> 00:13:27,170
Bye.
154
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Excuse me.
155
00:13:35,150 --> 00:13:40,070
Mr. Rourke, you didn't say anything
about them being like this.
156
00:13:41,030 --> 00:13:45,990
Learning to do water ballet isn't easy,
even if you're, well, normal.
157
00:13:46,520 --> 00:13:50,180
These children are prepared to work very
hard, I assure you.
158
00:13:51,080 --> 00:13:53,860
Look, Mr. Rourke, I understand what
you're trying to do.
159
00:13:54,320 --> 00:13:56,500
But I think you might have let us
know... Hey, Mr. Rourke!
160
00:13:56,980 --> 00:13:58,060
Is this Terry?
161
00:13:58,700 --> 00:14:00,800
Yes. Boy, it's about time.
162
00:14:01,100 --> 00:14:02,940
We've been waiting almost an hour.
163
00:14:03,180 --> 00:14:04,540
More like ten minutes.
164
00:14:06,080 --> 00:14:07,860
Hi, my name's Janet.
165
00:14:08,080 --> 00:14:09,460
Big mouth here's Billy.
166
00:14:10,620 --> 00:14:14,260
Hi. Come on, we'll introduce you to the
other kids.
167
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Terry.
168
00:14:18,020 --> 00:14:19,060
It'll be fine.
169
00:14:20,560 --> 00:14:21,860
All right, let's go.
170
00:14:38,720 --> 00:14:40,180
Hi, my name is Terry.
171
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
Hi, Terry!
172
00:15:08,330 --> 00:15:10,170
What is the meaning of this?
173
00:15:10,690 --> 00:15:11,690
Oh, hi, boss.
174
00:15:11,950 --> 00:15:13,610
How do you like my campaign poster?
175
00:15:13,870 --> 00:15:16,990
I don't like them or anything else that
clutters up my private study.
176
00:15:17,290 --> 00:15:20,490
Boss, you're not unhappy because I'm
running against you, are you?
177
00:15:21,310 --> 00:15:24,930
Not at all, Tattoo. Not at all.
178
00:15:25,800 --> 00:15:31,400
I will admit, however, that some people
consider my various terms in office were
179
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
without parallel.
180
00:15:32,560 --> 00:15:37,580
And I am somewhat at a loss to
understand why, for the first time, I am
181
00:15:37,580 --> 00:15:38,840
challenged at the polls.
182
00:15:41,760 --> 00:15:42,980
Not that it really matters.
183
00:15:44,200 --> 00:15:47,280
Boss, the job here is power. That's why
I'm wanted.
184
00:15:47,680 --> 00:15:53,900
Really? There is thousands of crazy
groupies, power -loving chicks, who go
185
00:15:53,900 --> 00:15:55,040
over political boss.
186
00:15:56,740 --> 00:16:03,440
Tatu, I hereby order you to gather up
all this campaign literature and
187
00:16:03,440 --> 00:16:05,780
get it out of my private office
immediately.
188
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
Do you understand?
189
00:16:07,180 --> 00:16:10,760
But I'm sorry, I cannot do that. You're
going to have to talk to my campaign
190
00:16:10,760 --> 00:16:11,760
manager.
191
00:16:11,820 --> 00:16:14,720
Really? And who, may I ask, might that
be?
192
00:16:15,420 --> 00:16:16,420
Him.
193
00:16:30,120 --> 00:16:32,400
Okay, here we go. One right after the
other.
194
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
Keep it smooth.
195
00:16:34,160 --> 00:16:35,160
No splashing.
196
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
Keep your eyes open, Sharon. Keep your
head up. Keep going.
197
00:16:39,200 --> 00:16:40,580
Keep it a smooth flow.
198
00:16:41,080 --> 00:16:43,480
That's good. Keep it tight. One right
after the other.
199
00:16:44,360 --> 00:16:47,520
Keep it moving. Whatever you do, keep it
moving. That's right.
200
00:16:47,740 --> 00:16:49,300
Okay, Melanie, roll over and breathe.
201
00:16:49,880 --> 00:16:52,220
Come on, take a breath. That's good. Now
roll over.
202
00:16:53,360 --> 00:16:54,780
Keep moving. Here we go.
203
00:16:56,540 --> 00:16:57,540
Kick strong.
204
00:16:58,600 --> 00:16:59,600
Okay.
205
00:16:59,940 --> 00:17:00,940
Take a breath.
206
00:17:02,540 --> 00:17:03,519
That's good.
207
00:17:03,520 --> 00:17:04,520
Okay, keep your head up.
208
00:17:05,480 --> 00:17:06,480
That's good.
209
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
Okay.
210
00:17:10,040 --> 00:17:11,380
Let's line up and try it again.
211
00:17:14,720 --> 00:17:19,339
Come on, you sound like a bunch of
wounded rhinos or something.
212
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
Get the lead out.
213
00:17:33,370 --> 00:17:36,750
Hi. I thought I saw somebody hiding over
here.
214
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
What are you doing?
215
00:17:50,430 --> 00:17:52,670
Shirley, did you hear what I said?
216
00:17:52,930 --> 00:17:53,869
Yes, Fred.
217
00:17:53,870 --> 00:17:58,570
In case some sort of catastrophe occurs
and you happen to get killed, you want
218
00:17:58,570 --> 00:17:59,570
to have a simple funeral.
219
00:18:00,060 --> 00:18:03,220
Not too simple, but nothing
ostentatious.
220
00:18:03,620 --> 00:18:08,040
I mean, if my friends want to mourn my
passing, I don't think we should hold
221
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
them down too far.
222
00:18:09,400 --> 00:18:11,780
Oh, Fred, we're on vacation.
223
00:18:12,340 --> 00:18:16,140
This canoe ride was supposed to be a
romantic interlude. Now, why do we have
224
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
talk about your funeral?
225
00:18:17,300 --> 00:18:19,280
It never hurts to be prepared.
226
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
Okay.
227
00:18:23,860 --> 00:18:27,600
Okay, so you have the simple funeral
with the minimum of ostentation.
228
00:18:28,360 --> 00:18:29,400
Which reminds me.
229
00:18:29,900 --> 00:18:34,460
After I pass from the picture, so to
speak, I want you to get remarried.
230
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
Oh, Fred.
231
00:18:36,940 --> 00:18:39,080
For the sake of the children, Shirley.
232
00:18:39,560 --> 00:18:42,820
They're good children, but every child
needs a firm hand.
233
00:18:43,240 --> 00:18:46,500
So promise me, Shirley, promise me, you
will remarry.
234
00:19:12,270 --> 00:19:13,109
He missed?
235
00:19:13,110 --> 00:19:14,470
I always said it could happen.
236
00:19:15,070 --> 00:19:16,070
But not to me.
237
00:19:19,470 --> 00:19:22,950
Well, my friend, it's a matter of
principle now.
238
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Bobby, isn't it?
239
00:19:51,260 --> 00:19:52,300
Mind if I join you?
240
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
Didn't think you would.
241
00:19:55,100 --> 00:19:56,160
Who are you reading about?
242
00:19:56,780 --> 00:19:57,840
Pete Rose, huh?
243
00:19:58,300 --> 00:19:59,760
Is he your favorite baseball player?
244
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
Sure is mine.
245
00:20:04,060 --> 00:20:07,460
You know, I did some checking up on you
today.
246
00:20:08,180 --> 00:20:10,360
And I found out we have a lot of things
in common.
247
00:20:11,880 --> 00:20:14,180
First off, we're both Geminis.
248
00:20:15,900 --> 00:20:17,620
Not much into astrology, huh?
249
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Me either.
250
00:20:20,229 --> 00:20:24,250
Um, Betcha, one thing you don't know is
that I'm at least as big a sports fan as
251
00:20:24,250 --> 00:20:25,250
you. Maybe even bigger.
252
00:20:27,750 --> 00:20:29,050
Leave me alone.
253
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
He speaks.
254
00:20:31,050 --> 00:20:32,730
For a minute there, I was beginning to
wonder.
255
00:20:33,850 --> 00:20:34,850
I can talk.
256
00:20:34,970 --> 00:20:37,370
It just so happens I don't want to. Go
away.
257
00:20:38,190 --> 00:20:41,150
Tell me, Bobby, are you naturally this
nice or do you have to work at it?
258
00:20:43,370 --> 00:20:48,950
You know, when you're hurting, sometimes
it helps to talk to someone.
259
00:20:51,980 --> 00:20:53,040
You wouldn't understand.
260
00:20:55,040 --> 00:20:56,160
What makes you think that?
261
00:20:58,260 --> 00:20:59,260
You just wouldn't.
262
00:21:01,280 --> 00:21:06,940
Well, if you think I wouldn't understand
how it is to play third base on a
263
00:21:06,940 --> 00:21:07,960
little league team, you're right.
264
00:21:10,520 --> 00:21:14,000
But if you think I wouldn't understand
how it is to have the rug pulled out
265
00:21:14,000 --> 00:21:15,460
under me, you're wrong.
266
00:21:17,870 --> 00:21:20,170
I wasn't just any third baseman, you
know.
267
00:21:20,410 --> 00:21:23,070
Coach said I was going to make the all
-star team next year for sure.
268
00:21:23,470 --> 00:21:24,429
It's not fair.
269
00:21:24,430 --> 00:21:25,430
It's just not fair.
270
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
I know.
271
00:21:28,970 --> 00:21:33,110
These other kids here, they think I'm
some kind of weirdo because I don't like
272
00:21:33,110 --> 00:21:34,470
to do the things they like to do.
273
00:21:36,770 --> 00:21:38,350
They don't think you're a weirdo.
274
00:21:39,410 --> 00:21:45,210
It's just that some of them, most of
them, have always been the way they are.
275
00:21:46,250 --> 00:21:49,450
So it's hard for them to understand what
you're going through.
276
00:21:52,070 --> 00:21:53,950
Maybe, but that doesn't change things.
277
00:21:56,270 --> 00:21:57,270
No.
278
00:21:58,210 --> 00:22:01,210
But it shouldn't stop you from trying to
be the best you can be, either.
279
00:22:07,830 --> 00:22:11,670
Anyway, I found out something else about
you today.
280
00:22:12,510 --> 00:22:14,450
You used to be one heck of a good
swimmer.
281
00:22:18,060 --> 00:22:19,500
We need you, Bobby. Have at it.
282
00:22:21,000 --> 00:22:22,420
Are you going to be in the pool, too?
283
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
No.
284
00:22:27,260 --> 00:22:29,140
Uh, at least I don't think so.
285
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
How come?
286
00:22:31,100 --> 00:22:32,940
I heard you were short a couple of
people.
287
00:22:35,160 --> 00:22:39,440
Oh, well, um, a coach's job is to coach.
288
00:22:41,660 --> 00:22:45,480
Well, if I was actually in the water
with you guys, I wouldn't be able to see
289
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
everything.
290
00:22:51,000 --> 00:22:52,680
Anyway, what about later on?
291
00:22:53,320 --> 00:22:54,460
Will you join the others?
292
00:22:55,720 --> 00:22:56,900
I'll think about it.
293
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Good enough.
294
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Fred.
295
00:23:08,740 --> 00:23:11,520
Fred, why would anybody be shooting at
us?
296
00:23:12,280 --> 00:23:14,100
Where'd you get a crazy idea like that?
297
00:23:14,520 --> 00:23:16,020
Well, you said they were shooting at us.
298
00:23:16,420 --> 00:23:18,300
Oh, well, don't pay any attention to me.
299
00:23:18,580 --> 00:23:19,960
I've been watching too much TV.
300
00:23:20,820 --> 00:23:24,840
Well, I still think you should complain
to Mr. Rourke. I mean, what kind of an
301
00:23:24,840 --> 00:23:26,020
island is he running here anyway?
302
00:23:26,880 --> 00:23:28,700
Okay, honey, I'll speak to Mr. Rourke.
303
00:23:30,740 --> 00:23:31,740
I'll get it.
304
00:23:37,020 --> 00:23:39,200
Hi. Telegram for Mr. Farbish.
305
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
Well, thank you.
306
00:23:40,620 --> 00:23:42,240
I'll wait and guess you have an answer.
307
00:23:43,740 --> 00:23:44,740
Come in.
308
00:23:45,139 --> 00:23:46,139
Hi, Tattoo.
309
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Hi.
310
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
Fred.
311
00:23:51,100 --> 00:23:53,440
Fred, do you know a Mr. Henry Wilbanks?
312
00:23:53,900 --> 00:23:55,140
Henry Wilbanks?
313
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
Are you kidding?
314
00:23:57,240 --> 00:24:01,460
He is merely the head buyer for the J
.B. Robbins department store chain,
315
00:24:01,460 --> 00:24:03,280
all. I've been trying to see him for
months.
316
00:24:03,520 --> 00:24:05,660
Well, according to this telegram, you're
about to.
317
00:24:06,900 --> 00:24:07,940
J .B.
318
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
Robbins Company.
319
00:24:10,220 --> 00:24:12,180
Long -term contract.
320
00:24:13,370 --> 00:24:15,890
All of the underwear that I can supply?
321
00:24:16,650 --> 00:24:18,710
Oh, wow, wowee.
322
00:24:19,170 --> 00:24:22,310
Oh, honey, this means I'm back in
business.
323
00:24:23,170 --> 00:24:24,610
I never knew you were out of business.
324
00:24:25,070 --> 00:24:31,410
Oh, well, no. What I mean is J .B.
Robbins is going to buy all of the
325
00:24:31,410 --> 00:24:32,870
that I can turn out.
326
00:24:33,250 --> 00:24:35,570
Oh, baby, we are rich.
327
00:24:35,930 --> 00:24:42,350
Oh, honey, this is the pot at the end of
the rainbow.
328
00:24:43,080 --> 00:24:44,140
Do you wish to send a reply?
329
00:24:44,760 --> 00:24:49,920
Oh, no, thanks, Tattoo. I think that I
would rather personally call Mr.
330
00:24:49,920 --> 00:24:50,920
on the phone.
331
00:24:50,980 --> 00:24:53,780
Is there somebody you should talk to
first?
332
00:24:54,260 --> 00:24:55,260
Like who?
333
00:24:56,700 --> 00:25:01,520
Like, you know, the city where they make
cars.
334
00:25:02,040 --> 00:25:03,120
Oh, what? Detroit.
335
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Detroit.
336
00:25:07,700 --> 00:25:09,860
Oh, my God. Johnny, Detroit.
337
00:25:11,590 --> 00:25:13,870
Oh, Cat 2, what am I going to do?
338
00:25:19,430 --> 00:25:20,430
One more time.
339
00:25:20,750 --> 00:25:24,690
Go around, make your circle. Keep your
heads up. Keep your tummies up. That's
340
00:25:24,690 --> 00:25:27,990
good. Keep it moving. Hey, Terry, what
are we waiting for?
341
00:25:31,410 --> 00:25:33,050
Just a few more minutes now.
342
00:25:34,830 --> 00:25:37,750
If you're waiting for Bobby, you can
forget it.
343
00:25:43,120 --> 00:25:45,120
Okay, I guess we can get started now.
344
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
Wow.
345
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
Sorry I'm late.
346
00:25:52,660 --> 00:25:55,180
Getting into these trunks was a little
harder than I thought.
347
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
I'll bet.
348
00:25:57,500 --> 00:25:59,080
I'm glad you decided to come.
349
00:25:59,420 --> 00:26:00,460
Why don't you get in the water?
350
00:26:01,140 --> 00:26:03,460
Okay. Robin, could you give him a hand?
Sure.
351
00:26:04,980 --> 00:26:06,020
Hi, Melanie.
352
00:26:12,170 --> 00:26:14,490
Okay, roll up here. Hope I can get you a
water.
353
00:26:15,070 --> 00:26:16,070
Sure you can.
354
00:26:16,090 --> 00:26:17,430
Robin, I'll help you here. Okay.
355
00:26:17,810 --> 00:26:19,150
There you go.
356
00:26:19,830 --> 00:26:21,170
There you go. It's going to be easy.
357
00:26:22,250 --> 00:26:24,510
Let's do some good swimming now. Put
your hands on the inside.
358
00:26:26,010 --> 00:26:28,510
Okay, let's do some good swimming now.
You ready, Mel? Okay.
359
00:26:28,750 --> 00:26:29,709
Let's go.
360
00:26:29,710 --> 00:26:30,710
Okay.
361
00:26:31,930 --> 00:26:33,270
Okay, turn around. Let's go.
362
00:26:33,550 --> 00:26:34,570
Warm up a little bit.
363
00:26:35,430 --> 00:26:37,230
Good. Swimming. Good swimming.
364
00:26:37,650 --> 00:26:38,870
You're looking good. Good.
365
00:26:46,760 --> 00:26:48,720
Yes, that will do very nicely.
366
00:26:54,580 --> 00:26:55,580
Tattoo.
367
00:26:55,960 --> 00:26:57,600
It's Mr. Farbush, boss.
368
00:26:58,520 --> 00:27:00,520
What? Yes, Mr. Rourke, it's me.
369
00:27:04,080 --> 00:27:06,140
But why the disguise?
370
00:27:07,400 --> 00:27:09,440
Because I am trying to hide from Johnny
Detroit.
371
00:27:11,880 --> 00:27:15,080
Well, I seem to be confused about
something.
372
00:27:15,600 --> 00:27:19,740
You see, I was under the impression that
you wanted Mr. Detroit to dispatch you.
373
00:27:19,940 --> 00:27:21,240
Yes, well, just read that.
374
00:27:24,160 --> 00:27:25,440
Oh, congratulations,
375
00:27:26,160 --> 00:27:27,220
Mr. Forbush.
376
00:27:27,420 --> 00:27:30,120
A contract like this could make you a
very wealthy man.
377
00:27:30,960 --> 00:27:34,660
Oh, well, thank you, Mr. Roark. But I
came here to discuss the other contract.
378
00:27:34,980 --> 00:27:36,400
The one with Johnny Detroit?
379
00:27:43,400 --> 00:27:48,360
Well, now that you have so much reason
to live, why don't you merely contact
380
00:27:48,480 --> 00:27:49,900
Detroit and cancel the contract?
381
00:27:50,260 --> 00:27:54,980
Because he won't let me. You see, I made
him promise that he would dispatch me
382
00:27:54,980 --> 00:27:56,600
no matter what I said.
383
00:27:58,120 --> 00:28:01,080
Oh, then you do have a problem, don't
you?
384
00:28:01,300 --> 00:28:05,360
Oh, yes, Mr. Rourke. Please help me.
Make Johnny Detroit leave me alone.
385
00:28:06,340 --> 00:28:07,340
Yes.
386
00:28:07,860 --> 00:28:11,660
Well, since you do find yourself in such
a dilemma, perhaps there is something I
387
00:28:11,660 --> 00:28:12,960
could... Try.
388
00:28:14,300 --> 00:28:15,300
Like what, boss?
389
00:28:15,720 --> 00:28:17,580
No guarantees, you understand.
390
00:28:18,560 --> 00:28:22,640
But I will speak to Mr. Detroit about
the matter. Unofficially, of course.
391
00:28:22,920 --> 00:28:24,760
Oh, thank you, Mr. Roark. Thank you.
392
00:28:26,040 --> 00:28:29,100
Meantime, there is something I'd like to
point out, Mr. Forbush.
393
00:28:29,780 --> 00:28:30,780
What's that?
394
00:28:30,820 --> 00:28:31,820
Your lipstick.
395
00:28:31,880 --> 00:28:32,880
It's smeared.
396
00:28:49,870 --> 00:28:51,450
Okay, everybody out of the pool.
397
00:28:52,110 --> 00:28:53,110
Come on.
398
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
Lesson's over.
399
00:28:55,770 --> 00:28:56,770
See you later.
400
00:28:57,810 --> 00:28:58,810
Bye -bye.
401
00:28:58,970 --> 00:29:01,150
You did really good. Bye -bye. Bye.
402
00:29:02,770 --> 00:29:03,689
So long.
403
00:29:03,690 --> 00:29:04,690
See you soon.
404
00:29:08,010 --> 00:29:11,390
Hi, Dr. Franz. Hi, Mr. Rourke. You know,
these kids are terrific.
405
00:29:11,790 --> 00:29:14,490
They're actually learning to do it.
They're learning to do water ballet.
406
00:29:14,930 --> 00:29:18,130
Do you think they have learned enough to
perform for our guests tomorrow?
407
00:29:19,550 --> 00:29:20,650
Perform? Why, sure.
408
00:29:21,330 --> 00:29:23,730
Just give them to me in the morning so I
can rehearse with them.
409
00:29:24,310 --> 00:29:25,310
Certainly.
410
00:29:26,950 --> 00:29:28,650
You have something to report, Doctor.
411
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
Yes, I do.
412
00:29:30,430 --> 00:29:32,270
I'm afraid the news isn't good, Terry.
413
00:29:33,010 --> 00:29:37,870
My examination, along with the test,
confirmed that the damage to your spinal
414
00:29:37,870 --> 00:29:38,990
cord is irreparable.
415
00:29:42,310 --> 00:29:43,310
Are you sure?
416
00:29:44,070 --> 00:29:47,270
Is there any chance that... I'm sorry.
417
00:29:48,680 --> 00:29:52,660
If I may, I would like for both of you
to see the results so that you could
418
00:29:52,660 --> 00:29:55,280
better understand the... We've heard it
all before, Doctor.
419
00:29:57,260 --> 00:30:00,240
Terry, honey, this is not the end of the
line. We'll find someone else.
420
00:30:01,020 --> 00:30:02,020
Don't worry, darling.
421
00:30:02,480 --> 00:30:04,080
Mr. Summers. Mr. Rourke.
422
00:30:04,640 --> 00:30:06,100
There's the space on tomorrow's plane.
423
00:30:07,880 --> 00:30:11,360
Yes, but I hope you'll delay your
departure, at least until Miss Summers
424
00:30:11,360 --> 00:30:12,860
finished her work with the children.
425
00:30:13,240 --> 00:30:14,640
I'm afraid that's out of the question.
426
00:30:15,080 --> 00:30:17,860
I believe that decision is your
daughter's, Miss Summers.
427
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
Not yours.
428
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
Terry?
429
00:30:28,020 --> 00:30:29,280
I want to go home.
430
00:30:32,100 --> 00:30:33,100
You've got it, hon.
431
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Excuse us.
432
00:30:48,080 --> 00:30:49,080
Fred, what's wrong?
433
00:30:49,780 --> 00:30:51,040
Nothing's wrong, honey. I'm fine.
434
00:30:51,560 --> 00:30:53,480
Don't you lie to me, Fred Forbush.
435
00:30:53,900 --> 00:30:58,720
I'm not lying. Oh, yes, you are. Your
ears turn red and your nose starts to
436
00:30:58,720 --> 00:30:59,699
twitch when you fib.
437
00:30:59,700 --> 00:31:00,700
Now out with it.
438
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
Okay.
439
00:31:04,620 --> 00:31:06,800
I happen to have a slight problem.
440
00:31:07,740 --> 00:31:10,860
It seems that I'm about to be killed.
441
00:31:12,440 --> 00:31:14,960
Killed? Killed? Dad, are you kidding?
442
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
Why would anybody want to kill you?
443
00:31:18,600 --> 00:31:23,320
Well, it's a very long story, Greg. I'll
try to make it very brief.
444
00:31:24,600 --> 00:31:30,380
When the bottom fell out of my underwear
business, I hired a hitman to kill me
445
00:31:30,380 --> 00:31:37,260
so that you three could then cash in my
double indemnity policy and live
446
00:31:37,260 --> 00:31:38,740
happily ever after.
447
00:31:39,040 --> 00:31:40,540
Oh, Fred.
448
00:31:41,840 --> 00:31:46,440
You wanted to sacrifice your life for me
and the children?
449
00:31:47,180 --> 00:31:49,920
Oh, Dad, we don't want you to die.
450
00:31:50,420 --> 00:31:52,860
We couldn't live happily ever after
without you.
451
00:31:53,780 --> 00:31:58,600
Yeah, but don't you see that you three
would have needed that insurance money
452
00:31:58,600 --> 00:31:59,600
get along?
453
00:31:59,820 --> 00:32:04,960
Otherwise, you'd have to give up the
private school, honey, and your piano
454
00:32:04,960 --> 00:32:08,420
lessons, and that soccer, and swimming.
455
00:32:09,520 --> 00:32:10,960
And what about your clubs?
456
00:32:11,260 --> 00:32:12,800
You would have had to go to work.
457
00:32:13,540 --> 00:32:17,970
Fred, you seem... to have forgotten one
very important item.
458
00:32:18,530 --> 00:32:20,110
That we love you.
459
00:32:20,970 --> 00:32:27,110
I mean, that we loved you even when you
were a $75 a week tie salesman.
460
00:32:27,510 --> 00:32:30,190
I mean, so your business fell apart. Big
deal.
461
00:32:31,130 --> 00:32:32,290
Oh, Fred.
462
00:32:32,930 --> 00:32:34,370
Fred, we love you.
463
00:32:34,950 --> 00:32:39,070
We wouldn't even care about all the
schools and stuff if you were gone.
464
00:32:40,110 --> 00:32:43,650
Well, even if we did care, it wouldn't
make a difference anyway.
465
00:32:44,810 --> 00:32:45,810
What do you mean?
466
00:32:46,310 --> 00:32:49,990
Well, Barnaby Jones always catches
people who cheat on their insurance
467
00:32:49,990 --> 00:32:50,990
companies.
468
00:32:52,570 --> 00:32:54,390
Oh, Craig.
469
00:32:55,670 --> 00:32:58,610
You know, he's right. It would have all
been for nothing.
470
00:32:59,250 --> 00:33:01,030
I don't know what to say.
471
00:33:01,730 --> 00:33:04,170
I guess that's the dumbest idea I ever
had.
472
00:33:04,910 --> 00:33:05,910
Oh, Daddy.
473
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
Fred.
474
00:33:09,370 --> 00:33:12,330
Fred, does Mr. Rourke know about this?
475
00:33:12,990 --> 00:33:14,810
Well, he introduced me to the hit man.
476
00:33:16,170 --> 00:33:17,350
Oh, he did?
477
00:33:18,610 --> 00:33:23,710
Well, in that case, I am going to have a
very long talk with Mr. Rourke.
478
00:33:24,310 --> 00:33:26,750
Never trust a man in a white suit,
children.
479
00:33:27,590 --> 00:33:32,590
Since you are the owner and proprietor
of this island, Mr. Rourke, my children
480
00:33:32,590 --> 00:33:37,990
and I will hold you fully responsible
for any injury that accrues to my
481
00:33:38,370 --> 00:33:41,830
With all due respect, Mrs. Forbush, I am
only the middleman.
482
00:33:42,090 --> 00:33:43,090
so to speak.
483
00:33:43,310 --> 00:33:46,510
Your husband's fantasy was to have
himself...
484
00:33:46,510 --> 00:33:51,610
done away with.
485
00:33:52,190 --> 00:33:54,270
Well, he's changed his mind.
486
00:33:54,570 --> 00:33:57,370
Of that I am well aware, and I tried
talking to Mr.
487
00:33:57,570 --> 00:34:01,510
Detroit, but unfortunately he feels his
failure embarrassed him in front of his
488
00:34:01,510 --> 00:34:03,790
ladies, and his pride is now at stake.
489
00:34:04,790 --> 00:34:06,730
Understandable, though regrettable.
490
00:34:06,990 --> 00:34:09,550
But surely there's something you can do
about it.
491
00:34:11,460 --> 00:34:12,460
Yes.
492
00:34:12,780 --> 00:34:14,580
I guess perhaps that is something.
493
00:34:15,860 --> 00:34:18,600
Trust me, Mrs. Ford, won't you?
494
00:34:21,760 --> 00:34:22,199
Excuse
495
00:34:22,199 --> 00:34:33,520
me.
496
00:34:34,940 --> 00:34:36,960
Excuse me. Could I talk to you guys a
sec?
497
00:34:39,050 --> 00:34:41,770
I just want to tell you all that I have
to leave tomorrow morning.
498
00:34:42,610 --> 00:34:48,770
Some important problems have come up at
home and...
499
00:34:48,770 --> 00:34:52,190
Well, I just have to go, that's all.
500
00:34:53,790 --> 00:34:57,830
So, Helen and Joanne and Robin will help
you through the final rehearsal
501
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
tomorrow morning.
502
00:35:01,090 --> 00:35:03,110
I'm sure you'll all just do great.
503
00:35:03,610 --> 00:35:05,510
Thanks for being our teacher, Terry.
504
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
You're welcome, Janet.
505
00:35:16,540 --> 00:35:17,600
Good luck tomorrow.
506
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Bye -bye.
507
00:35:22,400 --> 00:35:23,400
Bobby,
508
00:35:36,260 --> 00:35:37,098
I'm sorry.
509
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
He lied.
510
00:35:38,280 --> 00:35:41,280
You're not going home because you have
troubles back there. You're leaving
511
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
because of what the doctor told you.
512
00:35:45,200 --> 00:35:47,520
You can't stand to be like one of us.
513
00:35:48,000 --> 00:35:49,980
That's why you wouldn't get in the
swimming pool.
514
00:35:50,280 --> 00:35:51,460
Isn't it? Isn't it?
515
00:35:55,060 --> 00:35:56,860
Let me try to explain.
516
00:35:57,420 --> 00:35:58,420
Don't bother.
517
00:36:02,400 --> 00:36:03,400
Bobby, please.
518
00:36:04,860 --> 00:36:06,460
Have a nice trip back.
519
00:36:10,700 --> 00:36:11,700
You bet I will.
520
00:36:13,140 --> 00:36:14,460
Phony! You phony!
521
00:36:43,920 --> 00:36:45,400
The plane takes off in less than an
hour.
522
00:36:47,140 --> 00:36:48,140
Terry?
523
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Come on in, Dad.
524
00:36:53,580 --> 00:36:54,580
Hey, what's this?
525
00:36:55,080 --> 00:36:57,200
I've got some unfinished business with
those kids.
526
00:36:59,180 --> 00:37:01,940
Listen, honey, you know the doctor in
New York, the one with the big waiting
527
00:37:01,940 --> 00:37:04,460
list? Well, I talked to him on the phone
this morning.
528
00:37:04,900 --> 00:37:06,940
He said if we can get there by tonight,
he'll see you.
529
00:37:07,180 --> 00:37:10,100
Now, you're not going to pass that up,
are you? I'm not seeing any more
530
00:37:10,920 --> 00:37:14,040
Well, listen, I know you're disappointed
about Dr. Franz. So am I.
531
00:37:14,280 --> 00:37:17,360
But just because she can't help you
doesn't mean somebody else can't.
532
00:37:17,780 --> 00:37:21,420
Dad, we've both known the reality almost
from the very beginning.
533
00:37:21,700 --> 00:37:23,540
But we've both refused to face it.
534
00:37:24,380 --> 00:37:25,380
What reality?
535
00:37:25,760 --> 00:37:27,960
There's nobody out there that can help
me.
536
00:37:28,500 --> 00:37:29,620
Donna Terry, don't say that.
537
00:37:30,640 --> 00:37:33,000
I can't keep living for what might be.
538
00:37:33,420 --> 00:37:35,660
I've got to start dealing with my life
as it is.
539
00:37:36,180 --> 00:37:37,720
So you're giving up. Is that it?
540
00:37:38,200 --> 00:37:42,160
Yes. Giving up the pain of holding on to
dreams that just aren't gonna come
541
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
true.
542
00:37:43,620 --> 00:37:45,340
Dreams like Olympic gold medals.
543
00:37:46,380 --> 00:37:49,140
And playing third base on a Little
League All -Star team.
544
00:37:51,340 --> 00:37:53,460
I can't believe that you're talking like
this.
545
00:37:54,720 --> 00:37:55,720
Me either.
546
00:37:57,660 --> 00:38:00,300
But I gotta tell you, it feels really
good.
547
00:38:02,540 --> 00:38:03,620
I'm going to go now.
548
00:38:04,580 --> 00:38:05,640
Will you come with me?
549
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I'm sorry, Terry.
550
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
I can't.
551
00:38:24,120 --> 00:38:27,820
Boys and girls, everybody up the side.
We can go over it one more time.
552
00:38:38,480 --> 00:38:39,158
I'm leaving, Terry.
553
00:38:39,160 --> 00:38:40,160
What happened?
554
00:38:40,880 --> 00:38:43,340
Well, thought you guys could use a hand.
555
00:38:48,720 --> 00:38:50,460
I've had a lot of time to think.
556
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
Hardly slept a wink.
557
00:38:53,580 --> 00:38:57,940
Fact of the matter is, I've been living
in some kind of a dream world.
558
00:38:59,500 --> 00:39:00,680
Postponing certain things.
559
00:39:02,200 --> 00:39:03,740
Waiting for a miracle to happen.
560
00:39:04,880 --> 00:39:07,080
Well, it didn't happen.
561
00:39:08,040 --> 00:39:09,180
It's not going to happen.
562
00:39:11,080 --> 00:39:12,660
And I'm not going to wait on it anymore.
563
00:39:14,720 --> 00:39:17,820
Time to shape up or ship out, I guess.
564
00:39:20,040 --> 00:39:26,920
So what I'm trying to say is... What I
mean is... I'm one of
565
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
you now.
566
00:40:15,000 --> 00:40:16,260
Surprise! Hi, Johnny.
567
00:40:19,880 --> 00:40:20,880
Hold it.
568
00:40:21,100 --> 00:40:22,680
You can't shoot me down like this.
569
00:40:23,440 --> 00:40:24,500
I ain't cold blood.
570
00:40:25,000 --> 00:40:27,140
Quick, clean, and neat.
571
00:40:28,000 --> 00:40:31,680
That's what you ordered, and that's what
you get, pal.
572
00:40:32,680 --> 00:40:33,680
No, please.
573
00:40:34,040 --> 00:40:35,260
I don't want to die.
574
00:40:35,760 --> 00:40:37,140
Please. No.
575
00:40:37,360 --> 00:40:38,360
I'll give you anything.
576
00:40:42,730 --> 00:40:44,610
You put that gun down this very instant.
577
00:40:44,870 --> 00:40:45,990
Do you hear me?
578
00:40:47,750 --> 00:40:52,450
Just what do you think you're doing
playing with real firearms like that?
579
00:40:52,910 --> 00:40:55,490
Hasn't Mumsy always taught you that
they're dangerous?
580
00:40:55,870 --> 00:40:57,350
You could go to jail for this.
581
00:40:57,790 --> 00:40:59,650
But, Mumsy, it's only loaded with
blanks.
582
00:40:59,950 --> 00:41:00,950
Don't interrupt.
583
00:41:01,310 --> 00:41:05,570
You've been a very naughty boy, Wilbur,
sneaking out of the house like you did.
584
00:41:06,150 --> 00:41:10,410
You even left Mr. Henry, one Sunday
school teacher, short when you failed to
585
00:41:10,410 --> 00:41:12,070
show up. And another thing.
586
00:41:12,440 --> 00:41:16,080
Mrs. Wilson, I hate to interrupt, but I
really don't think you should be quite
587
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
so harsh on your son.
588
00:41:17,680 --> 00:41:19,020
Oh, no? And why not?
589
00:41:19,380 --> 00:41:23,980
Well, you see, Wilbur is normally a very
nice, quiet, and law -abiding citizen,
590
00:41:24,080 --> 00:41:27,580
but he came to me for the fulfilling of
a fantasy which I provided.
591
00:41:27,800 --> 00:41:34,500
For just one weekend, Wilbur, alias
Johnny Detroit, wanted to be a beady
592
00:41:34,500 --> 00:41:35,840
-eyed hitman.
593
00:41:39,940 --> 00:41:44,250
What kind of a... Stupid fantasy is
that, Wilbur? You never wanted to kill
594
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
anybody in your life.
595
00:41:47,050 --> 00:41:48,050
Have you?
596
00:41:53,250 --> 00:41:57,910
Then... Then he's not going to... I
mean, I can live?
597
00:41:58,570 --> 00:42:00,910
You mean I can accept that new underwear
contract?
598
00:42:02,630 --> 00:42:05,570
Well, Johnny, um... Wilbur?
599
00:42:07,090 --> 00:42:08,250
Oh, shit.
600
00:42:09,140 --> 00:42:11,020
Just when I was starting to enjoy
myself.
601
00:42:11,500 --> 00:42:13,660
You never let me have any fun, Mumsy.
602
00:42:13,960 --> 00:42:18,000
I'll give you fun. I'll give you fun.
Come on, Wilbur. I'll give you fun. I'll
603
00:42:18,000 --> 00:42:18,698
give you fun.
604
00:42:18,700 --> 00:42:20,520
Get going. Get going. Get going.
605
00:42:26,400 --> 00:42:28,660
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
606
00:42:29,000 --> 00:42:29,819
Thank you.
607
00:42:29,820 --> 00:42:35,660
We are now privileged to present for
your enjoyment a very special water
608
00:42:35,660 --> 00:42:38,960
performed... By some very special
people.
609
00:42:39,320 --> 00:42:41,700
I am certain you will give them a warm
welcome.
610
00:42:45,620 --> 00:42:46,620
Okay, everybody.
611
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Here we go.
612
00:43:04,860 --> 00:43:05,860
That's good.
613
00:44:49,450 --> 00:44:54,430
Mr. Roark, I want to thank you for
showing me that my family genuinely
614
00:44:54,430 --> 00:44:57,710
and not my checkbook. Oh, speaking of
money.
615
00:44:58,410 --> 00:45:01,870
Oh. It's the $10 ,000 you paid Johnny
Detroit.
616
00:45:02,670 --> 00:45:04,210
Mumsy made him give it back.
617
00:45:04,970 --> 00:45:10,230
Oh, well, Mr. Roark, tell me, did Johnny
Detroit Wilbur really have blank
618
00:45:10,230 --> 00:45:11,270
cartridges in that gun?
619
00:45:11,770 --> 00:45:12,770
But of course.
620
00:45:12,990 --> 00:45:15,170
You load the gun yourself, right, boss?
621
00:45:19,340 --> 00:45:23,420
Tattoo, I thought you...
622
00:45:23,420 --> 00:45:30,360
Well, Mr. and Mrs. Forbush, have a
pleasant journey back.
623
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
Goodbye.
624
00:45:33,740 --> 00:45:34,740
Goodbye, children.
625
00:45:34,840 --> 00:45:35,840
Goodbye, Tattoo.
626
00:45:57,480 --> 00:45:58,600
Mr. Rourke, that's you.
627
00:45:59,100 --> 00:46:03,260
Once again, Miss Summers, thank you. The
ballet was magnificent.
628
00:46:03,680 --> 00:46:05,360
The children will be forever grateful to
you.
629
00:46:05,760 --> 00:46:07,960
No, but not half as grateful as we are
to them.
630
00:46:08,260 --> 00:46:09,260
And to you.
631
00:46:10,520 --> 00:46:13,000
You know, Mr. Rourke, you really did
cure me.
632
00:46:13,540 --> 00:46:15,360
Really? Of a misconception.
633
00:46:16,200 --> 00:46:20,940
You see, before we came here, I thought
that to be important, I had to be
634
00:46:20,940 --> 00:46:22,460
something different than I really am.
635
00:46:23,100 --> 00:46:24,440
I don't feel that way anymore.
636
00:46:27,020 --> 00:46:31,140
There may not be any Olympic gold for
us, but we found something much more
637
00:46:31,140 --> 00:46:32,140
valuable.
638
00:46:37,240 --> 00:46:38,680
Goodbye, Mr. Roy. Goodbye, Mr. Summers.
639
00:46:39,240 --> 00:46:40,240
Tattoo. Goodbye.
640
00:46:40,660 --> 00:46:42,600
Okay, princess, here we go.
641
00:46:43,560 --> 00:46:44,560
Oh,
642
00:46:47,160 --> 00:46:50,420
by the way, Tattoo, what do you think of
the election results?
643
00:46:51,180 --> 00:46:52,180
Well,
644
00:46:53,200 --> 00:46:55,420
with all due modesty...
645
00:46:55,950 --> 00:47:01,770
I was re -elected again to another term
as Island Law Mayor, almost unanimously.
646
00:47:02,310 --> 00:47:03,690
How many votes did I get?
647
00:47:05,190 --> 00:47:07,970
Well, all the precincts haven't been
heard from yet.
648
00:47:08,850 --> 00:47:11,190
But how many votes do I have so far?
649
00:47:11,710 --> 00:47:12,710
None.
650
00:47:13,130 --> 00:47:14,850
None? That's impossible.
651
00:47:15,690 --> 00:47:18,750
I must have at least one. I voted for
myself.
652
00:47:20,350 --> 00:47:22,890
Well, there was one ballot which had to
be voided.
653
00:47:23,690 --> 00:47:29,610
Voided? It seems your campaign manager,
Chester the Chimp, ate half of it.
654
00:47:30,270 --> 00:47:31,810
That stupid monkey!
49351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.