Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,150 --> 00:00:05,750
Oh, a letter for you, Miss Sissy. Ah,
thank you.
2
00:00:06,370 --> 00:00:08,670
Oh, I don't know what happened to the
glue, kids.
3
00:00:09,230 --> 00:00:11,170
Can't you stick them together with
paperclips?
4
00:00:12,150 --> 00:00:13,870
No, it wouldn't be neat.
5
00:00:14,150 --> 00:00:15,990
And homework ought to be neat.
6
00:00:16,329 --> 00:00:18,870
Then they don't notice the mistakes so
much.
7
00:00:20,870 --> 00:00:22,610
The mail, Mr. Davis.
8
00:00:23,070 --> 00:00:28,630
One for you, Buffy. Thank you, Mr.
French. And two for you, Jody. Thank
9
00:00:28,950 --> 00:00:31,890
French. First, we can't find the glue,
you know.
10
00:00:32,900 --> 00:00:33,900
Buffy and Joey.
11
00:00:34,140 --> 00:00:35,140
Yes, sir.
12
00:00:35,440 --> 00:00:37,580
I always get the ones marked resident.
13
00:00:38,000 --> 00:00:39,580
And I'm occupant.
14
00:00:41,560 --> 00:00:44,200
Well, I believe we have some glue in the
kitchen, so excuse me.
15
00:00:47,260 --> 00:00:48,260
Uncle Bill?
16
00:00:48,360 --> 00:00:49,219
Mm -hmm?
17
00:00:49,220 --> 00:00:51,020
What does Aunt Fran mean in this letter?
18
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
What about her?
19
00:00:52,680 --> 00:00:57,380
Well, she wrote that she's looking
forward to seeing us in Terra Hut next
20
00:00:57,800 --> 00:00:58,900
What does that mean?
21
00:00:59,460 --> 00:01:00,480
Oh, that.
22
00:01:00,740 --> 00:01:01,740
Me too?
23
00:01:03,470 --> 00:01:04,730
She says all three of us.
24
00:01:05,690 --> 00:01:08,410
Uncle Bill, are you sending us back to
Terre Haute?
25
00:01:09,310 --> 00:01:10,550
Are you, Uncle Bill?
26
00:01:11,910 --> 00:01:15,510
Well, I got a letter from your Aunt Fran
last week, and she's having some kind
27
00:01:15,510 --> 00:01:17,270
of a big family reunion back there.
28
00:01:18,510 --> 00:01:19,510
What's a reunion?
29
00:01:20,810 --> 00:01:24,110
Well, that's when all the relatives get
together. You know, uncles and aunts and
30
00:01:24,110 --> 00:01:25,130
cousins, everybody.
31
00:01:25,450 --> 00:01:27,650
Aunt Fran is just talking about a family
reunion.
32
00:01:28,050 --> 00:01:29,850
Well, it's like we're going to a big
party.
33
00:01:30,910 --> 00:01:34,580
A party? Well, that's... different. Are
you invited too, Uncle Bill?
34
00:01:35,120 --> 00:01:37,360
Well, if anybody goes, we all go.
35
00:01:38,380 --> 00:01:39,380
Oh, boy.
36
00:01:39,640 --> 00:01:40,860
That sounds like fun.
37
00:01:41,700 --> 00:01:45,280
We'd love to go to Terre Hutte for a
family reunion, wouldn't we?
38
00:01:46,160 --> 00:01:49,180
Sure, we love parties and we'd be awful
good.
39
00:01:50,380 --> 00:01:51,380
Honest.
40
00:01:51,760 --> 00:01:57,720
Well, kids, I thought about this a lot
and it's taken you a long time to get
41
00:01:57,720 --> 00:02:00,880
over some pretty painful memories, so...
42
00:02:01,450 --> 00:02:04,550
I don't think it's a good idea to get
that all stirred up again, see?
43
00:02:05,150 --> 00:02:09,870
We wouldn't mind painful what you said,
Uncle Bill, if you were with us.
44
00:02:10,150 --> 00:02:12,210
Please, Uncle Bill, it'd be such fun.
45
00:02:13,090 --> 00:02:14,890
I could go back to my old school.
46
00:02:15,630 --> 00:02:18,690
And we could see where we used to live
in the olden days.
47
00:02:18,990 --> 00:02:23,470
I remember the old park that has the
biggest light in the whole world.
48
00:02:23,710 --> 00:02:25,670
It's scary to climb up so high.
49
00:02:27,330 --> 00:02:28,330
You sure?
50
00:02:28,470 --> 00:02:29,470
Of course.
51
00:02:30,060 --> 00:02:34,520
Gosh, a family reunion with relatives
coming from all over the place. I
52
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
want to miss it.
53
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Me neither.
54
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Me neither.
55
00:02:39,960 --> 00:02:41,880
Okay, maybe I was wrong.
56
00:02:42,460 --> 00:02:44,500
I'll wire Aunt Fran until we're coming.
57
00:04:14,060 --> 00:04:15,380
remember this house, Buffy?
58
00:04:16,200 --> 00:04:20,800
No, Aunt Fran and Uncle Harold moved
from the one where I lived with them.
59
00:04:21,279 --> 00:04:23,900
Oh, I'm glad of that.
60
00:04:24,160 --> 00:04:28,500
I wouldn't want to come back to the one
where you stayed and you never saw each
61
00:04:28,500 --> 00:04:32,980
other. Hey, hey, now look, we're not
going to think of those things. We're
62
00:04:32,980 --> 00:04:36,860
for a family reunion, and that means
we're going to have fun, right? Right.
63
00:04:50,910 --> 00:04:51,910
Let's go.
64
00:05:02,570 --> 00:05:03,990
It's nice to see Tara again.
65
00:05:04,370 --> 00:05:07,750
You know, as we drove through town in
the taxi, I recognized all the old
66
00:05:07,750 --> 00:05:10,310
buildings. Well, come in. We have a lot
to talk about.
67
00:05:17,550 --> 00:05:20,170
Busy, our young lady. And the twins.
68
00:05:20,720 --> 00:05:22,200
They have sprung up overnight.
69
00:05:22,660 --> 00:05:24,320
Well, it's been almost a year, French.
70
00:05:24,960 --> 00:05:26,120
I don't believe it.
71
00:05:26,640 --> 00:05:28,340
Couldn't have been a year, could it,
Harold?
72
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
Sounds about right.
73
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
It's about a year.
74
00:05:32,500 --> 00:05:36,460
Just wait until the rest of the family
gets here and see how they've turned
75
00:05:36,520 --> 00:05:38,680
The New York branch of our family.
76
00:05:39,940 --> 00:05:43,380
Oh, if you'll excuse me, sir, madam,
I'll begin to unpack.
77
00:05:44,580 --> 00:05:46,620
Okay, you kids go on up and help Mr.
French.
78
00:05:47,150 --> 00:05:50,390
Oh, Uncle Bill, it's almost 3 o 'clock.
Couldn't I get to my old high school
79
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
before they dismiss?
80
00:05:51,850 --> 00:05:55,510
And couldn't we take Mr. French to see
the old gang at our school?
81
00:05:55,830 --> 00:05:57,770
We don't know how to unpack anyway.
82
00:05:59,630 --> 00:06:01,270
Ah, thank your doll.
83
00:06:02,190 --> 00:06:04,170
I'll see you all later. Bye -bye.
84
00:06:05,130 --> 00:06:06,790
Tommy, remember him?
85
00:06:07,310 --> 00:06:08,310
Yeah.
86
00:06:09,910 --> 00:06:13,630
Bill, I'm sorry that they look so well
-adjusted.
87
00:06:16,330 --> 00:06:19,810
I admit it. I still have some forlorn
hopes of winning them back.
88
00:06:35,290 --> 00:06:38,770
Well, to tell you the truth, Fran, at
first I didn't know what I was going to
89
00:06:38,770 --> 00:06:39,770
with those three kids.
90
00:06:40,430 --> 00:06:41,950
But now I didn't know what to do without
them.
91
00:06:43,570 --> 00:06:44,570
Hey!
92
00:06:45,420 --> 00:06:48,180
It was great. Just plain, ordinary,
wonderful.
93
00:06:48,680 --> 00:06:50,000
See a lot of your old friends?
94
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
Oh, did I?
95
00:06:51,380 --> 00:06:53,200
Aunt Fran, do you remember Elsie
McDonald?
96
00:06:53,580 --> 00:06:55,380
How her mother wouldn't let her wear
lipstick?
97
00:06:55,800 --> 00:06:57,460
Well, now she's using mascara.
98
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
Imagine.
99
00:07:00,800 --> 00:07:02,180
Didn't you see any boys?
100
00:07:02,460 --> 00:07:05,400
Oh, yes. Harvey Phillips. He's going to
pick me up in an hour.
101
00:07:05,780 --> 00:07:07,360
Little Harvey Phillips.
102
00:07:07,760 --> 00:07:12,280
Little? Aunt Fran, he is now captain and
fullback of the football team.
103
00:07:12,640 --> 00:07:16,000
Oh. Well, I guess I haven't seen him for
a few years.
104
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
Boy, Terahut sure is neat.
105
00:07:22,200 --> 00:07:26,020
We showed Mr. French our old
kindergarten, and he met the old gang.
106
00:07:26,460 --> 00:07:29,260
Yeah, and the teacher gave us to eat a
cookie.
107
00:07:29,820 --> 00:07:35,000
You know, sir, I find it a matter of
note that in New York or Terahut, school
108
00:07:35,000 --> 00:07:36,820
cookies always seem to be oatmeal.
109
00:07:38,220 --> 00:07:40,840
And we talked to the new teacher. She's
pretty.
110
00:07:41,080 --> 00:07:42,160
She sure is.
111
00:07:42,620 --> 00:07:45,280
They didn't have teachers like that when
we were in kindergarten.
112
00:07:46,140 --> 00:07:48,080
And the kids, they're so little.
113
00:07:48,360 --> 00:07:51,380
Uncle Bill, were we that little when we
were in kindergarten?
114
00:07:52,060 --> 00:07:53,120
Yeah, I think so.
115
00:07:54,460 --> 00:07:58,080
There's a whole big applesauce cake in
the kitchen and a nice pitcher of cold
116
00:07:58,080 --> 00:08:00,380
milk. Sissy, will you show them? I'd be
glad to.
117
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Oh, boy!
118
00:08:01,940 --> 00:08:02,940
Applesauce cake!
119
00:08:04,060 --> 00:08:06,560
Oh, and now, sir, I will unpack.
120
00:08:10,060 --> 00:08:14,300
You know, I was a little bit afraid that
coming back here might kind of stir up
121
00:08:14,300 --> 00:08:17,540
some bad memories for them, but they
don't seem to have a care in the world.
122
00:08:19,980 --> 00:08:23,660
Homecoming can be a marvelous
experience, even at their age.
123
00:08:25,040 --> 00:08:25,999
Oh, sure.
124
00:08:26,000 --> 00:08:28,320
A few days with some old friends can be
a lot of fun.
125
00:08:29,060 --> 00:08:30,660
I kind of get a kick out of it myself.
126
00:08:32,260 --> 00:08:37,240
Bill. Doesn't have to be only for a few
days. This is where they belong, here
127
00:08:37,240 --> 00:08:38,700
where they have root stability.
128
00:08:39,400 --> 00:08:40,860
Fran, don't start that again.
129
00:08:41,299 --> 00:08:45,480
I know I gave up any right to Buffy.
Just forget about what it would mean to
130
00:08:45,780 --> 00:08:49,320
Just think about the welfare of the
children.
131
00:08:50,780 --> 00:08:55,600
Watch them the next few days, and then
if you agree that they would be happier
132
00:08:55,600 --> 00:09:00,660
here with me... Okay, I'll watch them.
133
00:09:14,220 --> 00:09:15,560
of my very favorite places.
134
00:09:17,100 --> 00:09:21,440
Sometimes when things were bad, I didn't
know what to do. I used to walk here
135
00:09:21,440 --> 00:09:23,480
and I'd sit all by myself.
136
00:09:24,920 --> 00:09:26,300
I still come here sometimes.
137
00:09:26,820 --> 00:09:28,500
You don't see any kids around anymore.
138
00:09:29,020 --> 00:09:31,820
Everybody's got a car and nobody walks
anyplace.
139
00:09:32,480 --> 00:09:35,640
I guess there's been a lot of changes in
Terre Hut since I lived here.
140
00:09:36,520 --> 00:09:37,760
Well, everybody changes.
141
00:09:38,200 --> 00:09:41,520
I remember you used to be all legs and
teeth and...
142
00:09:42,090 --> 00:09:45,090
Well, now look at you. You're a New York
sophisticated woman.
143
00:09:45,510 --> 00:09:46,890
Oh, I haven't changed.
144
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
Not really.
145
00:09:48,450 --> 00:09:49,550
Not the real me.
146
00:09:50,450 --> 00:09:53,390
Well, then maybe you wouldn't mind going
out with a small -town boy.
147
00:09:54,570 --> 00:09:55,710
Of course not.
148
00:10:01,610 --> 00:10:02,850
Well, is this it?
149
00:10:03,650 --> 00:10:04,650
Uh -huh.
150
00:10:04,750 --> 00:10:06,890
It was ten times that big.
151
00:10:07,230 --> 00:10:11,760
That was the biggest line in the whole
world. I consider it a quite respectable
152
00:10:11,760 --> 00:10:12,760
slide.
153
00:10:14,280 --> 00:10:17,080
It's so little, Mr. French.
154
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
Yes, Jody?
155
00:10:19,040 --> 00:10:22,380
If you leave a slide out in the rain,
can it shrink?
156
00:10:23,440 --> 00:10:26,140
Well, I hardly think so.
157
00:10:27,240 --> 00:10:28,520
Then what happened?
158
00:10:30,000 --> 00:10:35,040
Well, Jody, it's not that the slide has
become smaller. It's simply that, well,
159
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
you've grown larger.
160
00:10:36,660 --> 00:10:38,500
That's what happens when we grow up.
161
00:10:39,260 --> 00:10:43,080
Boy, I used to be afraid sliding down
this little thing.
162
00:10:43,860 --> 00:10:45,040
Watch me, Jody.
163
00:10:50,420 --> 00:10:52,100
It wasn't scary at all.
164
00:10:52,320 --> 00:10:53,320
It was sissy.
165
00:10:54,000 --> 00:10:57,420
You know, sissy, the junior prom is a
week from Saturday.
166
00:10:57,960 --> 00:10:59,220
Are you still going to be here?
167
00:10:59,600 --> 00:11:00,860
Oh, I don't think so.
168
00:11:01,260 --> 00:11:04,720
There's a big family dinner party this
Saturday night, all the relatives.
169
00:11:05,220 --> 00:11:08,000
And then Sunday we have to go back home
to New York.
170
00:11:09,219 --> 00:11:13,220
Well, maybe you could fly in. I mean,
it's just a couple of hours from New
171
00:11:13,380 --> 00:11:17,540
I'd love to, but I doubt if my Uncle
Bill would let me.
172
00:11:18,180 --> 00:11:19,220
Not all by myself.
173
00:11:20,600 --> 00:11:22,100
Well, he sure seems awful strict.
174
00:11:22,620 --> 00:11:23,700
Oh, he's not strict.
175
00:11:23,920 --> 00:11:26,460
It's just he cares what happens to me.
176
00:11:34,380 --> 00:11:37,700
Even the house that we used to live in,
it was gigantic.
177
00:11:38,430 --> 00:11:39,470
But now it's so little.
178
00:11:40,470 --> 00:11:44,690
I thought that tree in our backyard was
the biggest one in the whole wide world.
179
00:11:45,250 --> 00:11:46,810
It's just a little tree.
180
00:11:47,630 --> 00:11:52,070
And when we went to the lake, they used
to sell the biggest hot dogs in the
181
00:11:52,070 --> 00:11:53,070
whole world.
182
00:11:53,990 --> 00:11:56,130
Do you think they've gotten little or
two?
183
00:11:57,390 --> 00:11:58,730
Perhaps it will seem so.
184
00:12:00,030 --> 00:12:02,670
I'm sorry if you're both disillusioned.
185
00:12:04,130 --> 00:12:05,630
I don't know if I am or...
186
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
Come along, children.
187
00:12:19,250 --> 00:12:21,710
And in the park we went to the odd
slide.
188
00:12:22,030 --> 00:12:25,470
And I met a little girl who had a pony.
Her name is Catherine.
189
00:12:25,950 --> 00:12:29,490
And if you live in a place like Terahut,
you can have your own pony car.
190
00:12:29,750 --> 00:12:33,270
Uncle Bill, it would only be for one
weekend. I could fly here in a couple of
191
00:12:33,270 --> 00:12:35,650
hours and be back in New York the very
next day.
192
00:12:36,770 --> 00:12:39,310
And my friend Susan said I could go for
a ride.
193
00:12:43,400 --> 00:12:45,760
And she let me have a ride, too. I went
real fast.
194
00:12:46,920 --> 00:12:49,380
And Jody tried to ride on Catherine's
back.
195
00:12:49,600 --> 00:12:51,900
And he fell off, but it didn't even
hurt.
196
00:12:52,100 --> 00:12:54,460
I didn't fall off. I was doing a trick.
197
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
It was fun.
198
00:12:58,600 --> 00:13:02,500
I doubt if you could have a pony like
Catherine in New York because of all the
199
00:13:02,500 --> 00:13:03,500
traffic.
200
00:13:06,960 --> 00:13:08,540
Allow me to take those matters.
201
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
Thank you, French.
202
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Bill.
203
00:13:11,790 --> 00:13:14,010
Have you seen what they're charging for
stuff in the markets?
204
00:13:14,610 --> 00:13:17,950
Like bread. Now, I can remember when I
couldn't carry 30 cents' worth of bread.
205
00:13:19,690 --> 00:13:22,690
Bill, Frank, and Charlotte are coming
after all. I got a letter from them this
206
00:13:22,690 --> 00:13:24,450
morning when they heard that you were
here with the children.
207
00:13:25,370 --> 00:13:26,970
Oh, it'll be nice to see them.
208
00:13:27,590 --> 00:13:30,170
Uncle Bill, I have to tell Harvey before
we leave.
209
00:13:30,550 --> 00:13:31,930
Can you think about it right away?
210
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
Think about what?
211
00:13:34,590 --> 00:13:36,270
If I can fly here to the dance.
212
00:13:38,930 --> 00:13:41,410
Oh, Bill, please let her come for the
dance.
213
00:13:42,290 --> 00:13:46,570
I could look after... Even better, she
could stay right here with me until the
214
00:13:46,570 --> 00:13:47,570
dance.
215
00:13:47,950 --> 00:13:50,770
Yeah, but that means staying here for
two more weeks. What's she going to do
216
00:13:50,770 --> 00:13:51,569
about school?
217
00:13:51,570 --> 00:13:54,910
Oh, well, I can go to school here with
my old friends and then just do makeup
218
00:13:54,910 --> 00:13:55,910
work when I got back.
219
00:13:56,610 --> 00:14:00,230
And Buffy and Jody could stay, too. It
would give them a chance to visit. It
220
00:14:00,230 --> 00:14:02,630
would give you a couple of weeks in New
York by yourself.
221
00:14:03,130 --> 00:14:05,230
You and French could have a breathing
spell.
222
00:14:09,460 --> 00:14:10,900
Okay, I'll tell you what I'll do.
223
00:14:11,920 --> 00:14:16,780
We'll stay for the party on Saturday,
and then by Sunday, if all the kids
224
00:14:16,780 --> 00:14:19,180
want to stay, well, we'll work out
something.
225
00:14:22,760 --> 00:14:25,940
Okay. Let's go up and look at your
clothes and decide what you'll wear on
226
00:14:25,940 --> 00:14:26,940
Saturday night, huh?
227
00:14:45,710 --> 00:14:46,710
Buffy, you're asleep?
228
00:14:47,290 --> 00:14:48,290
Uh -uh.
229
00:14:48,470 --> 00:14:49,470
Me neither.
230
00:14:50,950 --> 00:14:54,290
Jody, what are you wandering around for
this time of night?
231
00:14:55,570 --> 00:14:58,570
I'm scared. Can I stay in here with you?
232
00:14:59,850 --> 00:15:01,930
Okay. Move over, Buffy.
233
00:15:02,810 --> 00:15:04,230
And no talking.
234
00:15:04,570 --> 00:15:06,450
What are you scared about, Jody?
235
00:15:07,090 --> 00:15:09,370
I've been thinking it's scary.
236
00:15:10,310 --> 00:15:11,530
Thinking about what?
237
00:15:13,040 --> 00:15:15,140
Aunt Fran wants us to stay here.
238
00:15:16,160 --> 00:15:18,920
First she wants Sissy for a couple of
days.
239
00:15:19,260 --> 00:15:21,460
Then Sissy for two weeks.
240
00:15:21,920 --> 00:15:24,300
Then all three of us for two weeks.
241
00:15:27,560 --> 00:15:30,760
She said Uncle Bill needed a breathing
spell.
242
00:15:32,360 --> 00:15:34,500
That means we're a lot of trouble.
243
00:15:34,700 --> 00:15:36,900
Miss Likey needs a vacation from us.
244
00:15:37,870 --> 00:15:41,870
And he didn't come right out and say we
had to stay here because we had to go
245
00:15:41,870 --> 00:15:42,870
home with him.
246
00:15:48,970 --> 00:15:52,230
Do you suppose Uncle Bill is going to
leave us here?
247
00:15:52,690 --> 00:15:55,010
I hope not.
248
00:15:56,790 --> 00:16:02,330
I hope not, too. But I just wish he was
Uncle Bill, hoping not instead of Sissy
249
00:16:02,330 --> 00:16:03,330
and me.
250
00:16:25,360 --> 00:16:26,600
get your coffee. Thank you.
251
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
Good morning.
252
00:16:29,400 --> 00:16:30,440
Morning, sir.
253
00:16:32,100 --> 00:16:34,040
Sir, something wrong?
254
00:16:35,040 --> 00:16:36,040
Yes.
255
00:16:36,820 --> 00:16:37,960
You want to tell me?
256
00:16:38,860 --> 00:16:43,200
Well, last night Jody came into our room
and he was scared.
257
00:16:46,620 --> 00:16:49,840
He was scared you wanted to leave us
here and turn a hut.
258
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Leave you here?
259
00:16:52,820 --> 00:16:54,360
I was scared too.
260
00:16:55,790 --> 00:16:57,130
Who gave him an idea like that?
261
00:16:58,530 --> 00:17:00,090
You. Me?
262
00:17:01,010 --> 00:17:04,589
Remember yesterday when Aunt Fran asked
if we could all stay here for two weeks?
263
00:17:04,990 --> 00:17:06,329
Well, you didn't tell her no.
264
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
You said maybe.
265
00:17:08,530 --> 00:17:10,170
Well, I thought you wanted to stay here.
266
00:17:10,910 --> 00:17:13,530
Not for two weeks. Not without you.
267
00:17:15,849 --> 00:17:17,130
Not for good either.
268
00:17:18,790 --> 00:17:22,109
I was even kind of glad you didn't want
me to fly here for the junior prom.
269
00:17:27,530 --> 00:17:32,950
We've been having a family conference
here, and we've decided that we're very
270
00:17:32,950 --> 00:17:35,330
grateful for the invitation.
271
00:17:36,150 --> 00:17:38,710
But come Sunday, we're all going to go
home.
272
00:17:44,990 --> 00:17:46,130
Oh, I see.
273
00:17:47,070 --> 00:17:49,390
But, but, Sissy, we'll be back for the
prom.
274
00:17:49,730 --> 00:17:53,090
No. No, she's too young. She's not ready
to leave the nest yet.
275
00:17:54,430 --> 00:17:55,430
Right.
276
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
I'm sorry.
277
00:17:58,090 --> 00:17:59,490
Oh, please don't be, Aunt Fran.
278
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
We're glad.
279
00:18:00,770 --> 00:18:04,290
Yeah. Besides, we're having a real nice
family reunion.
280
00:18:21,690 --> 00:18:23,050
Then he won't be coming back.
281
00:18:24,710 --> 00:18:26,290
Well, at least he'll be here till
Sunday.
282
00:18:26,840 --> 00:18:28,540
Oh, we'll have all today and tomorrow.
283
00:18:29,540 --> 00:18:31,420
Probably part of Sunday before we leave.
284
00:18:32,400 --> 00:18:33,440
Will you remember me?
285
00:18:34,320 --> 00:18:35,620
Oh, sure I will.
286
00:18:36,200 --> 00:18:37,320
And I'll write to you.
287
00:18:39,040 --> 00:18:41,780
And I'll always remember how beautiful
it was out here.
288
00:18:42,780 --> 00:18:43,880
The lake and all.
289
00:18:45,420 --> 00:18:47,040
Beautiful? I mean, that old lake?
290
00:18:48,520 --> 00:18:49,920
Oh, it's beautiful to me.
291
00:18:51,080 --> 00:18:55,380
When I was a little girl, before the
twins came, my mother and dad used to
292
00:18:55,380 --> 00:18:57,040
me out here all the time for picnics.
293
00:18:58,180 --> 00:19:00,620
We sat right over there underneath the
trees.
294
00:19:00,840 --> 00:19:03,020
Oh, and we'd swing and we'd sing songs.
295
00:19:03,820 --> 00:19:06,020
My mother had a beautiful voice.
296
00:19:08,260 --> 00:19:13,500
Sissy. I keep seeing my mother in the
market or coming out of the beauty shop.
297
00:19:13,580 --> 00:19:15,420
My dad pulling into the driveway.
298
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
It's funny.
299
00:19:20,080 --> 00:19:24,200
When you come back, you remember all the
little things you thought you'd
300
00:19:24,200 --> 00:19:25,200
forgotten.
301
00:19:25,300 --> 00:19:26,640
But you haven't.
302
00:19:27,200 --> 00:19:28,580
You really haven't.
303
00:19:36,860 --> 00:19:39,240
How do you like townhouse, Mr. French?
304
00:19:39,660 --> 00:19:41,180
Oh, it's an amazing community.
305
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
Metropolitan, modern.
306
00:19:43,200 --> 00:19:47,220
Not a bit like the towns described by
Bret Hart and Mark Twain.
307
00:19:47,920 --> 00:19:50,040
Maybe they haven't been around here
lately.
308
00:19:51,800 --> 00:19:56,860
And this is the old drugstore. Oh, a
sure sign of advanced civilization.
309
00:19:57,620 --> 00:20:02,040
In the summertime when it got hot, my
daddy used to drive us here and we'd all
310
00:20:02,040 --> 00:20:03,140
get ice cream cones.
311
00:20:03,360 --> 00:20:04,360
Wouldn't we, Jody?
312
00:20:04,780 --> 00:20:05,920
Double -deckers.
313
00:20:07,200 --> 00:20:11,300
Once my daddy told the man we were twins
and he put a cherry on top.
314
00:20:13,160 --> 00:20:17,340
And daddy laughed and said, some people
get all the luck.
315
00:20:23,080 --> 00:20:24,680
Would you like an ice cream cone now?
316
00:20:26,120 --> 00:20:29,720
No. We just thought you'd want to see
the old drugstore.
317
00:20:43,620 --> 00:20:47,900
This is my favorite store. This is where
Mrs. Beasley was born.
318
00:20:49,300 --> 00:20:51,960
Well, I should think there'd be a
suitable plaque on the door.
319
00:21:00,560 --> 00:21:04,600
out the cutest thing you ever saw, so we
went in and we bought her.
320
00:21:05,540 --> 00:21:07,240
It was the last thing.
321
00:21:10,860 --> 00:21:12,840
The very last thing.
322
00:21:15,820 --> 00:21:18,260
Hey, Mr. French, there's the barber
shop.
323
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
It is?
324
00:21:20,380 --> 00:21:22,280
Well, well, well, there's even a
barber's pole.
325
00:21:24,280 --> 00:21:26,020
You see that little chair in there?
326
00:21:26,380 --> 00:21:30,730
They used to put that in the big chair,
and I... I'd sit in it and have my hair
327
00:21:30,730 --> 00:21:31,730
cut.
328
00:21:31,950 --> 00:21:33,450
Most historic place.
329
00:21:34,270 --> 00:21:35,710
I was just a kid.
330
00:21:37,290 --> 00:21:39,570
Ah, yes. So many years ago.
331
00:21:40,370 --> 00:21:45,430
My daddy'd sit in one chair and I'd sit
in the other one. And we'd get our hair
332
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
cut together.
333
00:21:46,490 --> 00:21:48,310
And one day my daddy got a shave.
334
00:21:48,610 --> 00:21:53,010
And the barber said, How about a shave
for your little friend? My daddy laughed
335
00:21:53,010 --> 00:21:55,710
and said, We'd better wait a few more
weeks.
336
00:22:12,520 --> 00:22:16,040
Mr. French, I don't like it here
anymore. Could we please go back?
337
00:22:18,580 --> 00:22:20,400
I don't like it here either.
338
00:22:22,600 --> 00:22:23,600
Very well.
339
00:22:23,820 --> 00:22:25,840
Perhaps we'd better go back to Uncle
Bill.
340
00:22:41,480 --> 00:22:42,480
Big get dressed.
341
00:22:42,580 --> 00:22:45,260
It's late. We're going out to dinner
with Aunt Fran and Uncle Harold.
342
00:22:46,120 --> 00:22:47,880
Uncle Bill, could we just go home?
343
00:22:52,000 --> 00:22:53,480
Honey, we are going home Sunday.
344
00:22:53,920 --> 00:22:56,080
But we want to go home right now.
345
00:22:56,920 --> 00:22:58,980
The big family party's tomorrow night.
346
00:22:59,620 --> 00:23:02,080
I don't like big family parties.
347
00:23:02,820 --> 00:23:05,440
It makes us so sad to stay here.
348
00:23:05,880 --> 00:23:08,260
Everywhere we go, we remember things.
349
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Oh, I see.
350
00:23:11,840 --> 00:23:14,060
Uncle Bill, it's just like you thought
would happen.
351
00:23:16,260 --> 00:23:20,200
Okay, you're going to miss out seeing
all the relatives and the dinner and the
352
00:23:20,200 --> 00:23:21,980
dancing and the music and all that
stuff.
353
00:23:33,240 --> 00:23:35,560
Okay, kids, we take the first plane
home.
354
00:24:01,550 --> 00:24:02,550
That's what we die.
355
00:24:06,450 --> 00:24:10,010
Well, French. Yes, sir. I'll fix you one
immediately, sir.
356
00:24:29,040 --> 00:24:32,560
Well, if I may say so, sir, I've never
seen the children quite so enthusiastic.
357
00:24:33,020 --> 00:24:35,240
Not every day we have our own family
reunion.
358
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
Bye.
28284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.