Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,900 --> 00:00:51,720
Oh, I'm just going over the figures now,
Mr. Brown. Hi, Uncle Bill. Hi, Uncle
2
00:00:51,720 --> 00:00:52,720
Bill.
3
00:00:52,960 --> 00:00:54,660
Quiet, children. Your uncle's busy. Uh
-huh.
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,100
Well, yeah, that's in the estimate.
5
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
Yeah, I've got it right here.
6
00:00:59,260 --> 00:01:02,800
Uh, wait a minute. I'll call you back as
soon as I find it. Just a minute.
7
00:01:03,720 --> 00:01:05,880
Now, can we talk to you, Uncle Bill? Oh,
kids.
8
00:01:06,300 --> 00:01:07,360
You have fun in the park?
9
00:01:07,740 --> 00:01:09,040
Sure. We played with Oliver.
10
00:01:10,000 --> 00:01:11,220
Who's Oliver? A new friend?
11
00:01:11,640 --> 00:01:13,940
Right. We like him, and he likes us.
12
00:01:14,520 --> 00:01:18,100
His family's going away, and if it's all
right with you, he can stay with us.
13
00:01:18,830 --> 00:01:19,850
Would you like that?
14
00:01:20,730 --> 00:01:22,090
Yeah, Oliver's knee.
15
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
How long?
16
00:01:24,590 --> 00:01:25,590
Three days.
17
00:01:26,070 --> 00:01:27,770
Well, is it okay with his family?
18
00:01:28,490 --> 00:01:29,490
Oh, yes.
19
00:01:29,590 --> 00:01:33,610
They'd like him to stay with us. Last
time they went away, he almost got a
20
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
broken heart.
21
00:01:35,090 --> 00:01:37,210
Gee, must be a little sensitive, huh?
22
00:01:38,310 --> 00:01:40,330
Well, he's not so little.
23
00:01:41,250 --> 00:01:42,910
Oh, here it is. Here it is.
24
00:01:43,930 --> 00:01:45,110
Please, Uncle Bill?
25
00:01:45,410 --> 00:01:48,290
Huh? Oh, sure, sure. Go ahead. Invite
him, hon.
26
00:01:48,640 --> 00:01:51,900
Thanks, Uncle Bill. Hey, wait a minute,
wait a minute, wait a minute. When's he
27
00:01:51,900 --> 00:01:55,980
coming? Tonight. Go for his family and
we'll tell him that you said he can
28
00:01:56,240 --> 00:01:58,620
Okay. Yeah, then he can eat dinner with
us.
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,040
So we really weren't telling that I.
30
00:02:04,540 --> 00:02:07,660
And he is our friend and he is just
coming for a visit.
31
00:02:08,199 --> 00:02:10,380
And Uncle Bill said it was all right.
32
00:02:10,979 --> 00:02:16,780
And he told me that when a man gives his
word, he keeps it no matter what.
33
00:02:22,470 --> 00:02:23,610
loves Uncle Bill.
34
00:02:25,210 --> 00:02:28,350
Jody, do you think Uncle Bill knows
Oliver's a dog?
35
00:02:29,450 --> 00:02:30,990
Hey, we have dinner early tonight.
36
00:02:31,430 --> 00:02:34,550
I got a lot of work to do, and I want to
get ready for this meeting tomorrow
37
00:02:34,550 --> 00:02:37,130
morning. I've been working on it all
week, so I want to get it knocked out so
38
00:02:37,130 --> 00:02:38,130
can catch up on some sleep.
39
00:02:38,350 --> 00:02:39,269
Very good, sir.
40
00:02:39,270 --> 00:02:40,550
And set another plate, too.
41
00:02:40,850 --> 00:02:41,850
Oh, company's in?
42
00:02:42,450 --> 00:02:46,490
Yeah, yeah. The kid's invited some
friend of theirs, some kid named Oliver.
43
00:02:46,490 --> 00:02:49,470
family's away, and he's going to stay
for three days, I think.
44
00:02:50,400 --> 00:02:54,940
Oh, do we know him, sir? I don't recall
any of their young friends named Oliver.
45
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
No.
46
00:02:57,420 --> 00:03:01,020
Well, he's probably got a nickname like
Skinny or Curly or something.
47
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
I'll be sure, sir.
48
00:03:03,240 --> 00:03:05,140
Dinner at six, one guest.
49
00:03:11,780 --> 00:03:13,340
Oh, good afternoon, Scotty.
50
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
Hello, Mr. French.
51
00:03:15,040 --> 00:03:18,440
Tell Mr. Davis the people dropped off
the dog. What should I do with them?
52
00:03:20,270 --> 00:03:23,170
be a mistake. We couldn't keep a dog in
here if we wanted to.
53
00:03:27,990 --> 00:03:29,490
I don't think he likes me.
54
00:03:29,770 --> 00:03:33,470
I noticed that. The moment you said
something, he got furious.
55
00:03:33,790 --> 00:03:35,510
Must be the tone of voice, Mr. Davis.
56
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
Oliver!
57
00:03:40,050 --> 00:03:42,610
Oliver? Isn't this great beast is
Oliver?
58
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Nice.
59
00:03:54,380 --> 00:03:55,600
Oliver's a dog, huh?
60
00:03:59,680 --> 00:04:00,680
Mr.
61
00:04:01,100 --> 00:04:02,240
Davis, you know the rules.
62
00:04:03,880 --> 00:04:08,240
Yeah, I know, Scotty. It's up to me to
get rid of it. Well, don't worry. I'll
63
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
take care of it.
64
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Thank you.
65
00:04:13,860 --> 00:04:17,560
Is this great monsters to be our guest
for three days?
66
00:04:19,420 --> 00:04:22,000
Why didn't you tell me that Oliver's a
dog?
67
00:04:23,980 --> 00:04:25,280
He didn't ask us.
68
00:04:27,360 --> 00:04:29,260
You said he was a friend.
69
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
He is.
70
00:04:31,860 --> 00:04:35,460
You know very well we can't keep a dog
in the apartment. It's against the
71
00:04:36,280 --> 00:04:38,720
But we're not keeping him, Uncle Bill.
72
00:04:39,100 --> 00:04:40,460
He's just visiting.
73
00:04:41,720 --> 00:04:46,080
We're not going to stand on
technicalities. He's going to go out.
74
00:04:46,880 --> 00:04:49,600
But where, sir? The owners are a long
way away by now.
75
00:04:50,500 --> 00:04:53,000
And he'll stay in a kennel till they get
back.
76
00:04:53,340 --> 00:04:54,340
from far away.
77
00:04:54,540 --> 00:04:59,080
No, Uncle Bill, no. We told Daddy we'd
take care of him so he wouldn't have to
78
00:04:59,080 --> 00:05:02,020
go to a kennel. He gets a broken heart.
79
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
Hi.
80
00:05:06,640 --> 00:05:07,900
He's beautiful.
81
00:05:08,880 --> 00:05:10,060
What's he doing here?
82
00:05:10,800 --> 00:05:13,900
He's our guest, but not for long.
83
00:05:14,920 --> 00:05:19,240
Uncle Bill said we could invite him, but
he changed his mind.
84
00:05:21,520 --> 00:05:25,140
change my mind. I said that before I
knew he was a dog.
85
00:05:28,400 --> 00:05:30,240
He most certainly is.
86
00:05:31,560 --> 00:05:35,640
Well, I guess he has to go to the kennel
and get a broken heart.
87
00:05:36,140 --> 00:05:40,040
Oh, that's okay, Uncle Bill. We don't
mind if you don't keep your word.
88
00:05:42,540 --> 00:05:45,380
And you said we have to keep our word.
89
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Well?
90
00:05:56,800 --> 00:05:57,800
Well?
91
00:05:59,900 --> 00:06:03,400
All right, he can stay. I'll talk the
manager into it somehow.
92
00:06:04,440 --> 00:06:07,100
Come on, let's go play in our room. Come
on.
93
00:06:10,740 --> 00:06:12,540
That's what I'd call a big dog.
94
00:06:12,960 --> 00:06:15,220
Yes, and he'll seem bigger as time goes
by.
95
00:06:16,500 --> 00:06:19,400
What did you want me to do? I gave my
word, didn't I?
96
00:06:20,800 --> 00:06:24,060
Well, for once, sir, I would have
preferred working for the less.
97
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
Honorable gentlemen.
98
00:06:45,990 --> 00:06:50,810
Jody, what if we told Uncle Bill that
Oliver was a dog? He wouldn't have given
99
00:06:50,810 --> 00:06:52,670
us his word that Oliver could stay.
100
00:06:53,840 --> 00:06:56,860
I wish we had told him. What we did was
kind of sneaky.
101
00:06:57,300 --> 00:07:01,020
Right, but we gave Danny our word that
we'd take care of Oliver.
102
00:07:01,860 --> 00:07:05,980
Yeah, and if Oliver got put in a kennel,
it would break his heart.
103
00:07:06,420 --> 00:07:09,060
Keeping him here won't break Uncle
Bill's heart.
104
00:07:09,940 --> 00:07:13,580
No, but it would make him just not like
us so much.
105
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Yeah.
106
00:07:43,020 --> 00:07:46,880
stay but it's only for three days and
only if he doesn't bother the other
107
00:07:46,880 --> 00:07:52,000
in the building you got that why should
he bother him he doesn't even know them
108
00:07:52,000 --> 00:07:58,360
okay you wanted him to stay now you made
your point
109
00:07:58,360 --> 00:08:02,560
i got a lot of work to do so i'll i'll
just say good night now
110
00:08:17,100 --> 00:08:20,800
I'll send Mr. French back to pick up the
dog and put him away for the night.
111
00:08:20,860 --> 00:08:21,860
Stay, stay.
112
00:09:36,550 --> 00:09:37,670
What's the matter? Something wrong?
113
00:09:38,210 --> 00:09:40,910
No. Oliver's sleeping in my bed tonight.
114
00:09:41,170 --> 00:09:43,810
It gets too crowded for both of us.
115
00:09:46,470 --> 00:09:47,470
Okay.
116
00:10:36,140 --> 00:10:40,900
Uncle Bill, can Oliver stay in here? I
think he's lonesome in my bed.
117
00:10:42,460 --> 00:10:45,540
No, I didn't give him my word he could
sleep in my bed.
118
00:10:49,460 --> 00:10:54,400
Uncle Bill, I don't think Oliver likes
you.
119
00:10:56,800 --> 00:10:59,780
Get him out of here.
120
00:11:00,620 --> 00:11:02,300
Maybe if he stayed here all night.
121
00:11:05,320 --> 00:11:06,320
to hear you talk.
122
00:11:06,760 --> 00:11:07,840
That'd be good.
123
00:11:23,340 --> 00:11:30,060
You know, I think we can cut
124
00:11:30,060 --> 00:11:33,440
costs if we use pneumatic wrenches to
tighten the bolts and calibrated torque
125
00:11:33,440 --> 00:11:34,620
wrenches to check the tension.
126
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
It's a good idea.
127
00:11:36,520 --> 00:11:39,500
The same method was used in the Oakland
Harbor Bridge and the Mackinac.
128
00:11:40,300 --> 00:11:41,300
Now, Bill?
129
00:11:42,220 --> 00:11:43,260
Bill, you go along with this?
130
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
No.
131
00:11:46,780 --> 00:11:49,440
Sorry, I didn't get enough sleep last
night.
132
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
What?
133
00:12:10,890 --> 00:12:12,110
Immediately. Now go.
134
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
No.
135
00:12:20,150 --> 00:12:22,790
Shut that door.
136
00:12:24,370 --> 00:12:25,930
Better do something about that dog.
137
00:12:26,730 --> 00:12:30,950
Yes, sir. I would suggest stuffing, but
that isn't practical, sir.
138
00:12:31,230 --> 00:12:36,390
I trust your meeting was successful,
sir? No. I had to call it off and put it
139
00:12:36,390 --> 00:12:39,820
off till tomorrow. I've been beating my
brains out going over... a bunch of
140
00:12:39,820 --> 00:12:43,180
figures, and I couldn't even stay awake
long enough to pull my weight.
141
00:12:43,820 --> 00:12:46,260
Well, in that case, I recommend a good
night's sleep.
142
00:12:48,960 --> 00:12:50,980
That is essential.
143
00:12:52,560 --> 00:12:56,160
Perhaps a sleeping pill in that beast's
great mound of meat, sir?
144
00:12:58,280 --> 00:12:59,640
No, we can't do that.
145
00:13:01,080 --> 00:13:03,560
I'd take him out and run him up and down
the park, but he hates me.
146
00:13:04,160 --> 00:13:06,300
In that case, sir, I volunteer.
147
00:13:10,380 --> 00:13:14,220
I assure you, sir, he will sleep the
sleep of the well -worn beast.
148
00:13:15,440 --> 00:13:19,080
Just book your kids to bed and then take
them out there and rhyme around in that
149
00:13:19,080 --> 00:13:20,080
park.
150
00:13:20,440 --> 00:13:22,200
We've got to get some sleep. Yes, sir.
151
00:13:46,090 --> 00:13:50,370
Now, look, we have been walking for
precisely one hour and 31 minutes.
152
00:13:50,730 --> 00:13:53,390
I trust you're fast approaching
exhaustion.
153
00:13:58,510 --> 00:14:01,770
Oliver, stop! Oliver, come back! Oliver,
stop! Stop!
154
00:14:02,010 --> 00:14:03,010
Oliver!
155
00:14:04,150 --> 00:14:10,050
This dog is huge, tremendous size. Like
a small pony, you know.
156
00:14:10,410 --> 00:14:12,590
And he ran away in the park.
157
00:14:13,110 --> 00:14:14,670
And his name's Oliver.
158
00:14:16,660 --> 00:14:18,520
Well, mine's Davis, you know, William
Davis.
159
00:14:19,280 --> 00:14:20,900
Okay, thank you. I appreciate it.
160
00:14:22,200 --> 00:14:25,340
Well, I'll take care of the police and
the dog pound and the dog and cat
161
00:14:25,340 --> 00:14:28,040
hospitals in the neighborhood, and
there's nothing else we can do.
162
00:14:29,200 --> 00:14:31,640
I'm glad the kids are asleep so they
don't know he ran away.
163
00:14:32,900 --> 00:14:35,640
But I'm sorry, sir. After all, he was in
my charge.
164
00:14:36,360 --> 00:14:40,900
Oh, French, you did everything you
could. Now, if that monster decides to
165
00:14:40,900 --> 00:14:43,160
off, nothing human can hold him. You did
your best.
166
00:14:45,199 --> 00:14:50,820
Yes, but, sir, I... Well, I wonder if
subconsciously I didn't aid in his
167
00:14:50,820 --> 00:14:51,820
to run away.
168
00:14:53,740 --> 00:14:56,360
Why don't you go to bed, sir? I'll wait
the call.
169
00:14:56,880 --> 00:14:58,800
No, I gave the kids my word.
170
00:14:59,140 --> 00:15:00,140
Go on.
171
00:15:35,660 --> 00:15:37,180
Yes, I'm the man who lost the dog.
172
00:15:37,560 --> 00:15:38,620
We found him.
173
00:15:38,920 --> 00:15:40,720
We found him at Gwinnett's dress shop.
174
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
Porter was cleaning up and left the door
open.
175
00:15:43,360 --> 00:15:45,140
Your dog chased a cat inside.
176
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
Where?
177
00:15:50,040 --> 00:15:51,040
Yeah.
178
00:15:51,360 --> 00:15:52,360
Any damage?
179
00:15:53,280 --> 00:15:54,900
He wants to know if there's any damage.
180
00:15:58,500 --> 00:16:02,460
This monster just wrecked my whole shop.
181
00:16:03,280 --> 00:16:05,060
You better get down here very quickly.
182
00:16:06,460 --> 00:16:12,260
Well, I don't suppose you could keep him
there so we could come down and get him
183
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
tomorrow.
184
00:16:13,620 --> 00:16:15,560
No, I didn't think you would.
185
00:16:15,900 --> 00:16:17,180
All right, thank you.
186
00:16:17,940 --> 00:16:19,280
We'll be right there.
187
00:16:30,880 --> 00:16:32,500
Oliver wrecked the dress shop.
188
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
I mean... No, we'll get him.
189
00:16:41,200 --> 00:16:47,680
We have to knock another $50 ,000 off
this estimate.
190
00:16:48,660 --> 00:16:50,000
We might have to replace the aluminum.
191
00:16:50,240 --> 00:16:51,480
That's what's running the cost, sir.
192
00:16:51,820 --> 00:16:53,760
All right, suppose we use steel plate
instead.
193
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
We can test it for laminations first.
194
00:16:57,240 --> 00:16:58,240
May work.
195
00:17:09,450 --> 00:17:10,450
The dog again?
196
00:17:11,089 --> 00:17:16,069
Oh, yeah. He got away last night and
wrecked the dress shop. I was up all
197
00:17:17,990 --> 00:17:19,930
You know, we have to get this bid in
this week.
198
00:17:20,750 --> 00:17:22,130
I know, I know.
199
00:17:23,089 --> 00:17:24,910
Why don't we just meet tomorrow, huh?
200
00:17:25,369 --> 00:17:27,130
I'll be sure and get some sleep tonight.
201
00:17:52,940 --> 00:17:53,940
Keep that dog quiet.
202
00:17:56,800 --> 00:18:02,140
Now, now, children, you must stop this.
203
00:18:02,680 --> 00:18:04,940
We're trying to tire him out, Mr.
French.
204
00:18:05,220 --> 00:18:06,720
So he'll sleep tonight.
205
00:18:07,180 --> 00:18:08,900
And Uncle Bill can sleep, too.
206
00:18:09,300 --> 00:18:13,340
I don't know about Oliver, but I'm ready
to fall down.
207
00:18:13,720 --> 00:18:14,720
Me, too.
208
00:18:14,760 --> 00:18:18,720
Well, I approve, but I suggest that you
exhaust him pianissimo.
209
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
Yes, sir.
210
00:18:20,820 --> 00:18:21,820
Yes, sir.
211
00:18:25,450 --> 00:18:28,590
be Uncle Bill, and he might say
something like, I'm home.
212
00:18:30,030 --> 00:18:31,490
Oh, good afternoon, Mr. Ross.
213
00:18:32,830 --> 00:18:35,590
What can we do for you, sir? I would
like to speak to Mr. Davis.
214
00:18:39,810 --> 00:18:42,010
Well, that answers one question.
215
00:18:42,870 --> 00:18:45,990
The people downstairs said they heard a
horse galloping up here.
216
00:18:47,070 --> 00:18:50,370
Hardly, sir. You see, Oliver is, uh,
well, uh...
217
00:18:50,670 --> 00:18:54,190
Shall we say the New York version of the
Hound of the Baskervilles?
218
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
Thanks, Leanne.
219
00:19:01,490 --> 00:19:03,510
All right, Oliver.
220
00:19:03,910 --> 00:19:05,450
You may enter, sir. I have him.
221
00:19:12,190 --> 00:19:13,190
Hang on.
222
00:19:13,570 --> 00:19:14,570
Yes, sir.
223
00:19:17,370 --> 00:19:18,370
Hello, Mr. Davis.
224
00:19:19,020 --> 00:19:20,120
Mr. Ross, something wrong?
225
00:19:21,120 --> 00:19:24,060
You asked for permission to keep a dog
here for a few days.
226
00:19:24,360 --> 00:19:26,980
I had no idea it was the size of an
elephant.
227
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
Well, it's just one more day.
228
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
I'm sorry.
229
00:19:31,580 --> 00:19:32,700
I've had too many complaints.
230
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
Barking all night.
231
00:19:35,480 --> 00:19:36,940
Stamping his great big paws.
232
00:19:37,900 --> 00:19:40,080
It sounds like thunder in the apartment
below.
233
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
You couldn't go for just one more night?
234
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
No, Mr. Davis.
235
00:19:45,200 --> 00:19:47,720
I'm sorry, but it just isn't fair to the
other tenants.
236
00:19:49,450 --> 00:19:51,270
Goodbye. Goodbye, Mr. Lawrence.
237
00:19:56,610 --> 00:19:58,790
What's going to happen to Oliver?
238
00:19:59,650 --> 00:20:01,130
He's going to be all right.
239
00:20:01,430 --> 00:20:03,890
One night in the kennel isn't going to
kill him.
240
00:20:04,630 --> 00:20:06,550
But it'll break his heart.
241
00:20:07,450 --> 00:20:09,730
And I gave my word to Danny.
242
00:20:11,110 --> 00:20:14,950
I did my best, kids. That's all.
243
00:20:16,470 --> 00:20:17,650
Poor Oliver.
244
00:20:19,280 --> 00:20:22,520
a strange kennel. Nobody to love him.
245
00:20:23,820 --> 00:20:28,940
Children, sometimes one has to make a
choice among disagreeable possibilities.
246
00:20:29,540 --> 00:20:34,580
On one hand, your uncle has been unable
to sleep for two nights. Then there is
247
00:20:34,580 --> 00:20:35,800
the matter of priorities.
248
00:20:37,540 --> 00:20:38,580
Yes, sir.
249
00:20:39,000 --> 00:20:41,100
Only Downey trusted us.
250
00:20:41,500 --> 00:20:43,660
He gave us a happy dog.
251
00:20:44,240 --> 00:20:47,620
And we'll give him back a busted heart.
252
00:20:52,490 --> 00:20:54,990
All right, I gave you my word.
253
00:20:55,210 --> 00:20:58,470
The dog won't go to the kennel without
us. All right?
254
00:21:19,630 --> 00:21:20,770
at least your meetings.
255
00:21:21,510 --> 00:21:24,310
You would risk so much for a dog who
despises you.
256
00:21:25,090 --> 00:21:26,150
Well, I'm trapped.
257
00:21:27,610 --> 00:21:31,870
Well, in that case, I should like to
volunteer once more.
258
00:21:32,150 --> 00:21:33,150
For what?
259
00:21:33,290 --> 00:21:38,390
Well, sir, the clumsy beast seems to
like me, and I suggest that you put him
260
00:21:38,390 --> 00:21:39,389
my hands.
261
00:21:39,390 --> 00:21:40,710
You're going to break his heart.
262
00:21:41,090 --> 00:21:42,370
Oh, no, sir, no, sir.
263
00:21:42,650 --> 00:21:47,850
No, sir, my plans are well within the
bounds that your pledge to the children
264
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
has placed you.
265
00:21:49,130 --> 00:21:50,530
I don't see that you get a medal.
266
00:21:51,570 --> 00:21:52,570
Thank you, sir.
267
00:21:53,450 --> 00:21:54,450
Figuratively speaking.
268
00:22:46,480 --> 00:22:48,780
Too busy to talk to us?
269
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
No.
270
00:22:53,100 --> 00:22:57,680
Well, when we told you Oliver was coming
over, you thought I was a little boy.
271
00:22:57,880 --> 00:22:59,160
We meant you to.
272
00:23:03,920 --> 00:23:07,520
If you knew he was a dog, you wouldn't
have let him stay here.
273
00:23:07,840 --> 00:23:10,180
So we weren't really telling you the
truth.
274
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Right.
275
00:23:13,700 --> 00:23:17,920
We knew... If you once gave your word,
you'd never go back on it, no matter
276
00:23:17,920 --> 00:23:20,400
what. You put up with the law.
277
00:23:23,260 --> 00:23:24,260
So?
278
00:23:26,380 --> 00:23:29,220
We think that we shouldn't have any
dessert for a week.
279
00:23:34,720 --> 00:23:36,140
No dessert for a week.
280
00:23:37,500 --> 00:23:39,000
No dessert for a week, sir.
281
00:23:39,940 --> 00:23:42,100
And no TV for a week, either.
282
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
Right.
283
00:23:49,060 --> 00:23:50,540
No TV for a week.
284
00:23:52,440 --> 00:23:56,080
But, sir, wouldn't that be a rather
cruel and unusual punishment?
285
00:23:58,760 --> 00:24:01,960
Well, the crime was cruel and unusual,
French.
286
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
Exactly.
287
00:24:05,980 --> 00:24:06,980
Sir?
288
00:24:07,860 --> 00:24:08,940
Yes, something else?
289
00:24:09,780 --> 00:24:12,560
Well, we sort of wonder...
290
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Yes.
291
00:24:18,010 --> 00:24:20,070
If you still like us.
292
00:24:21,070 --> 00:24:22,070
No.
22430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.