Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,330 --> 00:00:55,770
You know, I'm afraid you're going to
have to do this yourself, Jody.
2
00:00:56,050 --> 00:00:57,970
This device has me thwarted.
3
00:00:58,270 --> 00:01:01,770
Gee, Mr. French, didn't you have a kite
when you were a little kid?
4
00:01:03,510 --> 00:01:05,310
No, I'm afraid not.
5
00:01:06,050 --> 00:01:08,310
You sure must have worked for mean
people.
6
00:01:12,010 --> 00:01:13,530
Oh, good afternoon, Susie.
7
00:01:13,950 --> 00:01:15,970
Susie, do you know anything about kites?
8
00:01:16,590 --> 00:01:18,250
I don't know anything about anything.
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,020
I love Mrs. Beasley.
10
00:01:33,320 --> 00:01:36,720
I was just telling Mrs. Beasley how I
look when I get as old as you.
11
00:01:37,080 --> 00:01:40,480
Well, Buffy, could you please leave me
alone for a while? I have to make a
12
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
personal phone call.
13
00:01:59,980 --> 00:02:00,980
Hello, Greg?
14
00:02:01,960 --> 00:02:03,280
I made my decision.
15
00:02:03,960 --> 00:02:06,000
The answer for Saturday night is no.
16
00:02:07,940 --> 00:02:09,479
No, that's not it at all.
17
00:02:09,900 --> 00:02:14,200
It's just that... Well, I feel we've
been seeing too much of each other
18
00:02:16,600 --> 00:02:17,600
Hi, Uncle Bill.
19
00:02:18,220 --> 00:02:19,880
How's my favorite barefoot girl?
20
00:02:20,280 --> 00:02:21,300
I've got socks on.
21
00:02:21,620 --> 00:02:23,220
Okay, almost barefoot.
22
00:02:24,200 --> 00:02:28,360
Sissy had to make a very personal phone
call. I didn't have time to put my shoes
23
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
on.
24
00:02:29,560 --> 00:02:31,660
Why don't you go put something on your
feet, huh?
25
00:02:32,060 --> 00:02:33,060
Okay.
26
00:02:34,220 --> 00:02:35,220
Well,
27
00:02:35,540 --> 00:02:37,480
if that's the way you want it, it's fine
with me.
28
00:02:37,960 --> 00:02:39,600
I don't want to see you again either.
29
00:02:48,860 --> 00:02:52,840
Uncle Bill said it'd be okay if I came
in and put my shoes on. Well, go ahead.
30
00:02:52,980 --> 00:02:53,980
I'll leave.
31
00:03:53,840 --> 00:03:54,900
Something you want to talk about?
32
00:03:55,480 --> 00:03:56,480
Maybe later.
33
00:04:27,720 --> 00:04:29,000
What are you doing in this neighborhood?
34
00:04:29,340 --> 00:04:30,340
I live near here.
35
00:04:30,420 --> 00:04:31,460
Did your family move?
36
00:04:32,060 --> 00:04:33,060
Uh -uh.
37
00:04:33,100 --> 00:04:34,120
Rita's a big girl now.
38
00:04:34,660 --> 00:04:36,240
You mean you've got your own place?
39
00:04:36,860 --> 00:04:37,860
Come on over.
40
00:04:38,240 --> 00:04:41,980
I'll break out the locale soda, and you
can bring me up to date on all this scam
41
00:04:41,980 --> 00:04:43,460
at Lexi High. I'd love to.
42
00:04:58,360 --> 00:05:04,820
story. Two brothers, two sisters, one
mother, one father, two dogs,
43
00:05:04,980 --> 00:05:07,220
one canary, and six hamsters.
44
00:05:07,640 --> 00:05:11,540
It's like living in a bus depot. I had
to get out or be stifled.
45
00:05:12,380 --> 00:05:13,640
And I know the feeling.
46
00:05:14,420 --> 00:05:15,420
Troubles at home?
47
00:05:15,520 --> 00:05:17,360
Not really.
48
00:05:17,900 --> 00:05:21,780
But you know, once in a while, a girl
just has to get off and be alone with
49
00:05:21,780 --> 00:05:22,780
thoughts.
50
00:05:24,040 --> 00:05:25,400
How'd you like to move in here?
51
00:05:25,820 --> 00:05:26,820
Share the apartment?
52
00:05:28,010 --> 00:05:29,010
You mean it?
53
00:05:29,670 --> 00:05:31,030
We always did get along.
54
00:05:31,510 --> 00:05:33,490
And it would cut expenses in half.
55
00:05:35,050 --> 00:05:36,770
Boy, that would be something.
56
00:05:37,070 --> 00:05:38,570
An apartment of my own.
57
00:05:42,330 --> 00:05:43,830
My Uncle Bill would never let me.
58
00:05:45,190 --> 00:05:46,310
Sissy, you're 18.
59
00:05:46,930 --> 00:05:48,830
You're entitled to make your own
decisions.
60
00:05:50,190 --> 00:05:51,910
Why don't you do what I did?
61
00:05:52,490 --> 00:05:54,510
Tell him you're leaving and leave.
62
00:05:55,270 --> 00:05:56,750
No, I couldn't do it that way.
63
00:05:59,210 --> 00:06:00,470
But I will go and ask him.
64
00:06:03,370 --> 00:06:04,690
I'd like to have my own apartment.
65
00:06:06,730 --> 00:06:09,270
You giving us some thought, I take it?
66
00:06:10,410 --> 00:06:13,150
Oh, yes. You remember Rita Stone, right?
67
00:06:13,530 --> 00:06:17,150
Well, she's at college now, and she's
got a place just right around the corner
68
00:06:17,150 --> 00:06:17,869
from us.
69
00:06:17,870 --> 00:06:19,870
So it wouldn't be very far away.
70
00:06:20,230 --> 00:06:22,310
And she asked me to share it with her.
71
00:06:22,950 --> 00:06:24,850
Could I do that, Uncle Bill?
72
00:06:26,160 --> 00:06:27,980
Oh, Rita's a very responsible girl.
73
00:06:28,320 --> 00:06:31,200
And I'll pay my own way. I had that
money from last summer.
74
00:06:32,420 --> 00:06:34,760
You covered all the angles.
75
00:06:36,380 --> 00:06:38,440
What do you think? Could I, Uncle Bill?
76
00:06:39,960 --> 00:06:42,040
You let me think about it a little
while, huh?
77
00:07:06,160 --> 00:07:09,180
Excuse me, sir. Will you be requiring
anything before I retire?
78
00:07:09,500 --> 00:07:10,499
No, thanks.
79
00:07:10,500 --> 00:07:12,080
Good night, sir. Good night. French.
80
00:07:12,980 --> 00:07:13,980
Yes, sir.
81
00:07:17,840 --> 00:07:21,740
Listen, I'm thinking about letting Sissy
have her own place.
82
00:07:22,800 --> 00:07:23,820
You are, sir.
83
00:07:25,080 --> 00:07:27,820
I was going to ask you what you thought
of the idea you just told me.
84
00:07:29,160 --> 00:07:31,560
Surely you can't be in favor of it, sir.
85
00:07:31,950 --> 00:07:36,250
Well, she asked me if she could do it,
and I think she ought to have the
86
00:07:36,290 --> 00:07:37,290
anyway.
87
00:07:37,630 --> 00:07:39,790
But, sir, she's just a child.
88
00:07:40,450 --> 00:07:41,450
She's 18.
89
00:07:41,630 --> 00:07:45,630
She sees other kids doing it, and she
wants to try it herself.
90
00:07:46,490 --> 00:07:48,230
Then you'll be letting her go, sir.
91
00:07:49,250 --> 00:07:52,550
No, I'm not letting her go. It's the
only way I can think of to keep her
92
00:07:52,550 --> 00:07:53,550
by.
93
00:07:54,110 --> 00:07:55,830
Well, you'll be worrying about her, sir.
94
00:07:58,030 --> 00:07:59,030
Yeah, we will.
95
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
Uncle Bill?
96
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Huh?
97
00:08:25,210 --> 00:08:28,470
Uncle Bill, what's the real reason
Sissy's moving out?
98
00:08:28,710 --> 00:08:30,850
Oh, it's nothing special, honey.
99
00:08:31,330 --> 00:08:34,830
Growing up's got a lot of problems. I
guess she just wants to be on her own so
100
00:08:34,830 --> 00:08:36,030
she can think about them.
101
00:08:37,150 --> 00:08:40,350
When I have problems, I talk them over
with Mrs. Beasley.
102
00:08:40,669 --> 00:08:42,370
And if they're real bad, with you.
103
00:08:43,030 --> 00:08:44,390
Yeah, well, that's nice.
104
00:08:45,030 --> 00:08:47,550
When you get a little older, you'll want
to be on your own, too.
105
00:08:48,120 --> 00:08:50,320
Does she need a whole apartment for
that?
106
00:08:51,600 --> 00:08:55,540
She seems to think so. Is that one of
the things she figured out for herself?
107
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
Yeah.
108
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
Growing up sure can be complicated.
109
00:09:04,140 --> 00:09:07,420
I think I've got everything, Uncle Bill.
I'll call a cab.
110
00:09:07,660 --> 00:09:11,180
No, you don't need a cab to go a block
and a half, honey. We'll take it for
111
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
I'll help, too.
112
00:09:13,380 --> 00:09:14,380
Brad?
113
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
everything on the bed.
114
00:09:22,110 --> 00:09:23,610
We'll help you get back, Missy.
115
00:09:23,870 --> 00:09:25,610
That's okay, Jody. I can manage.
116
00:09:26,170 --> 00:09:27,170
Okay.
117
00:09:29,530 --> 00:09:31,690
It's not half as pretty as our bedroom.
118
00:10:21,480 --> 00:10:24,220
Then you be sure and let us know. We'll
bring it right over, huh? Oh, thanks,
119
00:10:24,340 --> 00:10:24,999
Uncle Bill.
120
00:10:25,000 --> 00:10:28,740
You sure you don't need any help now
with the heavy things there? Oh, no.
121
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
and I can handle it.
122
00:10:29,840 --> 00:10:31,280
Uncle Bill, you've done more than
enough.
123
00:10:32,840 --> 00:10:34,320
This couch sure is nice.
124
00:10:34,740 --> 00:10:35,980
Yeah, so is the carpet.
125
00:10:37,220 --> 00:10:39,100
Well, I'll drop by and see you all
later.
126
00:10:39,720 --> 00:10:40,720
Thanks again.
127
00:10:42,980 --> 00:10:43,959
Uncle Bill.
128
00:10:43,960 --> 00:10:45,260
Oh, come on. Come on.
129
00:10:46,620 --> 00:10:49,040
See you later, Stimpy. Okay. Goodbye.
Okay.
130
00:10:49,300 --> 00:10:50,300
Goodbye.
131
00:10:50,990 --> 00:10:54,070
Oh, uh, should I be expecting you both
for supper tonight, sister?
132
00:10:55,090 --> 00:10:57,490
Thanks, Mr. French. Reed and I will be
eating here.
133
00:10:58,030 --> 00:10:59,130
Oh, yes, I see.
134
00:10:59,330 --> 00:11:00,330
Goodbye.
135
00:11:05,150 --> 00:11:06,730
I can see why you had to get away.
136
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
Wow.
137
00:11:08,230 --> 00:11:12,910
Oh, well, it's just because we've been
very close, and, oh, they were worried
138
00:11:12,910 --> 00:11:13,910
about me.
139
00:11:13,950 --> 00:11:15,550
Close is the word for it, all right.
140
00:11:16,270 --> 00:11:18,430
Therefore, well, I thought they were
going to move in with us.
141
00:11:20,859 --> 00:11:22,580
Rita, let's get one thing straight.
142
00:11:23,160 --> 00:11:26,440
I know how you feel about your family,
and I'm sorry.
143
00:11:26,900 --> 00:11:28,400
But I happen to love mine.
144
00:11:28,920 --> 00:11:32,400
I didn't move out because they bugged
me. I just want to be on my own.
145
00:11:33,120 --> 00:11:35,860
Ground rule number one. Don't sing
Sissy's Family.
146
00:11:36,120 --> 00:11:37,580
Okay? Okay.
147
00:11:38,280 --> 00:11:39,580
Let's get you unpacked.
148
00:11:40,940 --> 00:11:42,100
Ah, serenity.
149
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
It's beautiful.
150
00:11:59,660 --> 00:12:00,659
What's that?
151
00:12:00,660 --> 00:12:02,380
You forgot your best bottle of perfume.
152
00:12:02,780 --> 00:12:07,540
Oh. The one Jody and I gave you for
Valentine's Day. It cost a dollar.
153
00:12:09,560 --> 00:12:12,620
Well, thank you very much. You didn't
have to make a special trip.
154
00:12:13,180 --> 00:12:17,640
It's all right. I wanted Mrs. Beasley to
see how two practically grown -up women
155
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
live anyhow.
156
00:12:20,140 --> 00:12:22,740
Well, thank you. And you be careful
going home.
157
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Okay.
158
00:12:25,500 --> 00:12:26,700
Well, what is it?
159
00:12:26,960 --> 00:12:28,760
Did you figure everything out yet?
160
00:12:29,490 --> 00:12:33,210
Huh? You know, all the things you wanted
to think about.
161
00:12:34,990 --> 00:12:37,090
Yes, I'm getting along just fine.
162
00:12:37,850 --> 00:12:39,270
Goodbye. Bye.
163
00:12:39,510 --> 00:12:40,510
Goodbye, Fifi.
164
00:12:45,450 --> 00:12:49,510
Oh, I guess they missed me. Of course.
165
00:12:49,910 --> 00:12:55,010
After all, you have been gone from home
one hour and 47 minutes.
166
00:13:04,360 --> 00:13:07,400
Bob's taking me out for brunch tomorrow.
You want to call Greg and make it a
167
00:13:07,400 --> 00:13:09,860
foursome? No, definitely not.
168
00:13:12,020 --> 00:13:13,020
I'll get it.
169
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
Mr. French!
170
00:13:19,360 --> 00:13:24,580
Oh, you see, I was out doing some
shopping and I took the liberty to make
171
00:13:24,580 --> 00:13:26,000
purchases for your kitchen.
172
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
May I?
173
00:13:27,740 --> 00:13:28,740
Of course.
174
00:13:29,060 --> 00:13:30,420
It really wasn't necessary.
175
00:13:36,940 --> 00:13:37,940
Good afternoon, Miss Rita.
176
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
I'll call you back.
177
00:13:42,740 --> 00:13:49,360
Well, you know, the lamb chops were
succulent, and the Italian
178
00:13:49,360 --> 00:13:52,220
squash seemed excellent.
179
00:13:52,740 --> 00:13:58,660
And then I thought perhaps a little wild
rice to round out a nice nutritious
180
00:13:58,660 --> 00:14:02,360
dinner. Count me out, Mr. French. I'm
watching my calories.
181
00:14:03,140 --> 00:14:05,320
We were going to have yogurt for dinner.
182
00:14:05,800 --> 00:14:07,640
Yogurt? Just yogurt?
183
00:14:09,560 --> 00:14:14,900
Oh, you know, that was very sweet of
you, Mr. French. We really appreciate
184
00:14:14,960 --> 00:14:17,060
But you don't have to bother with this.
We'll put it away.
185
00:14:17,300 --> 00:14:20,160
Well, I could stay behind and prepare
your dinner if you'd like.
186
00:14:20,840 --> 00:14:22,300
What's there to preparing yogurt?
187
00:14:23,640 --> 00:14:25,600
Really, we're managing just fine, Mr.
French.
188
00:14:25,980 --> 00:14:27,100
Oh, well...
189
00:14:27,100 --> 00:14:34,100
Oh,
190
00:14:34,140 --> 00:14:35,960
uh... Good afternoon, ladies.
191
00:14:46,540 --> 00:14:48,120
that, Sissy, you've never left home.
192
00:14:48,760 --> 00:14:50,440
I know, and it's awful.
193
00:14:51,180 --> 00:14:52,220
What can I do?
194
00:14:52,560 --> 00:14:54,420
You gotta tell them to get off your
back.
195
00:14:55,240 --> 00:14:56,580
Oh, but they mean well.
196
00:14:56,960 --> 00:14:58,520
I don't want to hurt their feelings.
197
00:15:00,120 --> 00:15:03,920
If you don't tell them, they might just
as well put up cots right here in the
198
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
living room.
199
00:15:05,480 --> 00:15:08,240
Maybe they'll realize I've dropped
enough hints.
200
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
hasn't checked in yet.
201
00:15:18,630 --> 00:15:20,470
Now, what makes you think it's going to
be for me?
202
00:15:29,630 --> 00:15:31,510
Hi. Hi, Eleanor.
203
00:15:32,930 --> 00:15:33,930
Interrupt something?
204
00:15:34,130 --> 00:15:37,330
Oh, no. Of course not. I was just
surprised to see you.
205
00:15:37,770 --> 00:15:41,650
Oh, sorry about barging in like this.
Not at all. It's all right.
206
00:15:42,030 --> 00:15:43,490
I thought I'd better bring you your
mail.
207
00:15:43,730 --> 00:15:44,730
Oh,
208
00:15:51,720 --> 00:15:54,640
a last chance to purchase choice land
acreage in Hawaii?
209
00:15:57,640 --> 00:15:58,640
Thanks, Uncle Bill.
210
00:15:58,800 --> 00:16:01,980
You ought to get one of those change of
address cards, you know, from the
211
00:16:01,980 --> 00:16:03,520
mailman. I'm going to do that Monday.
212
00:16:04,600 --> 00:16:06,080
Well, everything okay?
213
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
Fine.
214
00:16:08,740 --> 00:16:13,080
Well, I'll run along then. If you need
anything, you know, just call me over at
215
00:16:13,080 --> 00:16:13,579
the house.
216
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Oh, Uncle Bill.
217
00:16:15,700 --> 00:16:17,580
I know you all mean well.
218
00:16:17,980 --> 00:16:19,400
And I love you for it.
219
00:16:19,840 --> 00:16:21,440
But how can I be on my own?
220
00:16:22,760 --> 00:16:24,880
I'm learning some reason to come over
here every few minutes.
221
00:16:25,140 --> 00:16:26,480
What do you mean, you all?
222
00:16:27,280 --> 00:16:30,960
Buffy and Jody were here, and then just
a little while ago, Mr. French.
223
00:16:31,620 --> 00:16:32,820
Awesome. You're right.
224
00:16:33,820 --> 00:16:35,460
Okay, you'll tell them for me, please?
225
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Yeah, I'll tell them.
226
00:16:37,540 --> 00:16:38,339
Bye -bye.
227
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
Bye.
228
00:16:46,200 --> 00:16:49,580
Oh, that's the way she wants it, so
that's the way it's going to have to be.
229
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
But, sir...
230
00:16:51,790 --> 00:16:53,750
The refrigerator was absolutely bad.
231
00:16:53,990 --> 00:16:56,250
And she forgot her best bottle of
perfume.
232
00:16:56,750 --> 00:17:01,350
The one Buffy and I bought her. I know
it's not going to be easy on any of us,
233
00:17:01,350 --> 00:17:03,630
but we're going to have to respect her
wishes, that's all.
234
00:17:04,030 --> 00:17:05,030
But Uncle Bill.
235
00:17:05,210 --> 00:17:08,150
No, no, we're not going to go over there
and see her, that's all.
236
00:17:09,150 --> 00:17:11,369
Ever? Not unless she invites us.
237
00:17:11,690 --> 00:17:13,530
Could we ask her to invite us?
238
00:17:14,050 --> 00:17:15,130
No, we can't.
239
00:17:35,429 --> 00:17:36,850
Come on in, Jody.
240
00:17:38,810 --> 00:17:41,270
How did Mrs. Beasley like sleeping in
her own bed?
241
00:17:41,830 --> 00:17:44,950
She didn't say, but I think she was kind
of lonely, too.
242
00:17:45,450 --> 00:17:47,950
If you want, I'll stay with both of you
at night.
243
00:17:49,030 --> 00:17:51,590
Well, this room is fixed up for girls.
244
00:17:52,930 --> 00:17:55,890
I won't notice. When I sleep, my eyes
are closed.
245
00:17:56,770 --> 00:17:59,330
It's okay, Jody. We'll get used to it.
to it.
246
00:18:00,050 --> 00:18:02,450
Well, anyway, you got the telephone all
to yourself.
247
00:18:04,290 --> 00:18:06,510
I know, but I can't call sissy.
248
00:18:10,910 --> 00:18:11,910
Sorry.
249
00:18:12,150 --> 00:18:13,810
Forgot to turn off the radio alarm.
250
00:18:15,190 --> 00:18:17,330
That's okay. I should be getting up
anyway.
251
00:18:19,570 --> 00:18:20,710
Is the coffee on?
252
00:18:21,590 --> 00:18:24,110
I'm going out. Have that brunch date
with Bob.
253
00:18:25,050 --> 00:18:26,370
You have any plans today?
254
00:18:28,500 --> 00:18:30,540
Well, why don't you call Greg or
someone?
255
00:18:31,480 --> 00:18:34,780
A nice, quiet, peaceful day suits me
fine.
256
00:18:36,720 --> 00:18:39,140
Well, you'll have the place all to
yourself.
257
00:18:40,280 --> 00:18:43,260
By the way, I'm short on stockings.
258
00:18:43,500 --> 00:18:44,980
Mind if I borrow a pair of yours?
259
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
Help yourself.
260
00:20:14,640 --> 00:20:15,900
get over at your own apartment.
261
00:20:16,340 --> 00:20:18,180
You must be having the time of your
life.
262
00:20:18,580 --> 00:20:19,459
Oh, sure.
263
00:20:19,460 --> 00:20:20,460
It's just great.
264
00:20:20,860 --> 00:20:24,500
Do you want to come and see it? Oh, I'd
love to, Sissy, but Mom's expecting me
265
00:20:24,500 --> 00:20:25,600
home. Hmm.
266
00:20:26,180 --> 00:20:27,800
Well, some other time, then. Mm -hmm.
267
00:20:30,380 --> 00:20:31,780
Hi, Buffy, Jody.
268
00:20:32,540 --> 00:20:33,540
Hi.
269
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Hi.
270
00:20:35,040 --> 00:20:36,620
Jody, let me hold this thing now.
271
00:20:37,920 --> 00:20:38,980
What's gotten into them?
272
00:20:47,530 --> 00:20:51,230
Do you think Uncle Bill will be mad at
us? We weren't supposed to talk to
273
00:20:51,590 --> 00:20:54,150
Sissy talked to us first. We couldn't
help it.
274
00:20:54,850 --> 00:20:57,070
Boy, life used to be so simple.
275
00:21:03,590 --> 00:21:05,730
Get it, Sissy. It's probably for you.
276
00:21:12,970 --> 00:21:13,970
Greetings, Sissy.
277
00:21:14,330 --> 00:21:16,280
Greg? What are you doing here?
278
00:21:16,500 --> 00:21:17,500
Well, aren't you going to invite me in?
279
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Thanks.
280
00:21:20,200 --> 00:21:21,840
Well, how did you find out where I was
living?
281
00:21:22,100 --> 00:21:24,520
Well, I just happened to run into Rita,
and she said, why don't I drop by?
282
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
Not bad.
283
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Not bad at all.
284
00:21:29,040 --> 00:21:32,140
I thought that we decided that we
weren't going to see each other anymore.
285
00:21:32,720 --> 00:21:34,100
That was before you got your own pad.
286
00:21:34,480 --> 00:21:37,800
Well, what does that have to do with it?
I figure any girl smart enough to get
287
00:21:37,800 --> 00:21:39,460
her own pad is smart enough to make up
with me.
288
00:21:40,720 --> 00:21:41,720
Hey, pizza.
289
00:21:42,060 --> 00:21:44,960
It's been in there for three days.
That's okay. It's better when it's aged.
290
00:21:49,439 --> 00:21:53,660
Okay, Greg. We're friends again. But now
I have to do my homework, okay?
291
00:21:55,220 --> 00:21:56,840
You've got some great records here,
sissy.
292
00:21:57,180 --> 00:21:57,979
You know what?
293
00:21:57,980 --> 00:21:59,620
I'll bring mine over here and keep them
here, too.
294
00:22:00,020 --> 00:22:02,080
My parents can't stand the sound of good
music.
295
00:22:03,020 --> 00:22:04,620
I said I have homework.
296
00:22:06,220 --> 00:22:07,320
Well, go ahead and do it.
297
00:22:14,230 --> 00:22:18,190
I'm very sorry, Greg, but it wasn't my
idea to invite you over here. I'm very
298
00:22:18,190 --> 00:22:20,150
busy, and I'm going to have to ask you
to leave.
299
00:22:20,870 --> 00:22:22,810
But there are a lot of things I want to
talk to you about.
300
00:22:23,330 --> 00:22:24,910
You can tell me tomorrow at school.
301
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
Right now.
302
00:22:26,810 --> 00:22:27,810
Goodbye.
303
00:22:47,120 --> 00:22:47,839
appear to.
304
00:22:47,840 --> 00:22:49,120
I had to wash my hair.
305
00:22:49,740 --> 00:22:51,300
Oh, by the way, you're out of shampoo.
306
00:22:52,260 --> 00:22:54,260
You might have asked if you could use
it.
307
00:22:55,080 --> 00:22:56,740
Well, I didn't want to interrupt you.
308
00:22:56,980 --> 00:22:58,320
I thought you wouldn't be left alone.
309
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
You know something?
310
00:23:01,880 --> 00:23:03,000
I thought I did too.
311
00:23:04,240 --> 00:23:06,580
Thanks for making me realize how wrong
I've been.
312
00:23:11,180 --> 00:23:12,740
Yeah, that ought to do it.
313
00:23:13,160 --> 00:23:15,140
Thanks for patching it up for me, Uncle
Bill.
314
00:23:15,680 --> 00:23:17,800
Jody, you're going to let me fly it
again, aren't you?
315
00:23:18,500 --> 00:23:20,780
If you promise to keep it away from the
trees.
316
00:23:22,280 --> 00:23:26,360
Well, it seems to be one of the laws of
nature, Jody. They always wind up in the
317
00:23:26,360 --> 00:23:27,360
trees.
318
00:23:27,560 --> 00:23:30,940
See, Jody, it wasn't my fault. I was
just obeying the laws.
319
00:23:39,360 --> 00:23:40,360
Hi,
320
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
Mr. French.
321
00:23:49,870 --> 00:23:51,110
I'm so glad you're back.
322
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
And you're going to stay.
323
00:23:53,130 --> 00:23:54,450
Please say you're going to stay.
324
00:23:54,970 --> 00:23:55,970
I'm going to stay.
325
00:23:56,970 --> 00:23:58,490
She messed us on and over.
326
00:23:59,030 --> 00:24:00,030
I guess she did.
327
00:24:01,890 --> 00:24:05,590
I have some roast beef left over from
dinner. I'll prepare a plate for you,
328
00:24:05,610 --> 00:24:07,990
sissy. Oh, no, thank you, Mr. French. I
already had dinner.
329
00:24:11,290 --> 00:24:12,790
Okay, I'd love some.
330
00:24:14,490 --> 00:24:17,930
A small plate, and welcome back, sissy.
331
00:24:18,890 --> 00:24:23,350
I'll take your bag for you. I better go
put Mrs. Beasley back in my bag.
332
00:24:24,490 --> 00:24:25,970
I'll get the rest of my things tomorrow.
333
00:24:26,370 --> 00:24:27,730
Okay, we can all help.
334
00:24:28,790 --> 00:24:31,230
Uncle Bill, I hope you don't think I've
been a silly teenager.
335
00:24:31,910 --> 00:24:34,030
No, I never thought that for a minute.
336
00:24:34,510 --> 00:24:38,810
Going off on your own can be fine for
some girls, but I guess I wasn't ready.
337
00:24:39,670 --> 00:24:41,870
Besides, I need my family.
338
00:24:42,650 --> 00:24:43,890
You'll be ready someday.
339
00:24:46,090 --> 00:24:47,090
Soon enough.
25486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.