Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,179 --> 00:00:05,300
Sissy, how long is Uncle Bill going to
live at his office?
2
00:00:06,580 --> 00:00:08,960
Oh, he doesn't really live there, Jody.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,460
Doesn't he like to eat with us anymore?
4
00:00:12,580 --> 00:00:16,440
Oh, of course he does, Buffy. It's only
his work that keeps him at the office.
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,560
It has absolutely nothing to do with his
affection for you.
6
00:00:19,760 --> 00:00:20,419
Let's go.
7
00:00:20,420 --> 00:00:21,420
Come on.
8
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Bye, Mr. Prince.
9
00:00:22,600 --> 00:00:23,720
Bye, Mr. Peter.
10
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
Bye.
11
00:00:32,680 --> 00:00:35,140
The invoice dated yesterday and the
delivery verified.
12
00:00:35,880 --> 00:00:40,380
Is this the superintendent's initials?
Right. I checked. He verifies the load
13
00:00:40,380 --> 00:00:41,560
every truck before signing.
14
00:00:43,540 --> 00:00:48,740
How can anybody steal 10 ,000 feet of
electric conduit and 100 gross outlet
15
00:00:48,740 --> 00:00:49,740
boxes?
16
00:00:50,220 --> 00:00:51,220
I don't know.
17
00:00:52,900 --> 00:00:54,840
But we're one more day behind schedule.
18
00:00:55,060 --> 00:00:56,540
Anything look suspicious at all?
19
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
No.
20
00:00:58,620 --> 00:01:00,100
How far behind are we?
21
00:01:02,329 --> 00:01:03,329
Nine days.
22
00:01:03,850 --> 00:01:04,849
Nine days.
23
00:01:05,630 --> 00:01:08,550
That's $5 ,000 a day in contract
penalties.
24
00:01:09,530 --> 00:01:12,250
Well, we've got to find out some way to
stop these thefts.
25
00:01:13,550 --> 00:01:16,550
At least none of the workmen on that job
know who you are up to now.
26
00:01:19,170 --> 00:01:21,370
Sooner or later, you're going to find
out who the thief is.
27
00:01:22,650 --> 00:01:23,650
Well,
28
00:01:24,250 --> 00:01:28,390
I'm going back to the tunnel tonight to
check out how many orders we need so we
29
00:01:28,390 --> 00:01:29,390
can reschedule.
30
00:01:39,750 --> 00:01:40,750
Davis residence.
31
00:01:41,090 --> 00:01:45,430
Friends, I'm going to be tied up again
tonight. I won't be able to have dinner
32
00:01:45,430 --> 00:01:46,950
with the kids. Put one of them on, will
you?
33
00:01:47,170 --> 00:01:49,370
Oh, I'm afraid they're out for the
evening, sir.
34
00:01:49,650 --> 00:01:50,650
Now, where?
35
00:01:50,910 --> 00:01:53,730
Well, Miss Sissy is at the library with
Miss Sharon.
36
00:01:54,730 --> 00:01:57,170
Jody is spending the evening with his
friend Richard.
37
00:01:57,450 --> 00:02:00,910
And Buffy is upstairs assisting Mrs.
Sutton with her dishes, sir.
38
00:02:01,990 --> 00:02:03,610
Spread out all over the place.
39
00:02:04,770 --> 00:02:06,710
Well, I'll see you at home.
40
00:03:02,750 --> 00:03:03,770
Child time, buddy.
41
00:03:04,390 --> 00:03:05,390
Yeah.
42
00:03:22,230 --> 00:03:25,510
I worked with a welder named Davis on a
job up in the Bronx.
43
00:03:27,310 --> 00:03:29,650
Well, let's see what the wife made up
today.
44
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
Meatloaf sandwiches.
45
00:03:40,660 --> 00:03:41,960
Hard -boiled egg.
46
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
Applesauce.
47
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
Cheese.
48
00:03:51,180 --> 00:03:52,260
Piece of cake.
49
00:03:53,180 --> 00:03:55,100
Oh, that sounds pretty good.
50
00:03:55,980 --> 00:04:01,000
And I've got, uh... peanut butter and
jelly again.
51
00:04:36,140 --> 00:04:39,440
Oh, sit down. How are the kids? Thank
you. Oh, all returned to the fold, huh?
52
00:04:40,020 --> 00:04:42,960
Seems like the minute I get tied up with
something, this whole family starts
53
00:04:42,960 --> 00:04:43,960
falling apart.
54
00:04:44,460 --> 00:04:47,440
Oh, there's no need to be concerned,
sir. They're all sleeping peacefully.
55
00:04:48,340 --> 00:04:49,340
Hmm.
56
00:04:49,500 --> 00:04:51,040
And look like I'm much of an uncle.
57
00:04:52,000 --> 00:04:56,300
Well, they do miss you, of course, but
it'll all be all right again, sir, when
58
00:04:56,300 --> 00:04:57,820
you're able to spend evenings at home.
59
00:04:59,140 --> 00:05:03,020
Yeah, trouble is, I don't know how long
this job's going to take. Well, I better
60
00:05:03,020 --> 00:05:03,919
get some sleep.
61
00:05:03,920 --> 00:05:06,060
Oh, excuse me, sir. Was our lunch
satisfactory?
62
00:05:07,540 --> 00:05:08,540
Yeah, listen.
63
00:05:09,560 --> 00:05:15,000
I know I told you not to pack anything
fancy, but do you think you could think
64
00:05:15,000 --> 00:05:17,900
of something maybe a little bit fancier
than the peanut butter and jam?
65
00:05:19,680 --> 00:05:20,740
Of course, sir.
66
00:05:21,640 --> 00:05:23,300
Well, I'll have to be up at five. Good
night.
67
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Good night, sir.
68
00:05:26,580 --> 00:05:28,480
Oh, dear.
69
00:05:29,260 --> 00:05:32,280
I suppose I'd better set my alarm for 4
.30.
70
00:05:34,860 --> 00:05:37,580
Something fancier than peanut butter.
71
00:05:39,020 --> 00:05:43,240
Bacon and tomato, perhaps?
72
00:05:43,560 --> 00:05:44,620
No, no, no.
73
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
Oh, dear.
74
00:05:49,260 --> 00:05:51,520
Fried chicken, to be sure.
75
00:06:01,060 --> 00:06:02,520
Peel off again.
76
00:06:03,790 --> 00:06:05,050
Oh, I got fried chicken.
77
00:06:05,450 --> 00:06:06,450
Here, have some.
78
00:06:06,830 --> 00:06:07,830
Okay, here.
79
00:06:08,410 --> 00:06:09,930
You been in this racket long?
80
00:06:11,810 --> 00:06:12,810
Twenty years.
81
00:06:13,590 --> 00:06:14,690
I've been at it ten.
82
00:06:15,610 --> 00:06:17,610
Never worked with the same welder twice.
83
00:06:18,330 --> 00:06:19,970
Well, that can happen in New York.
84
00:06:20,850 --> 00:06:21,850
Welding's okay.
85
00:06:22,210 --> 00:06:24,210
What I really want to be is a draftsman.
86
00:06:24,830 --> 00:06:28,310
Only I'd have to go to night school to
learn drafting, and I can't afford to
87
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
quit my other job.
88
00:06:30,110 --> 00:06:31,150
You got another job?
89
00:06:31,530 --> 00:06:34,340
Yeah. I work nights as a gym instructor.
90
00:06:35,120 --> 00:06:38,340
Show white -collar guys how to turn
their flab into muscles.
91
00:06:40,640 --> 00:06:44,240
Trouble with working two jobs, though, I
don't get to spend much time with my
92
00:06:44,240 --> 00:06:45,580
kids except on Sunday.
93
00:06:47,540 --> 00:06:48,580
I know what you mean.
94
00:06:49,240 --> 00:06:50,560
How many kids you got?
95
00:06:53,220 --> 00:06:54,220
I got four.
96
00:06:55,120 --> 00:06:57,440
I wish I could spend more time with my
kids, too.
97
00:06:58,240 --> 00:07:00,940
Tell the missus to keep them busy.
That's the whole secret.
98
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
I haven't got a wife.
99
00:07:05,040 --> 00:07:06,580
Oh. Sorry.
100
00:07:08,420 --> 00:07:11,300
Some kind of family project is a good
idea.
101
00:07:11,580 --> 00:07:13,100
Get them all working together.
102
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
How do you do that?
103
00:07:15,480 --> 00:07:19,400
Figure out something of interest to all
of them. Something around the house.
104
00:07:20,460 --> 00:07:21,880
You know anything like that?
105
00:07:22,100 --> 00:07:23,480
Sure. Fish.
106
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Fish?
107
00:07:25,640 --> 00:07:27,040
Live tropical fish.
108
00:07:27,320 --> 00:07:28,560
In aquariums.
109
00:07:29,100 --> 00:07:31,440
Fish are a real family project at our
house.
110
00:07:31,950 --> 00:07:33,950
Kids watch those fish like television.
111
00:07:34,710 --> 00:07:36,730
Even older kids? The whole family.
112
00:07:37,170 --> 00:07:38,170
Tell you what.
113
00:07:38,210 --> 00:07:40,550
I'll bring you a couple of guppies. Try
them out.
114
00:07:42,090 --> 00:07:43,910
Do you think they stay home and watch
fish?
115
00:07:44,610 --> 00:07:45,409
Why not?
116
00:07:45,410 --> 00:07:46,410
Mine do.
117
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
Hey, anybody home?
118
00:08:04,420 --> 00:08:05,420
Hi, Bill.
119
00:08:05,620 --> 00:08:08,600
Hi, how are you? What a pleasant
surprise to have you home, son.
120
00:08:08,880 --> 00:08:11,420
Well, I have to go back. I just came
home to bring surprise.
121
00:08:12,820 --> 00:08:14,080
Surprise? What is it?
122
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
How's that?
123
00:08:16,780 --> 00:08:17,780
Oh.
124
00:08:18,040 --> 00:08:20,860
I never saw little live sardines before.
125
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
Guppy.
126
00:08:23,520 --> 00:08:25,180
Guppy. That's funny.
127
00:08:27,340 --> 00:08:28,940
They're going to give birth to little
ones.
128
00:08:29,360 --> 00:08:33,380
When? Oh, pretty soon. The guy said they
had about 60, 70 babies.
129
00:08:36,940 --> 00:08:38,520
That's a lot of babies.
130
00:08:39,140 --> 00:08:41,659
Yeah. They come from Trinidad.
131
00:08:41,980 --> 00:08:45,200
That's an island off the coast of South
America someplace.
132
00:08:50,020 --> 00:08:55,840
Just like our teacher said, everybody
but the Indians come from someplace
133
00:08:58,260 --> 00:09:00,970
Yep. Well, we go for guppies?
134
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
We sure do.
135
00:09:03,330 --> 00:09:04,810
They're cute for fish.
136
00:09:06,950 --> 00:09:12,930
Sir, at blessed event time, won't that
little jar become a bit crowded?
137
00:09:13,970 --> 00:09:14,970
Oh, yes.
138
00:09:15,610 --> 00:09:18,690
Well, we'll get an aquarium and see how
the kids are so interested.
139
00:09:21,810 --> 00:09:22,810
Aquarium?
140
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
What's that?
141
00:09:25,550 --> 00:09:28,250
It's a big glass tank, you know, to hold
the fish.
142
00:09:28,590 --> 00:09:31,070
If we're going to do this right, the
whole family's going to watch fish.
143
00:09:46,470 --> 00:09:49,590
Okay, now let's see how the cuppies like
their new home.
144
00:09:53,710 --> 00:09:54,710
Where'd they go?
145
00:09:54,930 --> 00:09:56,730
I can't see them anymore.
146
00:09:57,250 --> 00:09:58,250
There's one.
147
00:09:58,300 --> 00:10:00,320
Oh, now it's hidden behind the greenery.
148
00:10:01,560 --> 00:10:04,460
Uncle Bill, I could see them better in
the jar.
149
00:10:05,580 --> 00:10:07,380
They do look kind of lost in there.
150
00:10:07,600 --> 00:10:09,060
I think we need some more fish.
151
00:10:10,180 --> 00:10:13,380
Good, let's go out and get some more
fish. Lots of fish.
152
00:10:18,200 --> 00:10:20,980
Do you intend to specialize in live
breeders or egg layers?
153
00:10:21,440 --> 00:10:25,180
Oh, neither one. We just want to get the
aquarium looking a little more
154
00:10:25,180 --> 00:10:26,180
populated.
155
00:10:29,469 --> 00:10:33,390
genus Sophophorus hellery heckle,
commonly called swordtails.
156
00:10:33,750 --> 00:10:35,030
Okay, we take a couple.
157
00:10:35,910 --> 00:10:37,790
Hey, can we have one of these?
158
00:10:38,350 --> 00:10:41,810
Yeah, you should have a pair of the
platys, Mr. Davis. They're most
159
00:10:41,810 --> 00:10:42,810
a community aquarium.
160
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
Fine.
161
00:10:45,790 --> 00:10:51,090
Hey, look at these funny ones. Yeah,
he's got whiskers. A Nigerian catfish.
162
00:10:51,910 --> 00:10:53,770
Very good to help keep the tank clean.
163
00:10:54,570 --> 00:10:55,650
We'll take two of them.
164
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
with the stripes.
165
00:11:51,280 --> 00:11:52,580
we supposed to change the water?
166
00:11:52,980 --> 00:11:55,900
Oh, we don't change it. We just add more
whenever we need it.
167
00:11:56,260 --> 00:11:57,600
Has to be aged water.
168
00:11:59,120 --> 00:12:00,120
Aged water, sir?
169
00:12:00,200 --> 00:12:03,220
Yeah, you let it sit around for a few
days till the chlorine goes out.
170
00:12:03,980 --> 00:12:07,660
You got someplace in the kitchen you can
let a big pot of water sit around?
171
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Quite so, sir.
172
00:12:12,740 --> 00:12:15,340
I better call Sharon and tell her I
won't be able to come up tonight.
173
00:12:16,400 --> 00:12:18,240
Okay, I have to go back to the office,
too.
174
00:12:18,480 --> 00:12:20,440
You kids keep an eye on the livestock
now.
175
00:12:21,130 --> 00:12:23,130
Okay, Uncle Bill. We will.
176
00:12:24,550 --> 00:12:26,330
How often do we feed them?
177
00:12:27,350 --> 00:12:29,210
I don't know. Look it up in the book.
178
00:12:37,970 --> 00:12:38,970
Look at him.
179
00:12:41,030 --> 00:12:43,470
That family project idea really works.
180
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
Yes, sir.
181
00:12:56,430 --> 00:12:57,770
I'll meet you there right after dinner.
182
00:12:58,290 --> 00:13:00,070
Bye. Hi, Sissy.
183
00:13:00,310 --> 00:13:01,310
Hi, you guys.
184
00:13:02,030 --> 00:13:07,790
Sissy? Will you ask Mr. French if I
could go play with Peter after dinner?
185
00:13:07,790 --> 00:13:08,970
got new toy soldiers.
186
00:13:09,410 --> 00:13:10,790
And I want to go up to Mrs.
187
00:13:10,990 --> 00:13:13,490
Sutton's. She's going to teach me how to
sew.
188
00:13:14,070 --> 00:13:15,450
Why don't you ask Mr.
189
00:13:15,670 --> 00:13:17,770
French? We already did.
190
00:13:18,670 --> 00:13:21,510
He said we have to stay home and watch
the fish.
191
00:13:23,630 --> 00:13:25,250
Uncle Bill wants us to.
192
00:13:26,230 --> 00:13:28,250
Well, Mr. French is right.
193
00:13:28,470 --> 00:13:32,390
With Uncle Bill working day and night,
the least we can do is look after his
194
00:13:32,390 --> 00:13:33,390
fish.
195
00:13:34,830 --> 00:13:35,830
Okay.
196
00:13:36,390 --> 00:13:40,290
I'll sure be glad when Uncle Bill can
take care of his own fish.
197
00:13:53,830 --> 00:13:55,070
She has enough kids.
198
00:13:56,750 --> 00:13:58,150
I think I'll call and see how they do
it.
199
00:14:00,630 --> 00:14:02,410
Oh, there goes another one.
200
00:14:02,870 --> 00:14:04,470
Oh, Mr. French, do something.
201
00:14:05,430 --> 00:14:06,670
Just one moment.
202
00:14:06,950 --> 00:14:09,190
Oh, I can't stand it.
203
00:14:09,430 --> 00:14:10,430
Davis residence.
204
00:14:10,710 --> 00:14:12,330
Hey, what's going on?
205
00:14:13,150 --> 00:14:17,490
Sir, baby guppies are arriving by the
dozens and other fish are eating them.
206
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
for it.
207
00:14:18,510 --> 00:14:19,830
Oh, it's too late.
208
00:14:21,390 --> 00:14:23,410
Sir, what do you suggest I should do?
209
00:14:23,810 --> 00:14:27,130
Well, I'll call up. the fish store and
have them deliver another aquarium.
210
00:14:27,910 --> 00:14:29,410
Another aquarium, sir?
211
00:14:29,610 --> 00:14:33,850
Yep. You've got to keep the mothers and
the babies separate from the other fish.
212
00:14:35,030 --> 00:14:38,430
Oh, yes, sir. Of course. I see. Very
good, sir.
213
00:14:46,770 --> 00:14:49,470
The big fish are eating a little.
214
00:15:10,220 --> 00:15:11,220
What happened?
215
00:16:08,520 --> 00:16:13,840
I remembered my mother used to cure a
sick goldfish by putting them in salt
216
00:16:13,840 --> 00:16:14,840
water.
217
00:16:15,620 --> 00:16:16,620
Here.
218
00:16:25,980 --> 00:16:27,480
He looks awful.
219
00:16:33,320 --> 00:16:36,140
Hmm. Well, we have to give him a little
time.
220
00:16:39,850 --> 00:16:40,930
You want to go back to bed now?
221
00:16:41,890 --> 00:16:44,630
Uncle Bill, can we sit up and watch him?
222
00:17:30,540 --> 00:17:31,540
Oh, how about that?
223
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Hey.
224
00:17:34,380 --> 00:17:35,380
Uh -oh.
225
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Time to get up.
226
00:17:38,320 --> 00:17:41,240
I bet you're the best restocker in the
whole world.
227
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
Yeah, fine.
228
00:18:14,060 --> 00:18:16,540
Boy, you must have tied on a beauty last
night.
229
00:18:16,820 --> 00:18:20,720
No, I was up all night with a sick fish
and I put him in salt water.
230
00:18:22,520 --> 00:18:25,940
That's a good way. But you should feed
him live food once in a while.
231
00:18:26,840 --> 00:18:27,839
Like what?
232
00:18:27,840 --> 00:18:28,920
We raise worms.
233
00:18:29,380 --> 00:18:32,320
Easy to do. Don't take much space and
the fish love them.
234
00:18:32,740 --> 00:18:34,040
I suppose they do.
235
00:18:34,820 --> 00:18:37,360
No, I don't want worms in a house.
236
00:18:38,040 --> 00:18:41,140
Feed them mosquito wigglers. You know,
mosquito larva.
237
00:18:41,800 --> 00:18:43,920
Buy a pint. Any tropical fish store.
238
00:18:44,980 --> 00:18:49,380
Well, if this project is working wonders
for the family, I guess I'll have to
239
00:18:49,380 --> 00:18:51,180
keep it up.
240
00:19:49,860 --> 00:19:52,480
Mr. Davis, there's a plague of
mosquitoes.
241
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
I'm all lumpy.
242
00:19:55,780 --> 00:19:58,220
Well, a fish is supposed to be eating
them.
243
00:20:01,420 --> 00:20:04,820
It's okay, Uncle Bill. We like
mosquitoes, too.
244
00:20:05,280 --> 00:20:08,000
Yeah, now we can watch fish and
mosquitoes.
245
00:20:53,100 --> 00:20:54,820
I just hope you know what you're doing,
Bill.
246
00:20:55,700 --> 00:20:59,280
Well, I think I do. That truck was going
right through the gate with a load of
247
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
material. The foreman had checked it. It
was unloaded.
248
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
What's that to you?
249
00:21:03,640 --> 00:21:06,120
This is Mr. Davis. He's the head of the
whole construction company.
250
00:21:09,120 --> 00:21:11,220
Come on, bring those guys in. Yes, sir.
251
00:21:18,420 --> 00:21:21,320
You can call the police.
252
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
Yes, sir, Mr. Davis.
253
00:21:27,200 --> 00:21:28,240
William R.
254
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
Davis?
255
00:21:30,540 --> 00:21:32,960
You want to work in my office as a
draftsman?
256
00:21:33,700 --> 00:21:35,580
I don't know anything about drafting
yet.
257
00:21:36,060 --> 00:21:37,680
Well, we'll teach you. Come on.
258
00:21:39,140 --> 00:21:40,740
What time do you tell the kids to be
home?
259
00:21:41,040 --> 00:21:43,420
8 .30, sir. They're quite prompt as a
rule.
260
00:21:43,760 --> 00:21:45,060
Is there anything else, Mr. Davis?
261
00:21:45,280 --> 00:21:46,280
No, thanks.
262
00:22:13,640 --> 00:22:15,040
early from now on. Good.
263
00:22:15,300 --> 00:22:17,180
Peter's new toy soldiers are great.
264
00:22:17,640 --> 00:22:21,700
Hmm. Mrs. Sutton is helping me make a
nightgown for Mrs. Beasley.
265
00:22:24,580 --> 00:22:25,640
Hey, Uncle Bill!
266
00:22:27,900 --> 00:22:29,940
Is anything wrong?
267
00:22:30,420 --> 00:22:34,660
No, I just rejoined the family. I was
hoping we'd spend the evening together.
268
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
Oh, doing what?
269
00:22:37,000 --> 00:22:38,580
Oh, looking into fish.
270
00:22:40,540 --> 00:22:43,560
They don't do anything except... swim
round and round.
271
00:22:44,300 --> 00:22:45,560
Sure, that's what fish do.
272
00:22:46,640 --> 00:22:50,960
Uncle Bill, as soon as I know how to sew
better, I'll make you a nightgown, too.
273
00:22:52,660 --> 00:22:56,960
Do we have to watch your fish all the
time, Uncle Bill?
274
00:22:57,180 --> 00:22:59,020
What do you mean, my fish? They belong
to all of us.
275
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Oh.
276
00:23:01,260 --> 00:23:04,640
Sure, families should do things
together. You know, family projects.
277
00:23:21,450 --> 00:23:22,790
play toy soldiers with us.
278
00:23:25,030 --> 00:23:28,970
Gee, we never realized we should be
interested in the same thing.
279
00:23:35,310 --> 00:23:37,950
All of a sudden, I wonder why I ever
thought we should.
280
00:23:40,770 --> 00:23:46,510
Gee, Uncle Bill, we don't need anything
special like fish to keep us together.
281
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
We sure don't.
282
00:23:51,820 --> 00:23:55,900
Well, I'll tell you what I'll do. If I
don't have to listen to your music or
283
00:23:55,900 --> 00:24:00,600
learn how to sew and play with Peter's
soldiers, you don't have to look at the
284
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
fish either.
285
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
Okay.
286
00:24:04,780 --> 00:24:05,780
Agreed.
287
00:24:12,280 --> 00:24:13,940
You're right. All they do is swim
around.
288
00:24:14,960 --> 00:24:16,220
And multiply, sir.
289
00:24:18,670 --> 00:24:21,830
You know what I think we'll do? We'll
give these to the guy that suggested the
290
00:24:21,830 --> 00:24:24,010
whole thing. His family really likes to
look at fish.
291
00:24:25,890 --> 00:24:26,649
Splendid, sir.
292
00:24:26,650 --> 00:24:29,850
You know, sir, I was beginning to feel a
little nervous about them.
293
00:24:30,050 --> 00:24:33,170
I had the uneasy feeling that the fish
were watching me.
22022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.