Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,490
Good evening.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,290
So nice of you to join us.
3
00:00:49,680 --> 00:00:52,460
The Count and the Green Giraffe by
Raymond Whittingham.
4
00:00:52,960 --> 00:00:57,840
The Count and the Green Giraffe went to
India.
5
00:00:58,220 --> 00:01:00,100
Buffy, no prompting, if you please.
6
00:01:02,600 --> 00:01:08,600
The Count and the Green Giraffe went to
India in a... blue
7
00:01:08,600 --> 00:01:11,600
-bottomed boat.
8
00:01:13,100 --> 00:01:16,080
Oh, it's no use, Mr. Frenzel. Just never
learn it.
9
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Oh, of course you will.
10
00:01:18,530 --> 00:01:19,650
What's the matter? You having a problem?
11
00:01:20,690 --> 00:01:25,650
Yes, sir. The children have been asked
to memorize Raymond Whittingham's The
12
00:01:25,650 --> 00:01:29,410
and the Green Giraffe, sir. But, Uncle
Bill, why do I have to memorize a poem
13
00:01:29,410 --> 00:01:31,230
about a cow who plays the trombone?
14
00:01:31,750 --> 00:01:32,870
For being educated.
15
00:01:33,470 --> 00:01:35,530
Will this poem help me be a gooder
engineer?
16
00:01:36,230 --> 00:01:40,430
Yeah, because, see, there's something
called discipline for the mind.
17
00:01:40,830 --> 00:01:45,290
Now, when you memorize something, it
helps you to have a disciplined mind,
18
00:01:45,910 --> 00:01:50,270
Okay. I guess I'm still stuck with the
green giraffe and the cow.
19
00:01:52,170 --> 00:01:53,950
Come on, I'll help you.
20
00:01:54,190 --> 00:01:58,970
The cow and the green giraffe went to
India in a boat whose bottom was blue.
21
00:01:59,310 --> 00:02:00,430
Blue bottom boat.
22
00:02:05,130 --> 00:02:07,410
Uncle Bill, guess what?
23
00:02:07,650 --> 00:02:09,710
What? Russ Brooks called me.
24
00:02:12,230 --> 00:02:13,230
Don't you understand?
25
00:02:13,910 --> 00:02:15,790
Russ Brooks just called me.
26
00:02:16,190 --> 00:02:19,750
Well, is there any reason why you
shouldn't? Well, it's just so
27
00:02:20,290 --> 00:02:21,790
I knew Russ back in Indiana.
28
00:02:23,030 --> 00:02:24,910
Oh, you went to school with him, huh?
29
00:02:25,190 --> 00:02:27,590
Mm -hmm. The year before we all came to
stay with you.
30
00:02:27,970 --> 00:02:30,490
Well, I was a sophomore and he was a
senior.
31
00:02:31,070 --> 00:02:32,530
He was the senior.
32
00:02:33,490 --> 00:02:34,490
Ah.
33
00:02:34,890 --> 00:02:37,170
You worshipped him from afar, I suppose.
34
00:02:38,210 --> 00:02:40,510
I didn't even think he knew I was alive.
35
00:02:41,370 --> 00:02:42,970
Looks like he knows you're alive now.
36
00:02:43,390 --> 00:02:46,370
He's in the Peace Corps. He'll be in New
York for a week, and then he'll leave
37
00:02:46,370 --> 00:02:47,209
to go to Chile.
38
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Oh.
39
00:02:48,730 --> 00:02:49,950
That's a long way from Indiana.
40
00:02:50,270 --> 00:02:51,129
It sure is.
41
00:02:51,130 --> 00:02:53,390
And he wants to see me tonight, and so I
said yes.
42
00:02:54,330 --> 00:02:55,810
You're going to date with Greg, haven't
you?
43
00:02:56,070 --> 00:02:59,110
Well, we can make it a threesome. I'm
sure Greg won't mind.
44
00:03:00,210 --> 00:03:02,090
Gosh, I'm going out with Russ Brooks.
45
00:03:02,370 --> 00:03:03,610
I can hardly believe it.
46
00:03:04,350 --> 00:03:06,690
Greg is liable to find a little hard to
believe, too.
47
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
Maybe this pearl drop.
48
00:03:17,890 --> 00:03:20,150
No. The neckline is all wrong.
49
00:03:20,590 --> 00:03:21,870
I could change my dress.
50
00:03:22,150 --> 00:03:23,150
Again?
51
00:03:24,470 --> 00:03:25,470
He's here.
52
00:03:26,490 --> 00:03:27,970
Oh, I won't wear any jewelry.
53
00:03:32,010 --> 00:03:33,010
Aren't you coming?
54
00:03:33,730 --> 00:03:35,450
Well, suppose it's not Russ.
55
00:03:35,670 --> 00:03:36,930
I mean, suppose it's Greg.
56
00:03:37,270 --> 00:03:40,450
What difference does that make? You're
going out with both of them.
57
00:03:41,490 --> 00:03:45,190
Buffy. I have waited three years for
this date with Russ Brooks.
58
00:03:45,650 --> 00:03:49,190
Now, what's it going to look like when
the first thing he sees is me talking to
59
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
another boy?
60
00:03:51,450 --> 00:03:54,650
I'll tell you what. You go out and see
who it is, then come back and tell me.
61
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
Okay.
62
00:03:58,670 --> 00:03:59,770
Now, this one's Jody.
63
00:04:00,370 --> 00:04:02,490
Hi. Hi, Jody. It's nice to meet you.
64
00:04:02,790 --> 00:04:03,930
And Buffy.
65
00:04:04,950 --> 00:04:05,990
Hey, where are you going?
66
00:04:07,470 --> 00:04:10,270
To tell Susie Russ is here, so it's all
right for her to come out.
67
00:04:11,690 --> 00:04:13,690
That was Buffy, and Sissy will be right
out.
68
00:04:13,930 --> 00:04:16,690
It's been so long since I've seen her, I
wasn't sure she'd remember me.
69
00:04:17,050 --> 00:04:18,190
Oh, she's got a good memory.
70
00:04:22,650 --> 00:04:23,650
Hi, Russ.
71
00:04:23,710 --> 00:04:24,710
Hi, Sissy.
72
00:04:26,090 --> 00:04:27,450
Come sit down.
73
00:04:35,630 --> 00:04:36,990
How's everything back home, Russ?
74
00:04:37,870 --> 00:04:39,850
Oh, pretty much the same, I guess.
75
00:04:40,590 --> 00:04:43,370
Of course, the last few months I haven't
been there. The Peace Corps sent me to
76
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
New Mexico for training.
77
00:04:44,610 --> 00:04:46,990
It sounds so exciting, going all the way
to Chile.
78
00:04:47,310 --> 00:04:48,310
Where are you going to stay down there?
79
00:04:48,550 --> 00:04:50,490
Oh, a little town called Galvarino.
80
00:04:51,150 --> 00:04:55,910
It's got 1 ,200 people, 2 ,000 dogs, and
one bathroom.
81
00:04:56,170 --> 00:04:57,670
Oh, only one bathroom.
82
00:04:57,970 --> 00:04:58,970
It's in the town jail.
83
00:04:59,390 --> 00:05:02,670
That's neat. You'd never have to take a
bath unless you got arrested.
84
00:05:04,470 --> 00:05:05,550
Oh, that's Greg.
85
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
Excuse me.
86
00:05:10,480 --> 00:05:12,020
Gee, I wish I was going with you, Russ.
87
00:05:14,900 --> 00:05:15,980
Hi, Sissy. Hi.
88
00:05:16,980 --> 00:05:17,980
Why so dressed up?
89
00:05:18,640 --> 00:05:20,780
Well, I want you to meet a friend of
mine from Indiana.
90
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Russ?
91
00:05:24,580 --> 00:05:28,240
Um, Russ Brooks, this is Greg Bartlett.
Greg, it's nice to meet you. Hi.
92
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Hi, Greg.
93
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Yeah, hi, Mr. Davis.
94
00:05:32,460 --> 00:05:33,460
You're from Indiana?
95
00:05:33,480 --> 00:05:35,220
Oh, Sissy and I went to high school
together.
96
00:05:36,080 --> 00:05:39,200
If you want to stay and talk a little
longer, we could catch the next show.
97
00:05:40,400 --> 00:05:42,060
Greg, Russ is going with us.
98
00:05:43,480 --> 00:05:44,580
He is? Mm -hmm.
99
00:05:44,820 --> 00:05:46,060
Well, if it's okay with you.
100
00:05:46,540 --> 00:05:48,140
Well, of course it's all right with
Greg.
101
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Of course.
102
00:05:57,420 --> 00:05:58,420
Oh, thank you.
103
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Have fun.
104
00:06:02,200 --> 00:06:03,280
You too, Greg.
105
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Thanks.
106
00:06:18,990 --> 00:06:19,990
Thank you.
107
00:06:23,770 --> 00:06:25,470
How many were in your training group?
108
00:06:26,150 --> 00:06:29,010
Um, 38 of us started and 24 finished.
109
00:06:29,510 --> 00:06:31,170
Is everybody going to Chile?
110
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
Right.
111
00:06:32,710 --> 00:06:35,890
Oh, look, I'm sure Greg's heard enough
about me and the Peace Corps.
112
00:06:36,670 --> 00:06:37,790
How'd you like the movie, Greg?
113
00:06:38,110 --> 00:06:43,610
Oh, it was okay, I guess. I get sort of
a crick in my neck from sitting so close
114
00:06:43,610 --> 00:06:45,630
to the screen and against the wall.
115
00:06:46,650 --> 00:06:48,030
Oh, that's too bad.
116
00:06:48,590 --> 00:06:49,810
Our seats were perfect.
117
00:06:50,610 --> 00:06:52,390
I'm sorry we couldn't get three
together.
118
00:06:54,490 --> 00:06:55,570
You go to college, Gray?
119
00:06:56,630 --> 00:06:58,550
Yeah, I'm a freshman, Zima Sissy.
120
00:06:58,890 --> 00:07:00,350
What kind of work are you going into?
121
00:07:00,690 --> 00:07:01,950
I haven't made up my mind.
122
00:07:02,230 --> 00:07:04,110
I have a part -time job at a gas
station.
123
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Oh, that's good.
124
00:07:06,190 --> 00:07:08,730
I pumped over 600 gallons of my shift
last night.
125
00:07:09,130 --> 00:07:10,130
That's a lot of gas.
126
00:07:10,510 --> 00:07:13,750
Won't be long before I'll be handling a
full lube job of my own, with an oil
127
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
change.
128
00:07:15,130 --> 00:07:16,130
Great.
129
00:07:16,460 --> 00:07:18,960
They tell me if I stick with it, I could
end up assistant manager.
130
00:07:20,520 --> 00:07:21,980
Such an enormous challenge.
131
00:07:22,620 --> 00:07:23,680
I think I'm up to it.
132
00:07:25,220 --> 00:07:27,220
No, I mean what Russ is facing.
133
00:07:28,160 --> 00:07:32,420
To try and bring the 20th century to
people who are living in the Stone Age,
134
00:07:32,520 --> 00:07:37,120
well... I'll start with the kids and a
school garden.
135
00:07:37,720 --> 00:07:40,840
And then an experimental nursery to grow
new props in.
136
00:07:41,480 --> 00:07:43,200
I see. You've got it all planned.
137
00:07:44,840 --> 00:07:46,300
I can just gain their confidence.
138
00:07:47,140 --> 00:07:51,800
Then I teach them to vaccinate their
stock and organize a co -op, borrow
139
00:07:51,800 --> 00:07:57,120
for tractors and threshers, better
breeds of beef and hogs, fertilizers,
140
00:08:01,040 --> 00:08:03,500
You look like you had a good time. Oh,
fantastic.
141
00:08:03,760 --> 00:08:05,220
I wish it never had to end.
142
00:08:06,820 --> 00:08:09,440
Russ and Greg hit it off okay there?
143
00:08:10,000 --> 00:08:11,640
How could anybody not like Russ?
144
00:08:11,920 --> 00:08:13,460
He's everything I thought he would be.
145
00:08:13,980 --> 00:08:16,620
He was warm and considerate, kind.
146
00:08:17,460 --> 00:08:19,400
Good. When are you going to see him
again?
147
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Tomorrow morning.
148
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
Early.
149
00:08:22,680 --> 00:08:23,900
You may go on to bed.
150
00:08:24,860 --> 00:08:25,860
Good night.
151
00:08:26,500 --> 00:08:29,880
I've got a feeling this has been one of
the most important days of my entire
152
00:08:29,880 --> 00:08:31,260
life. Sure it was.
153
00:08:44,010 --> 00:08:48,650
Do you know that in Chile, 50 % of the
kids die before they're six years old?
154
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
That many?
155
00:08:50,330 --> 00:08:54,510
And with the simplest sort of medical
attention, better living conditions,
156
00:08:54,610 --> 00:08:55,970
hundreds of them could be saved.
157
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
Thank you.
158
00:09:04,990 --> 00:09:05,990
For what?
159
00:09:06,390 --> 00:09:10,230
For remembering me, I guess. For calling
up.
160
00:09:10,730 --> 00:09:14,140
For coming into my life and... Waking
me.
161
00:09:27,080 --> 00:09:31,020
Green giraffe just had to laugh, but the
cow cried all the way home.
162
00:09:32,080 --> 00:09:34,260
You did it, Jody. Word for word.
163
00:09:34,460 --> 00:09:35,900
Excellent work, Jody.
164
00:09:36,140 --> 00:09:38,360
I just hope I can remember it till
Monday.
165
00:09:38,920 --> 00:09:41,200
I don't think I'll ever understand
poetry.
166
00:09:46,280 --> 00:09:48,220
Hi, Sissy. Do you want to hear me recite
my poem?
167
00:09:48,840 --> 00:09:50,500
Maybe later. Is Uncle Bill here?
168
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
He's in the den, yeah.
169
00:09:55,660 --> 00:09:56,960
Let's start with the beginning.
170
00:09:58,560 --> 00:10:02,000
Uncle Bill, I need to talk to you about
something really important.
171
00:10:02,380 --> 00:10:03,380
Is this a good time?
172
00:10:03,640 --> 00:10:05,320
Good as any. What's so important, Annie?
173
00:10:05,800 --> 00:10:08,640
Well, I want to join the Peace Corps.
174
00:10:09,360 --> 00:10:12,100
Oh, Russ really inspired you, huh?
175
00:10:12,570 --> 00:10:15,690
Well, it's a great way to do something
for yourself while you're really doing
176
00:10:15,690 --> 00:10:18,470
something for other people. Sure, I'm
all for it.
177
00:10:18,730 --> 00:10:22,490
Oh, thank you, Uncle Bill. Right after
you finish college.
178
00:10:24,050 --> 00:10:25,730
No, I mean now.
179
00:10:26,430 --> 00:10:27,430
Right now?
180
00:10:27,490 --> 00:10:28,490
Monday.
181
00:10:28,710 --> 00:10:29,710
You want to quit school?
182
00:10:31,430 --> 00:10:36,290
Uncle Bill, I have been sitting in the
classrooms studying books for more than
183
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
12 years.
184
00:10:37,450 --> 00:10:40,530
Well, don't you think you'd be a little
bit better equipped after you got
185
00:10:40,530 --> 00:10:41,530
through college?
186
00:10:41,790 --> 00:10:45,700
Well... Maybe. But that'll take almost
four years.
187
00:10:46,640 --> 00:10:48,640
Please, Uncle Bill, don't say no.
188
00:10:48,920 --> 00:10:51,240
I'm not saying no. I'm not saying yes,
either.
189
00:10:51,860 --> 00:10:55,360
I think what we ought to do before we go
jumping into this with both feet is
190
00:10:55,360 --> 00:10:59,060
find out what the Peace Corps requires
of its volunteers, see?
191
00:10:59,960 --> 00:11:01,960
Okay, but time's really important.
192
00:11:02,440 --> 00:11:05,120
I know. I'll check into it on Monday,
first thing.
193
00:11:05,420 --> 00:11:06,420
Okay.
194
00:11:07,620 --> 00:11:08,620
Thank you.
195
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Good afternoon.
196
00:11:20,140 --> 00:11:21,480
I'm afraid Sissy's out.
197
00:11:21,820 --> 00:11:23,020
I didn't come to see her.
198
00:11:23,460 --> 00:11:24,880
I wanted to talk to Mr. Davis.
199
00:11:26,200 --> 00:11:27,860
This is very important, Mr. French.
200
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
You could say it was urgent.
201
00:11:32,640 --> 00:11:34,060
Yeah, tell him it's urgent.
202
00:11:36,460 --> 00:11:37,880
Very well, I'll tell him.
203
00:12:04,840 --> 00:12:06,820
said you want to talk to me about
something important.
204
00:12:09,780 --> 00:12:11,340
You going to tell me what it is?
205
00:12:14,500 --> 00:12:15,840
Okay, I'll tell you.
206
00:12:16,720 --> 00:12:19,640
You found out about Sissy in the Peace
Corps, right?
207
00:12:20,100 --> 00:12:21,520
You've got to stop her, Mr. Davis.
208
00:12:22,140 --> 00:12:24,520
Why? Because I tried and I couldn't.
209
00:12:25,280 --> 00:12:29,240
She said I was immature, uninformed, and
jealous.
210
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
And I am.
211
00:12:33,219 --> 00:12:34,540
Which, uninformed and immature?
212
00:12:35,900 --> 00:12:36,900
Mostly jealous.
213
00:12:37,200 --> 00:12:40,200
Russ Brooks is the only reason Sissy is
joining the Peace Corps.
214
00:12:40,500 --> 00:12:43,400
She sees the two of them side by side,
saving the world.
215
00:12:44,240 --> 00:12:46,220
Yeah, that's a picture I got, too.
216
00:12:46,780 --> 00:12:48,860
As her uncle, it's your duty to stop
her.
217
00:12:51,900 --> 00:12:57,400
No, I think the Peace Corps is a fine
thing, and Russ Brooks is a nice guy,
218
00:12:57,760 --> 00:12:58,880
That's what's so awful.
219
00:12:59,470 --> 00:13:01,630
I can't even hate the guy who's going to
ruin my life.
220
00:13:03,370 --> 00:13:07,530
Listen, don't go applying to any
monasteries just yet.
221
00:13:08,910 --> 00:13:12,910
Now, Sissy thinks she's all ready for
the Peace Corps, but it might just be
222
00:13:12,910 --> 00:13:15,110
Peace Corps is not ready for her. Got
it?
223
00:13:16,470 --> 00:13:17,470
Yes, sir.
224
00:13:19,650 --> 00:13:23,430
One percent, less than one percent of
the 18 -year -olds are accepted.
225
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
But I'm eligible.
226
00:13:25,950 --> 00:13:28,310
Okay, like I say, very few are accepted.
227
00:13:29,150 --> 00:13:30,150
I'll be accepted.
228
00:13:30,250 --> 00:13:31,250
Okay.
229
00:13:31,830 --> 00:13:35,990
The first thing you've got to do is fill
out the 12 pages of questions.
230
00:13:37,310 --> 00:13:40,190
And then you mail it, and then you wait.
231
00:13:40,630 --> 00:13:42,510
All right. It's practically done.
232
00:13:42,730 --> 00:13:48,530
Okay. It takes about four to six months
for your application to be processed.
233
00:13:49,210 --> 00:13:50,390
Four to six months?
234
00:13:51,170 --> 00:13:52,170
Yep.
235
00:13:52,650 --> 00:13:53,910
Could be longer than that.
236
00:13:54,570 --> 00:13:58,630
And then if they accept you, you have to
wait to be assigned to a training
237
00:13:58,630 --> 00:14:01,850
group, and that could be a week or a
month or two months or more.
238
00:14:02,770 --> 00:14:04,470
Well, let's say I only had to wait a
week.
239
00:14:05,630 --> 00:14:09,050
Okay, then you've got a three - to four
-month training period. And if you're
240
00:14:09,050 --> 00:14:12,090
not eliminated during that time, you get
all the way through, then you come
241
00:14:12,090 --> 00:14:14,830
home, you've got ten days at home, and
off you go.
242
00:14:16,530 --> 00:14:20,290
Six months, three months, and four
months. Uncle Bill, that's more than a
243
00:14:21,130 --> 00:14:22,370
It would be longer than that.
244
00:14:22,760 --> 00:14:25,740
Well, by the time that I'm ready to
begin, Russ will be finished.
245
00:14:31,240 --> 00:14:31,680
Your
246
00:14:31,680 --> 00:14:41,160
uncle
247
00:14:41,160 --> 00:14:42,300
gave it to you straight, sissy.
248
00:14:43,660 --> 00:14:45,540
I waited six months for my acceptance.
249
00:14:46,660 --> 00:14:50,380
I thought all I had to do was sign up,
take my training.
250
00:14:50,990 --> 00:14:52,870
Then be working with you in a couple of
months.
251
00:14:54,870 --> 00:14:58,130
Sissy, I... I know we haven't been
together very long.
252
00:14:58,810 --> 00:15:03,670
It's only been a few days, but... I've
never felt about anyone the way I feel
253
00:15:03,670 --> 00:15:04,670
about you.
254
00:15:04,690 --> 00:15:08,270
Oh, these have been the most wonderful
days of my life.
255
00:15:09,830 --> 00:15:13,190
If you feel the same way I do, there is
a way we could be together.
256
00:15:13,790 --> 00:15:16,410
In Chile, and for always.
257
00:15:18,210 --> 00:15:19,210
For always?
258
00:15:21,290 --> 00:15:22,930
As Mr. and Mrs. Russ Brooks.
259
00:15:32,490 --> 00:15:37,430
Sissy, I think you're using marriage as
a shortcut to get into the Peace Corps.
260
00:15:38,110 --> 00:15:39,750
Oh, no, Uncle Bill.
261
00:15:40,070 --> 00:15:42,990
We want to get married because of the
way we feel about each other.
262
00:15:43,290 --> 00:15:45,610
And as Russ's wife, I can go with him to
Chile.
263
00:15:46,210 --> 00:15:48,670
I'll be able to work with him and help
him.
264
00:15:49,460 --> 00:15:51,580
There's a special status in the Corps
for wives.
265
00:15:53,140 --> 00:15:56,260
Okay, how about when your volunteer
service is over? What are you going to
266
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
then?
267
00:15:57,300 --> 00:15:58,460
We'll go back to Indiana.
268
00:15:59,640 --> 00:16:03,520
Someday my dad's farm will be mine, and
I've proved I can manage it.
269
00:16:04,920 --> 00:16:07,580
It's a good place to live and raise a
family, Mr. Davis.
270
00:16:08,460 --> 00:16:09,460
It sure is.
271
00:16:11,160 --> 00:16:14,120
And don't you think you might just be
rushing things a little bit?
272
00:16:15,560 --> 00:16:19,450
Well, it's true that... Russ and I
really haven't known each other very
273
00:16:19,550 --> 00:16:24,330
but I always felt that he was special,
and he says he felt the same way about
274
00:16:24,330 --> 00:16:25,330
me.
275
00:16:25,430 --> 00:16:27,830
I just never admitted it to myself,
that's all.
276
00:16:30,110 --> 00:16:31,590
You're both real sure, huh?
277
00:16:35,530 --> 00:16:37,330
Well, I'm not going to stand in your
way.
278
00:16:38,750 --> 00:16:40,790
Oh, thank you.
279
00:16:41,510 --> 00:16:44,690
Thank you, Uncle Bill. Pretty brave,
taking on a wife in Chile at the same
280
00:16:45,570 --> 00:16:46,570
Frank!
281
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Buffy! Jodi!
282
00:16:49,080 --> 00:16:50,540
Oh, is this really happening?
283
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
What is it, Uncle Bill?
284
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Yes, huh?
285
00:16:56,420 --> 00:16:57,980
Sissy's got some big news for you.
286
00:16:59,320 --> 00:17:00,920
Russ and I are going to be married.
287
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
Really?
288
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Married?
289
00:17:04,780 --> 00:17:07,220
Congratulations. But I thought Russ was
going to Chile.
290
00:17:07,500 --> 00:17:09,740
Well, I am. And Sissy's going with me.
291
00:17:10,319 --> 00:17:11,900
Can I be something at your wedding?
292
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
Of course.
293
00:17:14,920 --> 00:17:16,140
You'll be the flower girl.
294
00:17:16,670 --> 00:17:20,869
And I want Peggy and Joanne and Sheila
as my bridesmaids. Sissy... Oh, and I
295
00:17:20,869 --> 00:17:22,550
know just the kind of gown I want.
296
00:17:22,770 --> 00:17:25,690
Oh, I've thought about it and dreamed
about it a thousand times.
297
00:17:26,069 --> 00:17:29,170
Not a white one, but ivory, with just a
simple veil.
298
00:17:29,510 --> 00:17:32,650
And, oh, we've got to make out our guest
list and call the printer about the
299
00:17:32,650 --> 00:17:35,870
invitations. Sissy, we haven't got time
for a big wedding.
300
00:17:37,590 --> 00:17:40,350
You're going to be going to Chile in
four days, remember?
301
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Well, sure.
302
00:17:47,420 --> 00:17:49,320
I don't know what I was thinking about.
303
00:17:50,280 --> 00:17:52,700
It'll be just the family.
304
00:17:53,280 --> 00:17:55,800
Well, maybe I could hold just a few
flowers.
305
00:17:57,140 --> 00:18:00,100
And I could send out the announcements
after you leave.
306
00:18:01,840 --> 00:18:06,960
But I still have time to register my
silver and crystal and china patterns at
307
00:18:06,960 --> 00:18:07,859
the stores.
308
00:18:07,860 --> 00:18:11,080
Silver and crystal and china and
Galvarino chili?
309
00:18:11,980 --> 00:18:15,340
Honey, it's going to be tin cups and
clay pots for the next two years.
310
00:18:18,139 --> 00:18:22,280
Well, at least I don't have to write all
those silly thank you notes for the
311
00:18:22,280 --> 00:18:23,280
wedding gift.
312
00:18:47,560 --> 00:18:48,560
Oh, hi.
313
00:18:48,760 --> 00:18:51,960
I'm making a list of all the things I
have to take care of.
314
00:18:55,440 --> 00:18:56,800
There's nothing on the list.
315
00:18:58,000 --> 00:19:01,260
And that's because there's so many
things that I've got to take care of
316
00:19:01,260 --> 00:19:02,920
leave that I don't know where to start.
317
00:19:03,500 --> 00:19:06,180
You could put down, say goodbye to Jody
and Buffy.
318
00:19:07,900 --> 00:19:09,420
You know I wouldn't forget that.
319
00:19:10,240 --> 00:19:11,620
But this isn't really goodbye.
320
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
You're going to be gone for two years.
321
00:19:14,940 --> 00:19:16,400
Well, I'll come to see you on visit.
322
00:19:17,000 --> 00:19:18,980
Uncle Bill said you wouldn't be able to.
323
00:19:20,360 --> 00:19:21,700
Will you come to visit me?
324
00:19:26,440 --> 00:19:28,880
Well, Buffy, you'll have this whole room
all to yourself.
325
00:19:29,860 --> 00:19:31,620
It's going to be half empty.
326
00:19:34,060 --> 00:19:35,200
Will you have the telephone?
327
00:19:36,400 --> 00:19:38,560
That'd be okay if we could call Chili.
328
00:19:39,240 --> 00:19:40,860
It's awfully long distance.
329
00:19:43,340 --> 00:19:44,380
It doesn't matter.
330
00:19:45,130 --> 00:19:46,450
I won't have a phone anyway.
331
00:19:46,930 --> 00:19:51,190
When we came to live with Uncle Bill, we
thought we'd never be separated again.
332
00:19:52,830 --> 00:19:54,810
But you knew I'd get married someday.
333
00:19:55,970 --> 00:19:58,590
We just didn't think someday would be so
soon.
334
00:21:00,620 --> 00:21:02,880
What are you doing up? I couldn't sleep.
335
00:21:04,640 --> 00:21:06,660
Too much excitement for you.
336
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
Looks like you couldn't sleep either.
337
00:21:12,840 --> 00:21:16,280
Uncle Bill, I must really be a shallow
kind of person.
338
00:21:18,180 --> 00:21:19,280
Who says that?
339
00:21:19,860 --> 00:21:21,140
Oh, I say it.
340
00:21:21,720 --> 00:21:27,320
After all my big idealistic talk about
wanting to join the Peace Corps and save
341
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
the world and...
342
00:21:28,700 --> 00:21:31,120
And marry Russ and work side by side.
343
00:21:32,340 --> 00:21:34,380
I don't think I can go through with it.
344
00:21:35,440 --> 00:21:36,460
I don't know.
345
00:21:36,880 --> 00:21:39,080
Maybe everything is just happening so
fast.
346
00:21:40,900 --> 00:21:43,100
Uncle Bill, I don't want to get married
yet.
347
00:21:44,360 --> 00:21:45,520
I'm really ashamed.
348
00:21:47,080 --> 00:21:49,240
No reason for that.
349
00:21:51,740 --> 00:21:54,020
You're 18 years old and you're a big...
350
00:21:54,360 --> 00:21:58,560
Romantic idea about riding off into the
sunset with a knight in shining armor.
351
00:21:58,920 --> 00:22:03,300
But I can't think of leaving you and
Buffy and Jody.
352
00:22:04,060 --> 00:22:06,780
I've not seen anybody for two years.
353
00:22:08,340 --> 00:22:11,580
That's because you're not ready to get
married. You're not ready to join the
354
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
Peace Corps either.
355
00:22:14,180 --> 00:22:15,540
There's plenty of time for that.
356
00:22:17,560 --> 00:22:20,040
When the time's right, you'll know it.
You'll be ready.
357
00:22:21,340 --> 00:22:22,640
Like a wonderful wife.
358
00:22:25,860 --> 00:22:27,620
Volunteer. Or both, if you want.
359
00:22:29,460 --> 00:22:31,600
But I feel so awful about Russ.
360
00:22:32,760 --> 00:22:34,720
I do care for him, Uncle Bill.
361
00:22:35,780 --> 00:22:37,700
I'm sure he cares about you, too.
362
00:22:38,500 --> 00:22:41,520
But we really don't know each other, do
we?
363
00:22:42,980 --> 00:22:45,080
You've got plenty of time to get to know
each other.
364
00:22:45,460 --> 00:22:47,920
But you're going to be kind of busy for
about two years.
365
00:22:48,860 --> 00:22:50,580
After that, you've got plenty of time.
366
00:23:11,400 --> 00:23:12,400
opener this place is.
367
00:23:12,740 --> 00:23:17,060
No matter how well the training program
tries to prepare you, they don't really
368
00:23:17,060 --> 00:23:20,880
believe such, you don't really believe
such conditions exist till you see them.
369
00:23:21,380 --> 00:23:24,300
I've been here for two weeks now and the
people are friendly.
370
00:23:24,540 --> 00:23:27,140
They seem to believe I want to help.
371
00:23:27,660 --> 00:23:32,940
Tell Jody that he'd really like it here.
372
00:23:33,260 --> 00:23:35,760
Even the one bathroom in the jail
doesn't work.
373
00:23:36,280 --> 00:23:38,200
Oh, boy, can I join the Peace Corps?
374
00:23:38,520 --> 00:23:40,760
Russ will probably have the bathroom
fixed by then.
375
00:23:42,700 --> 00:23:47,620
Give Buffy and Mr. French and your Uncle
Bill my best, and please write.
376
00:23:48,480 --> 00:23:53,040
Even with 1 ,200 people and 2 ,000 dogs,
it gets lonely here.
377
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
Always Russ.
378
00:23:56,800 --> 00:23:59,100
Oh, that's Greg. I'll get it, Mr.
French.
379
00:24:02,880 --> 00:24:04,000
Hi, Sissy. Hi.
380
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Hi, Mr. Davis.
381
00:24:05,960 --> 00:24:07,820
Hi, Greg, Buffy, Jody. Hi.
382
00:24:08,120 --> 00:24:10,780
We better go because I made reservations
for 7 .30. Okay.
383
00:24:11,100 --> 00:24:12,420
We're celebrating tonight.
384
00:24:12,860 --> 00:24:13,900
What's the occasion?
385
00:24:14,820 --> 00:24:17,020
Greg performed his first Lou job.
386
00:24:17,620 --> 00:24:18,620
Solo.
387
00:24:29,920 --> 00:24:33,960
It's been very good of you to watch. And
we do hope to see you again next week
388
00:24:33,960 --> 00:24:35,180
on Family Affair.
30238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.