All language subtitles for family_affair_s05e19_put_your_dreams_away

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,490 --> 00:00:02,490 Good evening. 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,290 So nice of you to join us. 3 00:00:49,680 --> 00:00:52,460 The Count and the Green Giraffe by Raymond Whittingham. 4 00:00:52,960 --> 00:00:57,840 The Count and the Green Giraffe went to India. 5 00:00:58,220 --> 00:01:00,100 Buffy, no prompting, if you please. 6 00:01:02,600 --> 00:01:08,600 The Count and the Green Giraffe went to India in a... blue 7 00:01:08,600 --> 00:01:11,600 -bottomed boat. 8 00:01:13,100 --> 00:01:16,080 Oh, it's no use, Mr. Frenzel. Just never learn it. 9 00:01:16,400 --> 00:01:17,760 Oh, of course you will. 10 00:01:18,530 --> 00:01:19,650 What's the matter? You having a problem? 11 00:01:20,690 --> 00:01:25,650 Yes, sir. The children have been asked to memorize Raymond Whittingham's The 12 00:01:25,650 --> 00:01:29,410 and the Green Giraffe, sir. But, Uncle Bill, why do I have to memorize a poem 13 00:01:29,410 --> 00:01:31,230 about a cow who plays the trombone? 14 00:01:31,750 --> 00:01:32,870 For being educated. 15 00:01:33,470 --> 00:01:35,530 Will this poem help me be a gooder engineer? 16 00:01:36,230 --> 00:01:40,430 Yeah, because, see, there's something called discipline for the mind. 17 00:01:40,830 --> 00:01:45,290 Now, when you memorize something, it helps you to have a disciplined mind, 18 00:01:45,910 --> 00:01:50,270 Okay. I guess I'm still stuck with the green giraffe and the cow. 19 00:01:52,170 --> 00:01:53,950 Come on, I'll help you. 20 00:01:54,190 --> 00:01:58,970 The cow and the green giraffe went to India in a boat whose bottom was blue. 21 00:01:59,310 --> 00:02:00,430 Blue bottom boat. 22 00:02:05,130 --> 00:02:07,410 Uncle Bill, guess what? 23 00:02:07,650 --> 00:02:09,710 What? Russ Brooks called me. 24 00:02:12,230 --> 00:02:13,230 Don't you understand? 25 00:02:13,910 --> 00:02:15,790 Russ Brooks just called me. 26 00:02:16,190 --> 00:02:19,750 Well, is there any reason why you shouldn't? Well, it's just so 27 00:02:20,290 --> 00:02:21,790 I knew Russ back in Indiana. 28 00:02:23,030 --> 00:02:24,910 Oh, you went to school with him, huh? 29 00:02:25,190 --> 00:02:27,590 Mm -hmm. The year before we all came to stay with you. 30 00:02:27,970 --> 00:02:30,490 Well, I was a sophomore and he was a senior. 31 00:02:31,070 --> 00:02:32,530 He was the senior. 32 00:02:33,490 --> 00:02:34,490 Ah. 33 00:02:34,890 --> 00:02:37,170 You worshipped him from afar, I suppose. 34 00:02:38,210 --> 00:02:40,510 I didn't even think he knew I was alive. 35 00:02:41,370 --> 00:02:42,970 Looks like he knows you're alive now. 36 00:02:43,390 --> 00:02:46,370 He's in the Peace Corps. He'll be in New York for a week, and then he'll leave 37 00:02:46,370 --> 00:02:47,209 to go to Chile. 38 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 Oh. 39 00:02:48,730 --> 00:02:49,950 That's a long way from Indiana. 40 00:02:50,270 --> 00:02:51,129 It sure is. 41 00:02:51,130 --> 00:02:53,390 And he wants to see me tonight, and so I said yes. 42 00:02:54,330 --> 00:02:55,810 You're going to date with Greg, haven't you? 43 00:02:56,070 --> 00:02:59,110 Well, we can make it a threesome. I'm sure Greg won't mind. 44 00:03:00,210 --> 00:03:02,090 Gosh, I'm going out with Russ Brooks. 45 00:03:02,370 --> 00:03:03,610 I can hardly believe it. 46 00:03:04,350 --> 00:03:06,690 Greg is liable to find a little hard to believe, too. 47 00:03:13,710 --> 00:03:14,710 Maybe this pearl drop. 48 00:03:17,890 --> 00:03:20,150 No. The neckline is all wrong. 49 00:03:20,590 --> 00:03:21,870 I could change my dress. 50 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 Again? 51 00:03:24,470 --> 00:03:25,470 He's here. 52 00:03:26,490 --> 00:03:27,970 Oh, I won't wear any jewelry. 53 00:03:32,010 --> 00:03:33,010 Aren't you coming? 54 00:03:33,730 --> 00:03:35,450 Well, suppose it's not Russ. 55 00:03:35,670 --> 00:03:36,930 I mean, suppose it's Greg. 56 00:03:37,270 --> 00:03:40,450 What difference does that make? You're going out with both of them. 57 00:03:41,490 --> 00:03:45,190 Buffy. I have waited three years for this date with Russ Brooks. 58 00:03:45,650 --> 00:03:49,190 Now, what's it going to look like when the first thing he sees is me talking to 59 00:03:49,190 --> 00:03:50,190 another boy? 60 00:03:51,450 --> 00:03:54,650 I'll tell you what. You go out and see who it is, then come back and tell me. 61 00:03:55,110 --> 00:03:56,110 Okay. 62 00:03:58,670 --> 00:03:59,770 Now, this one's Jody. 63 00:04:00,370 --> 00:04:02,490 Hi. Hi, Jody. It's nice to meet you. 64 00:04:02,790 --> 00:04:03,930 And Buffy. 65 00:04:04,950 --> 00:04:05,990 Hey, where are you going? 66 00:04:07,470 --> 00:04:10,270 To tell Susie Russ is here, so it's all right for her to come out. 67 00:04:11,690 --> 00:04:13,690 That was Buffy, and Sissy will be right out. 68 00:04:13,930 --> 00:04:16,690 It's been so long since I've seen her, I wasn't sure she'd remember me. 69 00:04:17,050 --> 00:04:18,190 Oh, she's got a good memory. 70 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 Hi, Russ. 71 00:04:23,710 --> 00:04:24,710 Hi, Sissy. 72 00:04:26,090 --> 00:04:27,450 Come sit down. 73 00:04:35,630 --> 00:04:36,990 How's everything back home, Russ? 74 00:04:37,870 --> 00:04:39,850 Oh, pretty much the same, I guess. 75 00:04:40,590 --> 00:04:43,370 Of course, the last few months I haven't been there. The Peace Corps sent me to 76 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 New Mexico for training. 77 00:04:44,610 --> 00:04:46,990 It sounds so exciting, going all the way to Chile. 78 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 Where are you going to stay down there? 79 00:04:48,550 --> 00:04:50,490 Oh, a little town called Galvarino. 80 00:04:51,150 --> 00:04:55,910 It's got 1 ,200 people, 2 ,000 dogs, and one bathroom. 81 00:04:56,170 --> 00:04:57,670 Oh, only one bathroom. 82 00:04:57,970 --> 00:04:58,970 It's in the town jail. 83 00:04:59,390 --> 00:05:02,670 That's neat. You'd never have to take a bath unless you got arrested. 84 00:05:04,470 --> 00:05:05,550 Oh, that's Greg. 85 00:05:05,930 --> 00:05:06,930 Excuse me. 86 00:05:10,480 --> 00:05:12,020 Gee, I wish I was going with you, Russ. 87 00:05:14,900 --> 00:05:15,980 Hi, Sissy. Hi. 88 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 Why so dressed up? 89 00:05:18,640 --> 00:05:20,780 Well, I want you to meet a friend of mine from Indiana. 90 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Russ? 91 00:05:24,580 --> 00:05:28,240 Um, Russ Brooks, this is Greg Bartlett. Greg, it's nice to meet you. Hi. 92 00:05:29,620 --> 00:05:30,620 Hi, Greg. 93 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Yeah, hi, Mr. Davis. 94 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 You're from Indiana? 95 00:05:33,480 --> 00:05:35,220 Oh, Sissy and I went to high school together. 96 00:05:36,080 --> 00:05:39,200 If you want to stay and talk a little longer, we could catch the next show. 97 00:05:40,400 --> 00:05:42,060 Greg, Russ is going with us. 98 00:05:43,480 --> 00:05:44,580 He is? Mm -hmm. 99 00:05:44,820 --> 00:05:46,060 Well, if it's okay with you. 100 00:05:46,540 --> 00:05:48,140 Well, of course it's all right with Greg. 101 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 Of course. 102 00:05:57,420 --> 00:05:58,420 Oh, thank you. 103 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Have fun. 104 00:06:02,200 --> 00:06:03,280 You too, Greg. 105 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 Thanks. 106 00:06:18,990 --> 00:06:19,990 Thank you. 107 00:06:23,770 --> 00:06:25,470 How many were in your training group? 108 00:06:26,150 --> 00:06:29,010 Um, 38 of us started and 24 finished. 109 00:06:29,510 --> 00:06:31,170 Is everybody going to Chile? 110 00:06:31,390 --> 00:06:32,390 Right. 111 00:06:32,710 --> 00:06:35,890 Oh, look, I'm sure Greg's heard enough about me and the Peace Corps. 112 00:06:36,670 --> 00:06:37,790 How'd you like the movie, Greg? 113 00:06:38,110 --> 00:06:43,610 Oh, it was okay, I guess. I get sort of a crick in my neck from sitting so close 114 00:06:43,610 --> 00:06:45,630 to the screen and against the wall. 115 00:06:46,650 --> 00:06:48,030 Oh, that's too bad. 116 00:06:48,590 --> 00:06:49,810 Our seats were perfect. 117 00:06:50,610 --> 00:06:52,390 I'm sorry we couldn't get three together. 118 00:06:54,490 --> 00:06:55,570 You go to college, Gray? 119 00:06:56,630 --> 00:06:58,550 Yeah, I'm a freshman, Zima Sissy. 120 00:06:58,890 --> 00:07:00,350 What kind of work are you going into? 121 00:07:00,690 --> 00:07:01,950 I haven't made up my mind. 122 00:07:02,230 --> 00:07:04,110 I have a part -time job at a gas station. 123 00:07:04,750 --> 00:07:05,750 Oh, that's good. 124 00:07:06,190 --> 00:07:08,730 I pumped over 600 gallons of my shift last night. 125 00:07:09,130 --> 00:07:10,130 That's a lot of gas. 126 00:07:10,510 --> 00:07:13,750 Won't be long before I'll be handling a full lube job of my own, with an oil 127 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 change. 128 00:07:15,130 --> 00:07:16,130 Great. 129 00:07:16,460 --> 00:07:18,960 They tell me if I stick with it, I could end up assistant manager. 130 00:07:20,520 --> 00:07:21,980 Such an enormous challenge. 131 00:07:22,620 --> 00:07:23,680 I think I'm up to it. 132 00:07:25,220 --> 00:07:27,220 No, I mean what Russ is facing. 133 00:07:28,160 --> 00:07:32,420 To try and bring the 20th century to people who are living in the Stone Age, 134 00:07:32,520 --> 00:07:37,120 well... I'll start with the kids and a school garden. 135 00:07:37,720 --> 00:07:40,840 And then an experimental nursery to grow new props in. 136 00:07:41,480 --> 00:07:43,200 I see. You've got it all planned. 137 00:07:44,840 --> 00:07:46,300 I can just gain their confidence. 138 00:07:47,140 --> 00:07:51,800 Then I teach them to vaccinate their stock and organize a co -op, borrow 139 00:07:51,800 --> 00:07:57,120 for tractors and threshers, better breeds of beef and hogs, fertilizers, 140 00:08:01,040 --> 00:08:03,500 You look like you had a good time. Oh, fantastic. 141 00:08:03,760 --> 00:08:05,220 I wish it never had to end. 142 00:08:06,820 --> 00:08:09,440 Russ and Greg hit it off okay there? 143 00:08:10,000 --> 00:08:11,640 How could anybody not like Russ? 144 00:08:11,920 --> 00:08:13,460 He's everything I thought he would be. 145 00:08:13,980 --> 00:08:16,620 He was warm and considerate, kind. 146 00:08:17,460 --> 00:08:19,400 Good. When are you going to see him again? 147 00:08:19,980 --> 00:08:20,980 Tomorrow morning. 148 00:08:21,180 --> 00:08:22,180 Early. 149 00:08:22,680 --> 00:08:23,900 You may go on to bed. 150 00:08:24,860 --> 00:08:25,860 Good night. 151 00:08:26,500 --> 00:08:29,880 I've got a feeling this has been one of the most important days of my entire 152 00:08:29,880 --> 00:08:31,260 life. Sure it was. 153 00:08:44,010 --> 00:08:48,650 Do you know that in Chile, 50 % of the kids die before they're six years old? 154 00:08:49,270 --> 00:08:50,270 That many? 155 00:08:50,330 --> 00:08:54,510 And with the simplest sort of medical attention, better living conditions, 156 00:08:54,610 --> 00:08:55,970 hundreds of them could be saved. 157 00:09:02,850 --> 00:09:03,850 Thank you. 158 00:09:04,990 --> 00:09:05,990 For what? 159 00:09:06,390 --> 00:09:10,230 For remembering me, I guess. For calling up. 160 00:09:10,730 --> 00:09:14,140 For coming into my life and... Waking me. 161 00:09:27,080 --> 00:09:31,020 Green giraffe just had to laugh, but the cow cried all the way home. 162 00:09:32,080 --> 00:09:34,260 You did it, Jody. Word for word. 163 00:09:34,460 --> 00:09:35,900 Excellent work, Jody. 164 00:09:36,140 --> 00:09:38,360 I just hope I can remember it till Monday. 165 00:09:38,920 --> 00:09:41,200 I don't think I'll ever understand poetry. 166 00:09:46,280 --> 00:09:48,220 Hi, Sissy. Do you want to hear me recite my poem? 167 00:09:48,840 --> 00:09:50,500 Maybe later. Is Uncle Bill here? 168 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 He's in the den, yeah. 169 00:09:55,660 --> 00:09:56,960 Let's start with the beginning. 170 00:09:58,560 --> 00:10:02,000 Uncle Bill, I need to talk to you about something really important. 171 00:10:02,380 --> 00:10:03,380 Is this a good time? 172 00:10:03,640 --> 00:10:05,320 Good as any. What's so important, Annie? 173 00:10:05,800 --> 00:10:08,640 Well, I want to join the Peace Corps. 174 00:10:09,360 --> 00:10:12,100 Oh, Russ really inspired you, huh? 175 00:10:12,570 --> 00:10:15,690 Well, it's a great way to do something for yourself while you're really doing 176 00:10:15,690 --> 00:10:18,470 something for other people. Sure, I'm all for it. 177 00:10:18,730 --> 00:10:22,490 Oh, thank you, Uncle Bill. Right after you finish college. 178 00:10:24,050 --> 00:10:25,730 No, I mean now. 179 00:10:26,430 --> 00:10:27,430 Right now? 180 00:10:27,490 --> 00:10:28,490 Monday. 181 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 You want to quit school? 182 00:10:31,430 --> 00:10:36,290 Uncle Bill, I have been sitting in the classrooms studying books for more than 183 00:10:36,290 --> 00:10:37,290 12 years. 184 00:10:37,450 --> 00:10:40,530 Well, don't you think you'd be a little bit better equipped after you got 185 00:10:40,530 --> 00:10:41,530 through college? 186 00:10:41,790 --> 00:10:45,700 Well... Maybe. But that'll take almost four years. 187 00:10:46,640 --> 00:10:48,640 Please, Uncle Bill, don't say no. 188 00:10:48,920 --> 00:10:51,240 I'm not saying no. I'm not saying yes, either. 189 00:10:51,860 --> 00:10:55,360 I think what we ought to do before we go jumping into this with both feet is 190 00:10:55,360 --> 00:10:59,060 find out what the Peace Corps requires of its volunteers, see? 191 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 Okay, but time's really important. 192 00:11:02,440 --> 00:11:05,120 I know. I'll check into it on Monday, first thing. 193 00:11:05,420 --> 00:11:06,420 Okay. 194 00:11:07,620 --> 00:11:08,620 Thank you. 195 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 Good afternoon. 196 00:11:20,140 --> 00:11:21,480 I'm afraid Sissy's out. 197 00:11:21,820 --> 00:11:23,020 I didn't come to see her. 198 00:11:23,460 --> 00:11:24,880 I wanted to talk to Mr. Davis. 199 00:11:26,200 --> 00:11:27,860 This is very important, Mr. French. 200 00:11:28,360 --> 00:11:29,640 You could say it was urgent. 201 00:11:32,640 --> 00:11:34,060 Yeah, tell him it's urgent. 202 00:11:36,460 --> 00:11:37,880 Very well, I'll tell him. 203 00:12:04,840 --> 00:12:06,820 said you want to talk to me about something important. 204 00:12:09,780 --> 00:12:11,340 You going to tell me what it is? 205 00:12:14,500 --> 00:12:15,840 Okay, I'll tell you. 206 00:12:16,720 --> 00:12:19,640 You found out about Sissy in the Peace Corps, right? 207 00:12:20,100 --> 00:12:21,520 You've got to stop her, Mr. Davis. 208 00:12:22,140 --> 00:12:24,520 Why? Because I tried and I couldn't. 209 00:12:25,280 --> 00:12:29,240 She said I was immature, uninformed, and jealous. 210 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 And I am. 211 00:12:33,219 --> 00:12:34,540 Which, uninformed and immature? 212 00:12:35,900 --> 00:12:36,900 Mostly jealous. 213 00:12:37,200 --> 00:12:40,200 Russ Brooks is the only reason Sissy is joining the Peace Corps. 214 00:12:40,500 --> 00:12:43,400 She sees the two of them side by side, saving the world. 215 00:12:44,240 --> 00:12:46,220 Yeah, that's a picture I got, too. 216 00:12:46,780 --> 00:12:48,860 As her uncle, it's your duty to stop her. 217 00:12:51,900 --> 00:12:57,400 No, I think the Peace Corps is a fine thing, and Russ Brooks is a nice guy, 218 00:12:57,760 --> 00:12:58,880 That's what's so awful. 219 00:12:59,470 --> 00:13:01,630 I can't even hate the guy who's going to ruin my life. 220 00:13:03,370 --> 00:13:07,530 Listen, don't go applying to any monasteries just yet. 221 00:13:08,910 --> 00:13:12,910 Now, Sissy thinks she's all ready for the Peace Corps, but it might just be 222 00:13:12,910 --> 00:13:15,110 Peace Corps is not ready for her. Got it? 223 00:13:16,470 --> 00:13:17,470 Yes, sir. 224 00:13:19,650 --> 00:13:23,430 One percent, less than one percent of the 18 -year -olds are accepted. 225 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 But I'm eligible. 226 00:13:25,950 --> 00:13:28,310 Okay, like I say, very few are accepted. 227 00:13:29,150 --> 00:13:30,150 I'll be accepted. 228 00:13:30,250 --> 00:13:31,250 Okay. 229 00:13:31,830 --> 00:13:35,990 The first thing you've got to do is fill out the 12 pages of questions. 230 00:13:37,310 --> 00:13:40,190 And then you mail it, and then you wait. 231 00:13:40,630 --> 00:13:42,510 All right. It's practically done. 232 00:13:42,730 --> 00:13:48,530 Okay. It takes about four to six months for your application to be processed. 233 00:13:49,210 --> 00:13:50,390 Four to six months? 234 00:13:51,170 --> 00:13:52,170 Yep. 235 00:13:52,650 --> 00:13:53,910 Could be longer than that. 236 00:13:54,570 --> 00:13:58,630 And then if they accept you, you have to wait to be assigned to a training 237 00:13:58,630 --> 00:14:01,850 group, and that could be a week or a month or two months or more. 238 00:14:02,770 --> 00:14:04,470 Well, let's say I only had to wait a week. 239 00:14:05,630 --> 00:14:09,050 Okay, then you've got a three - to four -month training period. And if you're 240 00:14:09,050 --> 00:14:12,090 not eliminated during that time, you get all the way through, then you come 241 00:14:12,090 --> 00:14:14,830 home, you've got ten days at home, and off you go. 242 00:14:16,530 --> 00:14:20,290 Six months, three months, and four months. Uncle Bill, that's more than a 243 00:14:21,130 --> 00:14:22,370 It would be longer than that. 244 00:14:22,760 --> 00:14:25,740 Well, by the time that I'm ready to begin, Russ will be finished. 245 00:14:31,240 --> 00:14:31,680 Your 246 00:14:31,680 --> 00:14:41,160 uncle 247 00:14:41,160 --> 00:14:42,300 gave it to you straight, sissy. 248 00:14:43,660 --> 00:14:45,540 I waited six months for my acceptance. 249 00:14:46,660 --> 00:14:50,380 I thought all I had to do was sign up, take my training. 250 00:14:50,990 --> 00:14:52,870 Then be working with you in a couple of months. 251 00:14:54,870 --> 00:14:58,130 Sissy, I... I know we haven't been together very long. 252 00:14:58,810 --> 00:15:03,670 It's only been a few days, but... I've never felt about anyone the way I feel 253 00:15:03,670 --> 00:15:04,670 about you. 254 00:15:04,690 --> 00:15:08,270 Oh, these have been the most wonderful days of my life. 255 00:15:09,830 --> 00:15:13,190 If you feel the same way I do, there is a way we could be together. 256 00:15:13,790 --> 00:15:16,410 In Chile, and for always. 257 00:15:18,210 --> 00:15:19,210 For always? 258 00:15:21,290 --> 00:15:22,930 As Mr. and Mrs. Russ Brooks. 259 00:15:32,490 --> 00:15:37,430 Sissy, I think you're using marriage as a shortcut to get into the Peace Corps. 260 00:15:38,110 --> 00:15:39,750 Oh, no, Uncle Bill. 261 00:15:40,070 --> 00:15:42,990 We want to get married because of the way we feel about each other. 262 00:15:43,290 --> 00:15:45,610 And as Russ's wife, I can go with him to Chile. 263 00:15:46,210 --> 00:15:48,670 I'll be able to work with him and help him. 264 00:15:49,460 --> 00:15:51,580 There's a special status in the Corps for wives. 265 00:15:53,140 --> 00:15:56,260 Okay, how about when your volunteer service is over? What are you going to 266 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 then? 267 00:15:57,300 --> 00:15:58,460 We'll go back to Indiana. 268 00:15:59,640 --> 00:16:03,520 Someday my dad's farm will be mine, and I've proved I can manage it. 269 00:16:04,920 --> 00:16:07,580 It's a good place to live and raise a family, Mr. Davis. 270 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 It sure is. 271 00:16:11,160 --> 00:16:14,120 And don't you think you might just be rushing things a little bit? 272 00:16:15,560 --> 00:16:19,450 Well, it's true that... Russ and I really haven't known each other very 273 00:16:19,550 --> 00:16:24,330 but I always felt that he was special, and he says he felt the same way about 274 00:16:24,330 --> 00:16:25,330 me. 275 00:16:25,430 --> 00:16:27,830 I just never admitted it to myself, that's all. 276 00:16:30,110 --> 00:16:31,590 You're both real sure, huh? 277 00:16:35,530 --> 00:16:37,330 Well, I'm not going to stand in your way. 278 00:16:38,750 --> 00:16:40,790 Oh, thank you. 279 00:16:41,510 --> 00:16:44,690 Thank you, Uncle Bill. Pretty brave, taking on a wife in Chile at the same 280 00:16:45,570 --> 00:16:46,570 Frank! 281 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Buffy! Jodi! 282 00:16:49,080 --> 00:16:50,540 Oh, is this really happening? 283 00:16:53,700 --> 00:16:54,800 What is it, Uncle Bill? 284 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Yes, huh? 285 00:16:56,420 --> 00:16:57,980 Sissy's got some big news for you. 286 00:16:59,320 --> 00:17:00,920 Russ and I are going to be married. 287 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 Really? 288 00:17:02,840 --> 00:17:03,840 Married? 289 00:17:04,780 --> 00:17:07,220 Congratulations. But I thought Russ was going to Chile. 290 00:17:07,500 --> 00:17:09,740 Well, I am. And Sissy's going with me. 291 00:17:10,319 --> 00:17:11,900 Can I be something at your wedding? 292 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Of course. 293 00:17:14,920 --> 00:17:16,140 You'll be the flower girl. 294 00:17:16,670 --> 00:17:20,869 And I want Peggy and Joanne and Sheila as my bridesmaids. Sissy... Oh, and I 295 00:17:20,869 --> 00:17:22,550 know just the kind of gown I want. 296 00:17:22,770 --> 00:17:25,690 Oh, I've thought about it and dreamed about it a thousand times. 297 00:17:26,069 --> 00:17:29,170 Not a white one, but ivory, with just a simple veil. 298 00:17:29,510 --> 00:17:32,650 And, oh, we've got to make out our guest list and call the printer about the 299 00:17:32,650 --> 00:17:35,870 invitations. Sissy, we haven't got time for a big wedding. 300 00:17:37,590 --> 00:17:40,350 You're going to be going to Chile in four days, remember? 301 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Well, sure. 302 00:17:47,420 --> 00:17:49,320 I don't know what I was thinking about. 303 00:17:50,280 --> 00:17:52,700 It'll be just the family. 304 00:17:53,280 --> 00:17:55,800 Well, maybe I could hold just a few flowers. 305 00:17:57,140 --> 00:18:00,100 And I could send out the announcements after you leave. 306 00:18:01,840 --> 00:18:06,960 But I still have time to register my silver and crystal and china patterns at 307 00:18:06,960 --> 00:18:07,859 the stores. 308 00:18:07,860 --> 00:18:11,080 Silver and crystal and china and Galvarino chili? 309 00:18:11,980 --> 00:18:15,340 Honey, it's going to be tin cups and clay pots for the next two years. 310 00:18:18,139 --> 00:18:22,280 Well, at least I don't have to write all those silly thank you notes for the 311 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 wedding gift. 312 00:18:47,560 --> 00:18:48,560 Oh, hi. 313 00:18:48,760 --> 00:18:51,960 I'm making a list of all the things I have to take care of. 314 00:18:55,440 --> 00:18:56,800 There's nothing on the list. 315 00:18:58,000 --> 00:19:01,260 And that's because there's so many things that I've got to take care of 316 00:19:01,260 --> 00:19:02,920 leave that I don't know where to start. 317 00:19:03,500 --> 00:19:06,180 You could put down, say goodbye to Jody and Buffy. 318 00:19:07,900 --> 00:19:09,420 You know I wouldn't forget that. 319 00:19:10,240 --> 00:19:11,620 But this isn't really goodbye. 320 00:19:12,840 --> 00:19:14,520 You're going to be gone for two years. 321 00:19:14,940 --> 00:19:16,400 Well, I'll come to see you on visit. 322 00:19:17,000 --> 00:19:18,980 Uncle Bill said you wouldn't be able to. 323 00:19:20,360 --> 00:19:21,700 Will you come to visit me? 324 00:19:26,440 --> 00:19:28,880 Well, Buffy, you'll have this whole room all to yourself. 325 00:19:29,860 --> 00:19:31,620 It's going to be half empty. 326 00:19:34,060 --> 00:19:35,200 Will you have the telephone? 327 00:19:36,400 --> 00:19:38,560 That'd be okay if we could call Chili. 328 00:19:39,240 --> 00:19:40,860 It's awfully long distance. 329 00:19:43,340 --> 00:19:44,380 It doesn't matter. 330 00:19:45,130 --> 00:19:46,450 I won't have a phone anyway. 331 00:19:46,930 --> 00:19:51,190 When we came to live with Uncle Bill, we thought we'd never be separated again. 332 00:19:52,830 --> 00:19:54,810 But you knew I'd get married someday. 333 00:19:55,970 --> 00:19:58,590 We just didn't think someday would be so soon. 334 00:21:00,620 --> 00:21:02,880 What are you doing up? I couldn't sleep. 335 00:21:04,640 --> 00:21:06,660 Too much excitement for you. 336 00:21:07,500 --> 00:21:09,100 Looks like you couldn't sleep either. 337 00:21:12,840 --> 00:21:16,280 Uncle Bill, I must really be a shallow kind of person. 338 00:21:18,180 --> 00:21:19,280 Who says that? 339 00:21:19,860 --> 00:21:21,140 Oh, I say it. 340 00:21:21,720 --> 00:21:27,320 After all my big idealistic talk about wanting to join the Peace Corps and save 341 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 the world and... 342 00:21:28,700 --> 00:21:31,120 And marry Russ and work side by side. 343 00:21:32,340 --> 00:21:34,380 I don't think I can go through with it. 344 00:21:35,440 --> 00:21:36,460 I don't know. 345 00:21:36,880 --> 00:21:39,080 Maybe everything is just happening so fast. 346 00:21:40,900 --> 00:21:43,100 Uncle Bill, I don't want to get married yet. 347 00:21:44,360 --> 00:21:45,520 I'm really ashamed. 348 00:21:47,080 --> 00:21:49,240 No reason for that. 349 00:21:51,740 --> 00:21:54,020 You're 18 years old and you're a big... 350 00:21:54,360 --> 00:21:58,560 Romantic idea about riding off into the sunset with a knight in shining armor. 351 00:21:58,920 --> 00:22:03,300 But I can't think of leaving you and Buffy and Jody. 352 00:22:04,060 --> 00:22:06,780 I've not seen anybody for two years. 353 00:22:08,340 --> 00:22:11,580 That's because you're not ready to get married. You're not ready to join the 354 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Peace Corps either. 355 00:22:14,180 --> 00:22:15,540 There's plenty of time for that. 356 00:22:17,560 --> 00:22:20,040 When the time's right, you'll know it. You'll be ready. 357 00:22:21,340 --> 00:22:22,640 Like a wonderful wife. 358 00:22:25,860 --> 00:22:27,620 Volunteer. Or both, if you want. 359 00:22:29,460 --> 00:22:31,600 But I feel so awful about Russ. 360 00:22:32,760 --> 00:22:34,720 I do care for him, Uncle Bill. 361 00:22:35,780 --> 00:22:37,700 I'm sure he cares about you, too. 362 00:22:38,500 --> 00:22:41,520 But we really don't know each other, do we? 363 00:22:42,980 --> 00:22:45,080 You've got plenty of time to get to know each other. 364 00:22:45,460 --> 00:22:47,920 But you're going to be kind of busy for about two years. 365 00:22:48,860 --> 00:22:50,580 After that, you've got plenty of time. 366 00:23:11,400 --> 00:23:12,400 opener this place is. 367 00:23:12,740 --> 00:23:17,060 No matter how well the training program tries to prepare you, they don't really 368 00:23:17,060 --> 00:23:20,880 believe such, you don't really believe such conditions exist till you see them. 369 00:23:21,380 --> 00:23:24,300 I've been here for two weeks now and the people are friendly. 370 00:23:24,540 --> 00:23:27,140 They seem to believe I want to help. 371 00:23:27,660 --> 00:23:32,940 Tell Jody that he'd really like it here. 372 00:23:33,260 --> 00:23:35,760 Even the one bathroom in the jail doesn't work. 373 00:23:36,280 --> 00:23:38,200 Oh, boy, can I join the Peace Corps? 374 00:23:38,520 --> 00:23:40,760 Russ will probably have the bathroom fixed by then. 375 00:23:42,700 --> 00:23:47,620 Give Buffy and Mr. French and your Uncle Bill my best, and please write. 376 00:23:48,480 --> 00:23:53,040 Even with 1 ,200 people and 2 ,000 dogs, it gets lonely here. 377 00:23:54,080 --> 00:23:55,080 Always Russ. 378 00:23:56,800 --> 00:23:59,100 Oh, that's Greg. I'll get it, Mr. French. 379 00:24:02,880 --> 00:24:04,000 Hi, Sissy. Hi. 380 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Hi, Mr. Davis. 381 00:24:05,960 --> 00:24:07,820 Hi, Greg, Buffy, Jody. Hi. 382 00:24:08,120 --> 00:24:10,780 We better go because I made reservations for 7 .30. Okay. 383 00:24:11,100 --> 00:24:12,420 We're celebrating tonight. 384 00:24:12,860 --> 00:24:13,900 What's the occasion? 385 00:24:14,820 --> 00:24:17,020 Greg performed his first Lou job. 386 00:24:17,620 --> 00:24:18,620 Solo. 387 00:24:29,920 --> 00:24:33,960 It's been very good of you to watch. And we do hope to see you again next week 388 00:24:33,960 --> 00:24:35,180 on Family Affair. 30238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.