Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
Gee,
2
00:01:00,570 --> 00:01:01,570
Mr. Davis.
3
00:01:01,590 --> 00:01:04,410
I'm sorry. It was an accident. It's all
right. You okay?
4
00:01:04,970 --> 00:01:05,970
Yeah.
5
00:01:06,190 --> 00:01:08,430
You ought to go back and rest. Sit down
here.
6
00:01:08,910 --> 00:01:11,010
I'll get you a glass of water. No, it's
okay.
7
00:01:11,970 --> 00:01:15,790
I don't know what got into me.
8
00:01:16,650 --> 00:01:19,410
I wasn't thinking. My mind was a million
miles away.
9
00:01:20,150 --> 00:01:22,130
I don't even remember throwing the
right.
10
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
I remember.
11
00:01:25,010 --> 00:01:26,570
Mr. Davis, lately I...
12
00:01:27,360 --> 00:01:28,780
I do things without realizing.
13
00:01:29,660 --> 00:01:31,520
Something is bothering me real bad.
14
00:01:33,940 --> 00:01:35,280
And it's my kid, Mike.
15
00:01:36,660 --> 00:01:37,740
I'm worried about him.
16
00:01:38,660 --> 00:01:39,660
Anything serious?
17
00:01:40,540 --> 00:01:43,760
Yeah. He spends too much time with his
three sisters.
18
00:01:44,420 --> 00:01:47,340
It ain't a good idea for a boy to be
around girls too much.
19
00:01:49,140 --> 00:01:50,700
There's nothing to worry about, Ruby.
20
00:01:51,640 --> 00:01:53,480
You know where I left my little boy?
He's home.
21
00:01:53,920 --> 00:01:57,260
Playing house with his sister. Now, that
doesn't bother me a bit. I know he's
22
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
okay.
23
00:01:58,660 --> 00:02:00,080
Mike ain't okay, Mr. Davis.
24
00:02:00,480 --> 00:02:05,580
Last night I come home, and there's Mike
playing one, two, three O 'Leary with
25
00:02:05,580 --> 00:02:06,579
the girls.
26
00:02:06,580 --> 00:02:08,240
And he wasn't even O 'Leary.
27
00:02:08,520 --> 00:02:10,940
I've just got to send him to a boys'
camp.
28
00:02:12,440 --> 00:02:14,120
You're making a big thing out of
nothing.
29
00:02:15,380 --> 00:02:20,400
No, Mr. Davis, and even if I am, camp is
a good place for a growing boy.
30
00:02:20,820 --> 00:02:23,040
Okay. You think that's what he needs?
31
00:02:24,330 --> 00:02:26,390
The problem is, he just don't want to
go.
32
00:02:26,650 --> 00:02:29,470
Oh. I cleaned all the lockers, Daddy.
33
00:02:30,030 --> 00:02:31,150
That's my good son.
34
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
This is Mike.
35
00:02:33,370 --> 00:02:34,830
He just earned 50 cents.
36
00:02:35,270 --> 00:02:36,790
Shake hands, Mr. Davis.
37
00:02:37,150 --> 00:02:38,910
Pardon my gluttony. Hiya, Mike.
38
00:02:39,250 --> 00:02:44,230
Hi, Mr. Davis. Can I go home now, Daddy?
I promised Mindy and Sue I'd be back
39
00:02:44,230 --> 00:02:45,650
early. We gotta play.
40
00:02:47,270 --> 00:02:48,270
Play what?
41
00:02:48,370 --> 00:02:50,310
I gotta help them string beads.
42
00:02:54,460 --> 00:02:57,600
Okay. Be careful across the street,
Mike. Bye, Mr. Davis.
43
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Bye, Mike.
44
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
String beads.
45
00:03:04,460 --> 00:03:06,060
The lockers didn't need cleaning.
46
00:03:06,280 --> 00:03:11,020
I try to keep the kid here around men,
but he just can't wait to get back to
47
00:03:11,020 --> 00:03:13,720
girls. He has got to go to a boys' camp.
48
00:03:15,440 --> 00:03:18,480
Ruby, he's a real good kid. You got
nothing to worry about.
49
00:03:19,240 --> 00:03:21,900
Right. From now on, I stop worrying.
50
00:03:22,380 --> 00:03:23,380
You know a good camp?
51
00:03:25,560 --> 00:03:28,540
Camp Anawanda. Very good. Friend of mine
runs it. Okay?
52
00:03:29,080 --> 00:03:32,080
Okay. I'm sending that kid to Camp
Anawanda.
53
00:03:34,660 --> 00:03:35,660
Okay.
54
00:03:40,320 --> 00:03:42,120
Oh, I'm sorry, Ruby.
55
00:03:42,960 --> 00:03:45,260
Hey, maybe I got a problem, too.
56
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
You all right there?
57
00:03:46,780 --> 00:03:47,780
Yeah, man.
58
00:03:53,580 --> 00:03:55,460
Did we have a good drill, sir? Oh, yeah.
59
00:03:55,980 --> 00:03:57,220
Stop going with my chin.
60
00:03:58,200 --> 00:04:01,480
Oh, splendid, sir. What are the kids
doing? Is Jody playing with the girls?
61
00:04:01,740 --> 00:04:04,800
Well, at the moment, sir, Buffy is
shorting an apron worn by Jody.
62
00:04:06,720 --> 00:04:07,960
Jody is wearing an apron?
63
00:04:08,620 --> 00:04:12,400
Yes, sir. I believe she's acting as sort
of a dressmaker's dummy. A refreshment,
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
sir?
65
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
No.
66
00:04:16,700 --> 00:04:18,260
What's his reaction to all this?
67
00:04:19,300 --> 00:04:21,220
He seems quite contented, sir.
68
00:04:21,980 --> 00:04:23,810
Hmm. What do you think?
69
00:04:24,430 --> 00:04:26,790
Well, I think, sir, about two inches
should do it.
70
00:04:27,670 --> 00:04:32,030
No, I don't mean that. I mean, what's
his reaction to the playing house and
71
00:04:32,030 --> 00:04:33,050
dressmaking and everything?
72
00:04:33,930 --> 00:04:37,370
Oh, I see what you mean, sir. Well, in
Jody's case, no problem.
73
00:04:38,670 --> 00:04:40,330
Well, maybe so.
74
00:04:40,590 --> 00:04:43,150
I don't think there'll be any harm in
sending him off to camp.
75
00:04:43,370 --> 00:04:44,690
No harm at all, sir.
76
00:04:45,190 --> 00:04:48,090
He's probably just playing with girls
because there's not any boys around,
77
00:04:48,210 --> 00:04:53,480
but... A camp. Ah, yes, to be sure, sir.
Back home. Oh, in England, sir. We send
78
00:04:53,480 --> 00:04:56,280
them off to camps and boys' schools at
the earliest opportunity.
79
00:04:56,820 --> 00:05:00,680
Roast beef and boys' school, sir. That's
what won at Waterloo and Trafalgar.
80
00:05:02,000 --> 00:05:06,260
Well, I wouldn't want to force him into
it, but if he wants to go, he might like
81
00:05:06,260 --> 00:05:07,260
the idea.
82
00:05:07,300 --> 00:05:09,400
Oh, I should think he'd be delighted,
sir.
83
00:05:09,600 --> 00:05:12,200
They indulge in all sorts of masculine
activities.
84
00:05:12,700 --> 00:05:14,740
I mean, rugby, cricket, shove evening.
85
00:05:15,880 --> 00:05:17,100
He goes to football and baseball.
86
00:05:17,480 --> 00:05:18,439
Exactly, son.
87
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Well, I'll see what he can do.
88
00:05:20,740 --> 00:05:21,740
Hi,
89
00:05:27,500 --> 00:05:29,040
Uncle Bill. Look at me. I'm a dummy.
90
00:05:29,300 --> 00:05:30,340
Jody, you moved.
91
00:05:31,360 --> 00:05:34,300
Honey, excuse me a minute, will you? I
want to talk to Jody, okay?
92
00:05:34,940 --> 00:05:39,000
Oh, go ahead, Uncle Bill. But don't make
him answer because that makes him
93
00:05:39,000 --> 00:05:42,340
wiggle. What's happening, Uncle Bill?
Oh, Mr. French and I are just talking
94
00:05:42,340 --> 00:05:44,580
about something. I want to see what Jody
thinks about it. Hey.
95
00:05:45,210 --> 00:05:46,930
How would you like to go to camp, huh?
96
00:05:47,770 --> 00:05:48,770
Camp, really?
97
00:05:49,570 --> 00:05:52,530
It's called Camp Anna Wanda. It's a real
great place, too.
98
00:05:53,530 --> 00:05:57,850
Oh, boy, that's wonderful, Uncle Bill.
Buffy, Sissy, we're going to camp.
99
00:05:58,830 --> 00:06:02,970
Really, Uncle Bill? All of us? Gee, I've
never been to camp.
100
00:06:03,490 --> 00:06:06,010
Can I bring my model airplane and my
turtle?
101
00:06:06,590 --> 00:06:08,230
And I'll take Mrs. Beasley.
102
00:06:08,630 --> 00:06:12,650
No, wait, wait, honey. I'll go swimming
and hiking and all that stuff.
103
00:06:12,930 --> 00:06:14,250
Hold it, hold it now.
104
00:06:16,040 --> 00:06:19,960
See, we're not all going to go to camp
because this place, Camp Andawanda, is
105
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
just for boys.
106
00:06:23,020 --> 00:06:24,400
You mean no girls?
107
00:06:26,180 --> 00:06:27,900
Buffy and Sissy can't go?
108
00:06:28,900 --> 00:06:33,480
Well, not this time, honey, but don't
worry. We'll think of something for
109
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
too.
110
00:06:50,960 --> 00:06:52,340
Do I look like a real camper, Uncle
Bill?
111
00:06:52,560 --> 00:06:55,880
Yep, you sure do. You're going to be the
best camper in Anawanda. Right, French?
112
00:06:56,120 --> 00:06:58,020
Indeed, Sam. I'm proud of you, Jody.
113
00:06:58,220 --> 00:07:00,120
Camp is sure going to be fun, Uncle
Bill.
114
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Boy.
115
00:07:01,800 --> 00:07:03,860
You're going to have the time of your
life, Jody.
116
00:07:04,460 --> 00:07:08,760
I know. I'm sure glad Uncle Bill decided
to send me. Hey, the bus is going to be
117
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
here any minute.
118
00:07:10,440 --> 00:07:14,540
Goodbye, Jody. Goodbye, Mr. French. Take
good care of the family while I'm away.
119
00:07:14,820 --> 00:07:16,080
Oh, you can rely on me, Jody.
120
00:07:24,590 --> 00:07:25,569
Bye, Buffy.
121
00:07:25,570 --> 00:07:26,570
Bye, Daddy.
122
00:07:26,950 --> 00:07:27,950
Goodbye, Judy.
123
00:07:28,230 --> 00:07:30,710
Bye. You have a wonderful time, okay?
124
00:07:31,010 --> 00:07:32,250
Okay. Goodbye.
125
00:07:32,710 --> 00:07:36,090
Bye, Judy. Come on, Uncle Bill. I don't
want to miss that bus. Oh, it'll wait
126
00:07:36,090 --> 00:07:37,090
for us now.
127
00:07:37,130 --> 00:07:38,130
Bye. Bye.
128
00:07:38,430 --> 00:07:39,430
Bye.
129
00:07:41,790 --> 00:07:43,530
I'm sure you like the idea now, huh?
130
00:07:44,010 --> 00:07:47,930
Boy, do I, Uncle Bill. I'm going to have
a wonderful time. Really, I am.
131
00:07:48,250 --> 00:07:50,930
Swimming and hiking and baseball and all
kinds of junk.
132
00:07:51,890 --> 00:07:53,310
You really looking forward to it?
133
00:07:53,720 --> 00:07:55,200
I sure am, Uncle Bill.
134
00:07:55,480 --> 00:07:57,360
You're happy that I'm going, aren't you?
135
00:07:58,680 --> 00:08:02,060
I'm just happy because you are, Joey. I
miss you a lot.
136
00:08:02,460 --> 00:08:06,200
I'm going to write to you every day,
Uncle Bill, and tell you about all the
137
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
times I'm having.
138
00:08:11,620 --> 00:08:15,700
And the meals, Uncle Bill. I bet all the
meals are going to be real good.
139
00:08:16,000 --> 00:08:18,740
Oh, they'll be fine. Very nourishing. I
checked it out.
140
00:08:20,840 --> 00:08:21,840
There's the car.
141
00:08:22,300 --> 00:08:24,100
I'll take his bag, Mr. Davis. Okay.
142
00:08:37,799 --> 00:08:39,080
Yeah, those kids are crying.
143
00:08:39,720 --> 00:08:44,200
Sure. Don't worry about it. Happens
every time the first couple of hours.
144
00:08:44,200 --> 00:08:46,780
minute we hit the road, they'll be
singing and laughing.
145
00:08:47,200 --> 00:08:48,460
They'll have a wonderful time.
146
00:08:51,120 --> 00:08:54,900
See, Jody, some of the kids get homesick
just for a little while, but they get
147
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
over it just like that.
148
00:08:56,320 --> 00:08:58,740
Yeah, just like that.
149
00:09:01,620 --> 00:09:02,620
I'm okay.
150
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
I'm okay, Uncle Bill.
151
00:09:07,060 --> 00:09:08,060
All aboard.
152
00:09:08,820 --> 00:09:11,620
Well, bye, Jody.
153
00:09:12,560 --> 00:09:13,880
Bye, Uncle Bill.
154
00:09:15,080 --> 00:09:16,240
Have fun now.
155
00:09:16,780 --> 00:09:17,780
I will.
156
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
I promise.
157
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
No matter what.
158
00:09:25,250 --> 00:09:28,250
Mr. Davis, don't worry. He'll be fine.
159
00:09:55,400 --> 00:09:56,580
great time. Right, Buffy?
160
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
Yes, sir.
161
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
What's the matter with her?
162
00:10:01,600 --> 00:10:03,400
I think she misses Jody already.
163
00:10:06,000 --> 00:10:11,280
Well, let us bear in mind, sir, that
this is a fun camp, not a prison camp.
164
00:10:11,620 --> 00:10:14,440
Yeah, that's right. He's been talking
about the wonderful time he's going to
165
00:10:14,440 --> 00:10:16,080
have. Absolutely, sir.
166
00:10:16,900 --> 00:10:17,900
Right.
167
00:10:20,300 --> 00:10:22,260
But how come I feel like such a dog?
168
00:10:41,450 --> 00:10:42,450
Here we are.
169
00:10:42,870 --> 00:10:45,490
Uh, Alan, you take that cot.
170
00:10:46,510 --> 00:10:47,830
That's the one you had last year, right?
171
00:10:48,970 --> 00:10:49,970
Right.
172
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
Alan's an old -timer.
173
00:10:51,230 --> 00:10:53,190
This is his third summer. Right, Alan?
174
00:10:54,190 --> 00:10:55,190
Right.
175
00:10:56,070 --> 00:11:01,530
And, uh, Charlie, you take that cot over
there next to Alan, and Michael over
176
00:11:01,530 --> 00:11:02,530
there next to Jody.
177
00:11:03,030 --> 00:11:05,150
Hey, Jody, that's your cot, okay?
178
00:11:05,650 --> 00:11:06,650
Yes, sir.
179
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
Okay, now I'm in.
180
00:11:08,710 --> 00:11:11,410
Unpack your bags and put your things in
the cupboard next to your bunk.
181
00:11:11,790 --> 00:11:13,470
I tell you, we're going to have a great
time.
182
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
Right, Alan?
183
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
Right.
184
00:11:17,250 --> 00:11:17,989
Okay, men.
185
00:11:17,990 --> 00:11:19,170
I'll see you in about a half hour.
186
00:11:26,490 --> 00:11:28,110
You don't really like it here, Alan.
187
00:11:29,030 --> 00:11:30,030
Nah.
188
00:11:30,670 --> 00:11:32,250
Why do you keep on coming back?
189
00:11:32,630 --> 00:11:33,630
I have to.
190
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
How come?
191
00:11:36,410 --> 00:11:37,990
My parents like to get rid of me.
192
00:11:38,560 --> 00:11:39,840
So they can go to Europe.
193
00:11:43,820 --> 00:11:45,340
I want to go home.
194
00:11:46,980 --> 00:11:48,360
I think I do, too.
195
00:11:49,800 --> 00:11:53,620
Look, you guys, I wouldn't stay here a
single minute if I had a home to go to.
196
00:11:54,660 --> 00:11:57,060
I have a very nice home to go to.
197
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
Me, too.
198
00:12:00,680 --> 00:12:01,760
How about you, Jody?
199
00:12:02,160 --> 00:12:03,680
I have a wonderful home.
200
00:12:04,120 --> 00:12:07,740
Only my Uncle Bill wants me to stay here
and have a good time.
201
00:12:08,650 --> 00:12:10,650
So I guess I'd better unpack.
202
00:12:45,310 --> 00:12:47,610
Operator, I want to call Moose Lake, New
York, please.
203
00:12:48,090 --> 00:12:49,110
Camp Anawanda.
204
00:12:50,010 --> 00:12:51,010
Anawanda.
205
00:12:52,610 --> 00:12:55,110
You think Jody will be able to come to
the phone?
206
00:12:56,110 --> 00:12:58,990
Yeah, I guess so, unless it's against
the rules or something.
207
00:12:59,710 --> 00:13:01,370
Maybe he's out in the woods having fun.
208
00:13:02,530 --> 00:13:04,190
He'll be having lunch about now.
209
00:13:05,030 --> 00:13:08,090
Hello, is Camp Anawanda? This is Bill
Davis.
210
00:13:08,770 --> 00:13:11,530
I'm calling from New York. I'd like to
speak to Jody, please.
211
00:13:12,030 --> 00:13:14,010
Jody Davis, thank you.
212
00:13:15,470 --> 00:13:17,170
I'm going to switch the call to the mess
hall.
213
00:13:17,950 --> 00:13:19,810
Oh, that's good. That means he's eating.
214
00:13:34,230 --> 00:13:35,570
Tell him to hold on. I'll get him.
215
00:13:37,610 --> 00:13:39,030
Telephone, Jody. It's your Uncle Bill.
216
00:13:51,950 --> 00:13:54,830
I'm glad you made me go to camp. I've
got a lot of friends.
217
00:13:55,070 --> 00:13:57,370
I live in the cabin with Mike and
Charlie and Alan.
218
00:13:57,570 --> 00:14:01,030
We play catch together. And we have our
own relay team in the races.
219
00:14:01,290 --> 00:14:03,330
And Charlie doesn't like as big as he
does.
220
00:14:03,670 --> 00:14:05,950
Jody, Jody, hold it now. You're going
too fast.
221
00:14:06,190 --> 00:14:07,470
How are you? You all right?
222
00:14:08,230 --> 00:14:09,790
Oh, I'm fine, Uncle Bill.
223
00:14:10,050 --> 00:14:12,330
How's Buffy and Sissy and Mr. French?
224
00:14:13,570 --> 00:14:16,590
They're just fine, Jody. They're all
here. Everybody says hello.
225
00:14:17,530 --> 00:14:18,530
How was the trip?
226
00:14:19,880 --> 00:14:21,580
Oh, it was wonderful, Uncle Bill.
227
00:14:21,900 --> 00:14:24,660
We played games and sang songs and
everything.
228
00:14:25,240 --> 00:14:26,360
It was wonderful.
229
00:14:27,880 --> 00:14:28,920
How's the lunch?
230
00:14:29,720 --> 00:14:31,420
Oh, that's wonderful, too.
231
00:14:31,820 --> 00:14:33,240
We're having calves liver.
232
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Calves liver.
233
00:14:36,760 --> 00:14:39,280
Calves liver? He hates calves liver.
234
00:14:39,540 --> 00:14:41,800
Yeah, Jody, you don't like calves liver,
do you?
235
00:14:42,500 --> 00:14:45,620
Oh, I love it here. I love everything
here.
236
00:14:46,280 --> 00:14:48,160
Well, now, Jody, I'll let you go.
237
00:14:49,150 --> 00:14:50,510
Everybody sends their love.
238
00:14:51,090 --> 00:14:54,510
And don't you... You write to us now,
you hear?
239
00:14:54,950 --> 00:14:56,490
All right, every day.
240
00:14:56,910 --> 00:14:59,490
Don't worry about me. I'm having a
wonderful time.
241
00:15:00,150 --> 00:15:01,990
You take care of yourself, you hear?
242
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
All right.
243
00:15:03,750 --> 00:15:04,750
Bye -bye.
244
00:15:05,390 --> 00:15:07,810
Well, he's just having a wonderful time.
245
00:15:32,940 --> 00:15:36,880
Dear Uncle Bill, Buffy, Sissy, and Mr.
French, I'm having a wonderful time.
246
00:15:37,080 --> 00:15:39,360
He keeps saying that I'm having a
wonderful time.
247
00:15:39,860 --> 00:15:41,260
What else did he say?
248
00:15:41,560 --> 00:15:45,680
We had a race. I came in third. Well,
that's pretty good. Excellent, sir.
249
00:15:46,560 --> 00:15:49,200
There were three of us in the race.
250
00:15:50,640 --> 00:15:52,500
Don't worry. I'm having a wonderful
time.
251
00:15:52,780 --> 00:15:53,780
There he is again.
252
00:15:54,520 --> 00:15:56,660
Well, he probably is having a wonderful
time.
253
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
I hope so.
254
00:15:58,780 --> 00:15:59,780
What else?
255
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
Well, he says sign your...
256
00:16:02,640 --> 00:16:03,640
Your friend, Jody.
257
00:16:05,320 --> 00:16:06,900
Why is it all smudge?
258
00:16:07,240 --> 00:16:08,900
You probably spilled something around.
259
00:16:10,040 --> 00:16:11,040
Maybe tears.
260
00:16:16,280 --> 00:16:20,400
Dear Uncle Bill, Buffy, Sissy, and Mr.
French, I'm having a wonderful time.
261
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Here we go again.
262
00:16:21,720 --> 00:16:24,320
Well, sir, children do have a somewhat
limited vocabulary.
263
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
What else?
264
00:16:26,640 --> 00:16:29,160
Charlie caught poison ivy and a fish.
265
00:16:30,860 --> 00:16:32,280
Alan got a bellyache.
266
00:16:32,520 --> 00:16:34,220
My counselor was stung by a bee.
267
00:16:34,580 --> 00:16:35,840
And it's raining again.
268
00:16:36,100 --> 00:16:38,500
I love camp and I'm having a wonderful
time.
269
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Well,
270
00:16:40,620 --> 00:16:42,320
only three more weeks and he'll be home.
271
00:16:42,620 --> 00:16:43,920
Almost before we know it.
272
00:16:45,920 --> 00:16:49,400
Yeah, well, if he's really having a
wonderful time, that'll be short. But if
273
00:16:49,400 --> 00:16:51,960
he's not, three weeks could be like
three years.
274
00:16:52,600 --> 00:16:55,080
I'll bet poor Jody's having a wonderful
time.
275
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Hey, Ruby.
276
00:17:10,780 --> 00:17:11,780
What do you hear from camp?
277
00:17:12,280 --> 00:17:13,900
Mike cried for the first three days.
278
00:17:14,500 --> 00:17:16,119
Just about cried himself dry.
279
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
He did.
280
00:17:18,599 --> 00:17:19,839
What if Jody's crying?
281
00:17:20,760 --> 00:17:22,440
You don't know how guilty I felt.
282
00:17:22,940 --> 00:17:25,260
It was me who forced Mike to go.
Remember?
283
00:17:26,020 --> 00:17:28,260
He wanted to stay home and play with his
sisters.
284
00:17:28,840 --> 00:17:32,440
It was my idea to make Jody go, too. How
do you think I'd feel, huh?
285
00:17:33,300 --> 00:17:36,960
But like somebody said, Mr. Davis, all's
well that ends well.
286
00:17:37,620 --> 00:17:41,870
Yeah. Well, I'm glad he's okay now.
Maybe Jody's having a good time, too.
287
00:17:42,810 --> 00:17:44,470
I'll tell you one thing, Mr. Davis.
288
00:17:45,070 --> 00:17:46,350
Mike is having a ball.
289
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
That's great.
290
00:17:49,110 --> 00:17:51,650
With his sisters, ever since we brought
him home.
291
00:17:52,810 --> 00:17:53,810
Don't you what?
292
00:17:54,410 --> 00:17:58,390
We weren't going to let him cry for
another three weeks. That kid's heart
293
00:17:58,390 --> 00:18:01,250
breaking. He missed his parents and his
three sisters.
294
00:18:01,690 --> 00:18:03,690
I never realized how much he loved us.
295
00:18:05,470 --> 00:18:07,310
The lock is all cleaned up, Daddy.
296
00:18:07,920 --> 00:18:09,480
You remember Mr. Davis, Mike?
297
00:18:09,880 --> 00:18:10,879
Hi, Mike.
298
00:18:10,880 --> 00:18:13,940
Hi, Mr. Davis. You're Jody Davis' uncle,
right?
299
00:18:14,180 --> 00:18:15,580
Right. How's Jody?
300
00:18:15,960 --> 00:18:18,420
He's a good kid. We share the same
cabin.
301
00:18:19,180 --> 00:18:21,020
Oh, that's good. Is he happy?
302
00:18:22,340 --> 00:18:26,960
Happy? Jody didn't cry like Charlie and
me. He just held it in.
303
00:18:29,260 --> 00:18:30,700
What happened to Charlie?
304
00:18:31,360 --> 00:18:35,460
His parents took him home. Alan would
have gone home, but he didn't have a
305
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
to go to.
306
00:18:36,540 --> 00:18:39,320
Jody and Alan are the only ones left in
the cabin.
307
00:18:41,860 --> 00:18:44,300
Well, I'm glad you're back, Mike.
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,740
Ruby will cancel the workout for today.
309
00:18:48,580 --> 00:18:50,120
Anything wrong, Mr. Davis?
310
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
Mm -hmm.
311
00:18:52,220 --> 00:18:55,000
I think I've been taken in by a seven
-year -old.
312
00:19:10,600 --> 00:19:11,860
Bill, take Jody home, but why?
313
00:19:12,080 --> 00:19:13,360
He's having a wonderful time.
314
00:19:13,700 --> 00:19:16,760
Well, maybe he is, but I still want to
ask him.
315
00:19:17,020 --> 00:19:20,240
Oh, believe me, Bill, I've had a lot of
experience with young boys.
316
00:19:20,800 --> 00:19:24,780
They all get homesick, but once they get
over it, they have a marvelous time.
317
00:19:25,940 --> 00:19:30,960
Well, I'm sure you're right about most
kids, but Jody's kind of special.
318
00:19:31,340 --> 00:19:36,520
You know, it's very important to him to
have his family around him. I didn't
319
00:19:36,520 --> 00:19:38,380
realize how important that is, but...
320
00:19:38,730 --> 00:19:41,210
He needs us a lot, and we need him, too.
321
00:19:42,450 --> 00:19:44,490
Well, talk it over with him, Bill.
322
00:19:44,990 --> 00:19:47,050
I haven't told him you've come to take
him home.
323
00:19:47,670 --> 00:19:49,950
As a matter of fact, I thought you were
just visiting.
324
00:19:50,690 --> 00:19:54,310
When he convinces you that he wants to
stay, it's no problem.
325
00:19:55,830 --> 00:19:57,930
Okay. We'll let him decide for himself.
326
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
Uncle Bill!
327
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
Uncle Bill!
328
00:20:01,570 --> 00:20:02,610
Hi, Jody.
329
00:20:04,030 --> 00:20:05,350
Buffy! Jody!
330
00:20:05,650 --> 00:20:06,650
Hi, Jody.
331
00:20:07,459 --> 00:20:09,280
By Jove, you look fit, Jody.
332
00:20:09,800 --> 00:20:12,580
Yes, sir, Mr. French. I'm having a
wonderful time.
333
00:20:13,380 --> 00:20:16,860
Jody, listen, you want to go home with
us? It's okay if you want to.
334
00:20:18,180 --> 00:20:19,300
It's up to you, Jody.
335
00:20:20,680 --> 00:20:22,520
Do you want me to come home, Uncle Bill?
336
00:20:22,960 --> 00:20:25,380
Well, not if you're enjoying yourself at
camp, no.
337
00:20:26,540 --> 00:20:29,020
But, Uncle Bill, I'm having a wonderful
time.
338
00:20:29,560 --> 00:20:34,320
Camp is wonderful, really it is. I like
Mr. Sperling and my counselor and all
339
00:20:34,320 --> 00:20:35,039
the guys.
340
00:20:35,040 --> 00:20:36,640
I even like cabs liver.
341
00:20:39,880 --> 00:20:41,560
Well, I'm sure glad to hear that.
342
00:20:42,040 --> 00:20:43,900
It's only 19 days more.
343
00:20:45,580 --> 00:20:46,940
You count the days.
344
00:20:47,680 --> 00:20:52,420
I don't, but Adam's got them marked off
on our calendar in our cabin. That's how
345
00:20:52,420 --> 00:20:53,420
I know.
346
00:20:53,580 --> 00:20:55,780
Hey, what's so wonderful about camp
anyway?
347
00:20:57,350 --> 00:21:00,750
Bill, the fun, the games, the guys, the
meals.
348
00:21:01,470 --> 00:21:04,350
And it's all settled, just as it always
is.
349
00:21:05,470 --> 00:21:08,110
Hey, listen, as long as we're here, you
want to show me around a little?
350
00:21:08,830 --> 00:21:12,130
Okay. Wait till you see all the good
stuff. It's real neat.
351
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
We'll be right back.
352
00:21:13,810 --> 00:21:16,630
I want to see some of the good stuff,
too. Let's all go.
353
00:21:17,070 --> 00:21:20,970
Buffy, Buffy, I think your uncle wishes
to be alone with Jody.
354
00:21:21,870 --> 00:21:22,870
Oh.
355
00:21:26,540 --> 00:21:28,660
baseball field. I hit a home run
yesterday.
356
00:21:29,040 --> 00:21:29,579
You did?
357
00:21:29,580 --> 00:21:33,720
It went right through the first
baseman's legs and got lost in those
358
00:21:33,720 --> 00:21:36,380
there. I ran all the way home. Good for
you.
359
00:21:36,820 --> 00:21:40,520
And over there's where we swim. The
water tastes terrible when you sink.
360
00:21:41,440 --> 00:21:44,300
And over there's the mess hall. That's
where we have a chat.
361
00:21:45,920 --> 00:21:49,420
Look at this, Uncle Bill. This is one of
the things I can really do.
362
00:21:50,280 --> 00:21:51,700
Oh, boy.
363
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Look how strong.
364
00:21:57,640 --> 00:21:59,520
This place surely puts on the muscles.
365
00:22:00,760 --> 00:22:06,080
Well, I guess I was wrong, Jody. I guess
you really do like it here, don't you?
366
00:22:07,740 --> 00:22:08,900
Boy, do I.
367
00:22:13,800 --> 00:22:17,540
Yeah, well, see, now I thought you were
putting on an act. I thought you just
368
00:22:17,540 --> 00:22:18,540
pretended to like it.
369
00:22:19,360 --> 00:22:21,020
Oh, no, Uncle Bill.
370
00:22:21,540 --> 00:22:23,340
Well, that's good, Jody, because...
371
00:22:24,350 --> 00:22:27,910
See, this month Camp Aniwan is for boys,
but next month it's going to be for
372
00:22:27,910 --> 00:22:29,250
girls, so we're going to send Buffy.
373
00:22:30,330 --> 00:22:33,190
Buffy? You're not going to do that to
Buffy.
374
00:22:54,730 --> 00:22:56,570
Cal, you don't have to pretend anymore.
375
00:22:58,690 --> 00:23:02,650
I'm sorry, Uncle Bill. I tried to have
fun for your sake.
376
00:23:03,010 --> 00:23:06,790
If you said it was the best thing for
me, I knew it was.
377
00:23:07,350 --> 00:23:11,070
Well, camp's just great for most kids,
Jody.
378
00:23:11,630 --> 00:23:18,390
I think for some guys, especially you,
it's better to be home with your family.
379
00:23:19,310 --> 00:23:20,710
Because we need you, see?
380
00:23:35,180 --> 00:23:37,240
put a fresh perspiration garment in
there?
381
00:23:37,460 --> 00:23:41,740
If you're referring to the sweatshirt,
sir, the answer's in the affirmative.
382
00:23:42,180 --> 00:23:43,680
Didn't think you'd use that word.
383
00:23:43,980 --> 00:23:45,280
When in Rome, sir.
384
00:23:55,500 --> 00:23:56,660
Here's Mrs. Beasley.
385
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
What are you making?
386
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
Contact lenses for Mrs. Beasley.
387
00:24:01,600 --> 00:24:03,720
Jolie, you want to go to the gym with
me?
388
00:24:04,620 --> 00:24:07,460
Sure. I'll help you with Mrs. Beasley
when I get back.
389
00:24:07,660 --> 00:24:09,540
I gotta go work out with Uncle Bill.
390
00:24:10,360 --> 00:24:14,680
You mean you'd rather get all sweaty and
hit each other in the face than play
391
00:24:14,680 --> 00:24:15,680
house?
392
00:24:16,240 --> 00:24:20,460
Sure. Maybe you can teach me boxing
better than the guys at camp.
393
00:24:20,960 --> 00:24:22,300
They weren't very good, huh?
394
00:24:23,200 --> 00:24:26,760
They were very good. They knocked me
down every time.
395
00:24:28,380 --> 00:24:29,860
Well, we'll do something about that.
396
00:24:37,480 --> 00:24:41,800
Mrs. Beasley, I'll never be able to
understand men.
30469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.