Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,190 --> 00:00:07,129
How'd it go in school?
2
00:00:07,130 --> 00:00:10,650
I got an A in penmanship and four wrong
in spelling.
3
00:00:11,150 --> 00:00:13,410
I guess you're going to have to do
better in spelling, huh?
4
00:00:13,910 --> 00:00:16,490
Uh -uh. I'm going to do worse in
penmanship.
5
00:00:17,290 --> 00:00:18,350
What's that supposed to mean?
6
00:00:18,870 --> 00:00:22,010
That way the teacher can't tell if I
spelled wrong or not.
7
00:00:24,290 --> 00:00:26,590
Bye, Uncle Bill. Bye -bye, Uncle Bill.
Bye.
8
00:00:26,850 --> 00:00:27,850
Bye.
9
00:00:28,330 --> 00:00:29,330
There they go.
10
00:00:31,670 --> 00:00:34,530
Why, sir, I thought we had the children
home from school.
11
00:00:35,110 --> 00:00:36,089
You did.
12
00:00:36,090 --> 00:00:37,730
Jody's here. The girls are in transit.
13
00:00:38,270 --> 00:00:39,310
They went upstairs.
14
00:00:40,930 --> 00:00:41,930
Again, sir?
15
00:00:42,330 --> 00:00:43,810
We've been all through that before.
16
00:00:44,350 --> 00:00:48,090
Yes, but, sir, the girls have been
spending all their spare time upstairs
17
00:00:48,090 --> 00:00:50,630
Miss London. And really, sir, we know
very little about her.
18
00:00:51,850 --> 00:00:55,330
Well, the woman hasn't got any children
of their own, so the kids are probably
19
00:00:55,330 --> 00:00:59,310
helping her out with washing dishes and
running errands and things like that.
20
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
That's all.
21
00:01:01,010 --> 00:01:02,010
Strange, sir.
22
00:01:02,400 --> 00:01:04,780
They never show an interest in that sort
of thing here.
23
00:01:05,200 --> 00:01:08,260
You get a big kick out of doing things
for other people you couldn't pay them
24
00:01:08,260 --> 00:01:09,260
do at home.
25
00:01:09,280 --> 00:01:11,380
How much would you pay us, Uncle Bill?
26
00:02:02,800 --> 00:02:05,500
It was opening night, and the theater
was packed.
27
00:02:05,820 --> 00:02:09,419
And I was doing my number call, let's
have a little fresh air.
28
00:02:10,060 --> 00:02:14,280
And after the end of the chorus, I
walked stage right and opened the
29
00:02:15,100 --> 00:02:16,100
But it wouldn't open.
30
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
What did you do?
31
00:02:18,480 --> 00:02:22,100
Took off my shoe and I tossed it right
through the window. Then I turned to the
32
00:02:22,100 --> 00:02:25,160
audience and I said, there, that's
better, isn't it? And went right on.
33
00:02:25,580 --> 00:02:26,880
Were they mad at you?
34
00:02:27,960 --> 00:02:29,460
Mad? It brought the house down.
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
They kept him in the act.
36
00:02:31,080 --> 00:02:33,700
Oh, we'd love to see you in a show on
Broadway, Miss London.
37
00:02:33,900 --> 00:02:36,420
Laura, it's just a question of the right
part.
38
00:02:39,260 --> 00:02:41,120
Telling that fresh air story again, huh?
39
00:02:41,980 --> 00:02:43,220
What kept you so long?
40
00:02:43,660 --> 00:02:48,220
Well, there I was meandering in the
pickles and olives when this man stopped
41
00:02:48,220 --> 00:02:52,320
and told me he liked the way I pushed a
shopping cart. And how would I like to
42
00:02:52,320 --> 00:02:53,920
push one in a Hollywood supermarket?
43
00:02:54,180 --> 00:02:56,040
Oh, quickie ad -libs. What do we got for
dinner?
44
00:02:56,500 --> 00:02:58,240
Say, for me, for you.
45
00:02:58,680 --> 00:02:59,980
Carrots and cottage cheese.
46
00:03:00,220 --> 00:03:01,580
What kind of a crummy dinner is that?
47
00:03:01,980 --> 00:03:03,800
You're going to start eating sensible.
48
00:03:04,900 --> 00:03:06,340
Hi, girl. Hello, Ruby.
49
00:03:06,740 --> 00:03:08,900
Eating sensible, not a hunger strike.
50
00:03:09,520 --> 00:03:11,080
I ought to fire her.
51
00:03:11,600 --> 00:03:13,360
You fired her yesterday.
52
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
I did?
53
00:03:15,080 --> 00:03:17,960
Good. That'll teach you who's star of
this house.
54
00:03:18,880 --> 00:03:22,920
Because she's right about eating
sensibly. An actress has to watch her
55
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
or nobody else will.
56
00:03:26,380 --> 00:03:29,020
watch my figure as soon as I get one.
57
00:03:30,780 --> 00:03:31,780
Come on, kids.
58
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Showtime.
59
00:03:33,660 --> 00:03:35,320
What are we going to put on the boards
today?
60
00:03:35,520 --> 00:03:36,660
The number we worked on yesterday.
61
00:03:37,120 --> 00:03:41,120
Oh, good. I've got that one down cold.
And I memorized the words. Great.
62
00:03:41,460 --> 00:03:44,600
Now I'll show you how to sell it. Sissy,
give us an intro.
63
00:03:52,300 --> 00:03:54,680
A sailor is just an ordinary...
64
00:03:56,330 --> 00:03:58,170
hasn't seen a girl in 17 months.
65
00:03:58,710 --> 00:04:03,230
The trouble with Tony is he acts so
naughty about it.
66
00:04:03,810 --> 00:04:06,250
Buffy, that's not a call.
67
00:04:08,950 --> 00:04:09,950
Come in.
68
00:04:20,290 --> 00:04:22,890
And what are we doing with our
bedspreads?
69
00:04:23,290 --> 00:04:26,330
Oh, they aren't bedspreads, Mr. French.
They're curtains.
70
00:04:27,250 --> 00:04:29,030
It's to get the feeling of the stage.
71
00:04:29,750 --> 00:04:31,190
It's a proscenium arch.
72
00:04:31,430 --> 00:04:35,890
Oh, I'm sorry. I had no idea that I'd
wandered into an off -Broadway bedroom.
73
00:04:36,950 --> 00:04:39,850
Laura London gave us each a side to
read.
74
00:04:40,830 --> 00:04:41,930
A side of what?
75
00:04:42,750 --> 00:04:45,970
A side is what they call the pages of a
script, Mr. French.
76
00:04:46,190 --> 00:04:48,290
This one is from a play that Laura was
in.
77
00:04:48,530 --> 00:04:50,670
See? The Boys in Blue.
78
00:04:52,780 --> 00:04:53,820
Didn't they all fall, though?
79
00:04:54,400 --> 00:04:57,460
But Laura clicked big. She really rocked
them.
80
00:04:58,160 --> 00:05:01,940
Boy, are we ever lucky that she moved
into this building.
81
00:05:02,240 --> 00:05:03,240
She's a star.
82
00:05:04,000 --> 00:05:09,020
Really? Well, I'm sure they'll be
delighted at the Hagen Planetarium. Now,
83
00:05:09,020 --> 00:05:10,980
you'll excuse me, I have dinner to
attend to.
84
00:05:11,740 --> 00:05:14,100
Carrots and cottage cheese for me, Mr.
French.
85
00:05:15,080 --> 00:05:18,680
But, Buffy, I'm preparing your favorite
dinner.
86
00:05:19,480 --> 00:05:20,800
Southern fried chicken.
87
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Sorry, Mr. French.
88
00:05:23,180 --> 00:05:24,700
That's the way the grease paints.
89
00:05:34,860 --> 00:05:36,740
Whatever it is, we gave at the office.
90
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
Madam, I am not a salesman.
91
00:05:39,440 --> 00:05:41,040
Madam, the name is French.
92
00:05:41,920 --> 00:05:43,680
Sissy and Buffy's Mr. French?
93
00:05:43,940 --> 00:05:45,480
Mr. Davis is French.
94
00:05:46,520 --> 00:05:49,140
Come on in, whoever you are.
95
00:05:49,420 --> 00:05:50,960
Hey, Miss London, we got a...
96
00:05:52,620 --> 00:05:54,360
Come on and have a look at him.
97
00:05:54,620 --> 00:05:55,720
She'll be right in.
98
00:05:56,220 --> 00:05:57,220
Oh, hello.
99
00:05:57,320 --> 00:05:59,120
Oh, good afternoon, madam.
100
00:05:59,340 --> 00:06:01,960
This here is none other than Mr. French,
in person.
101
00:06:02,820 --> 00:06:06,440
Yes, we wished to ascertain whether
Buffy had left her sweater.
102
00:06:08,460 --> 00:06:11,260
Ruby, doesn't he remind you of
Stonewall?
103
00:06:13,920 --> 00:06:15,200
Stonewall was fuzzier.
104
00:06:16,120 --> 00:06:21,280
He was one of my husband's darlings. His
first name was, uh, uh...
105
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Gerald.
106
00:06:25,220 --> 00:06:26,220
Thank you, darling.
107
00:06:26,480 --> 00:06:30,560
Gerald. When you've struck out a few
times, you don't always remember who's
108
00:06:30,560 --> 00:06:33,720
pitching. Oh, I'm sorry, but I'm not a
sports fan.
109
00:06:34,580 --> 00:06:36,540
Did you ever catch one of my
performances?
110
00:06:37,060 --> 00:06:39,080
No, madam. I'm very sorry.
111
00:06:39,760 --> 00:06:44,260
You can see Shakespeare written all over
him. Well, I played Portia in a musical
112
00:06:44,260 --> 00:06:48,180
once. I knocked him in the aisles with
my quality of mercy conga.
113
00:06:48,640 --> 00:06:51,780
The quality of mercy is not strange.
114
00:06:53,479 --> 00:06:55,680
Excuse me, I must be off.
115
00:06:57,180 --> 00:06:59,240
We'll come back again any time.
116
00:07:00,720 --> 00:07:06,540
Of course, loud, a very uncultured
attitude toward the theatre. In short,
117
00:07:06,640 --> 00:07:09,240
she's no better than a common busker.
118
00:07:11,460 --> 00:07:14,800
You sound like she made too good an
impression. I want some glue.
119
00:07:15,700 --> 00:07:19,200
It's not I we're concerned with, sir.
It's the children.
120
00:07:20,140 --> 00:07:24,160
I'm sure you wouldn't care for them to
associate with this Laura London.
121
00:07:24,540 --> 00:07:25,540
Laura London?
122
00:07:25,780 --> 00:07:26,920
Is that who it is?
123
00:07:27,900 --> 00:07:29,220
You've heard of her, sir?
124
00:07:29,480 --> 00:07:34,860
Well, sure, I've heard of her. She's
like Mary Martin, Barbara Streisand.
125
00:07:34,860 --> 00:07:35,860
got a million fans.
126
00:07:36,360 --> 00:07:37,460
And I'm one of them.
127
00:07:38,500 --> 00:07:42,100
Oh, I... Well, I hadn't realized, sir.
128
00:07:42,320 --> 00:07:46,840
Sure. I remember one time I paid a whole
week's salary for tickets just for one
129
00:07:46,840 --> 00:07:47,840
of her opening nights.
130
00:07:48,270 --> 00:07:52,810
It was a musical version of Portia, and
she did this conga. The quality of
131
00:07:52,810 --> 00:07:53,810
mercy.
132
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Sir,
133
00:07:58,550 --> 00:08:02,390
the point is, our young girls have been
neglecting their homework and their
134
00:08:02,390 --> 00:08:06,770
friends lately, sir. And, well, you all
hear the language they've picked up,
135
00:08:06,850 --> 00:08:10,390
sir. Hold that steady now. Yes, sir.
136
00:08:11,210 --> 00:08:14,370
I'm sure that she'd be a bad influence
on them, sir.
137
00:08:14,890 --> 00:08:16,510
Oh, French, I'm sure at all.
138
00:08:17,840 --> 00:08:18,840
Perfectly harmless.
139
00:08:19,140 --> 00:08:20,340
There. Now.
140
00:08:26,120 --> 00:08:30,160
I'm some engineer. I can move mountains
and put dams and rivers, but I can't
141
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
make two sticks of balsa wood stick
together.
142
00:08:33,159 --> 00:08:34,620
If you'll excuse me, sir.
143
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
Now, French, look.
144
00:08:36,460 --> 00:08:39,600
If you'll put your mind at ease, I'll go
talk to Laura London, okay?
145
00:08:40,520 --> 00:08:42,220
Oh, thank you, sir.
146
00:09:01,070 --> 00:09:02,070
Stop counting.
147
00:09:02,390 --> 00:09:05,870
I never had my name in the papers, not
even once.
148
00:09:08,830 --> 00:09:11,410
Buffy, they don't write about just
ordinary people.
149
00:09:12,030 --> 00:09:13,030
Like us?
150
00:09:13,210 --> 00:09:15,550
You're not ordinary. You've got talent.
151
00:09:16,950 --> 00:09:18,430
Oh, not really.
152
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
Yes, really.
153
00:09:20,110 --> 00:09:22,210
I've got big plans for you.
154
00:09:22,450 --> 00:09:24,210
Why do you suppose I've been working
with you?
155
00:09:24,650 --> 00:09:25,650
Me too?
156
00:09:26,010 --> 00:09:29,890
Sure. It takes two to make a sister act.
A sister act?
157
00:09:31,980 --> 00:09:35,240
Of course, you've got to work hard at
it. There's no time for anything else.
158
00:09:35,460 --> 00:09:37,120
Who needs anything else?
159
00:09:39,100 --> 00:09:41,480
Ruby, see who's at the door.
160
00:09:42,140 --> 00:09:43,160
I'm fired.
161
00:09:44,480 --> 00:09:45,900
You're rehired.
162
00:09:49,220 --> 00:09:50,800
Hello, I'm Bill Davis.
163
00:09:51,000 --> 00:09:52,260
Uncle Bill. Hi.
164
00:09:52,660 --> 00:09:56,800
Come on. Uncle Bill. Hello.
165
00:09:57,500 --> 00:09:58,820
This is Laura London.
166
00:09:59,120 --> 00:10:01,140
She's in all these scrapbooks.
167
00:10:02,190 --> 00:10:05,010
Well, Miss London, I've been a fan of
yours for a long time.
168
00:10:05,810 --> 00:10:10,070
Oh, I can't tell you what charmingly
talented children you have.
169
00:10:10,450 --> 00:10:13,450
Well, thank you. I hope they haven't
been bothering you too much.
170
00:10:14,030 --> 00:10:15,030
Bothering me, darling?
171
00:10:15,250 --> 00:10:16,750
They've been darlings.
172
00:10:18,890 --> 00:10:21,910
Uncle Bill, Nora has plans for us.
173
00:10:22,190 --> 00:10:24,390
So does Mr. French. He's keeping dinner
waiting.
174
00:10:24,750 --> 00:10:26,230
Oh, Uncle Bill, do we have to go?
175
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
Yep.
176
00:10:27,790 --> 00:10:29,210
Now, mind your Uncle Bill.
177
00:10:29,710 --> 00:10:31,450
It's time to exit smiling.
178
00:10:32,310 --> 00:10:33,710
Okay, we'll exit.
179
00:10:34,550 --> 00:10:35,610
Bye -bye, Miss London.
180
00:10:37,890 --> 00:10:38,890
Oh, Miss London.
181
00:10:40,550 --> 00:10:43,410
Actually, I've met you many times
before.
182
00:10:43,810 --> 00:10:45,610
Across the footlights, like they say.
183
00:10:46,090 --> 00:10:48,330
My first time was many years ago.
184
00:10:48,710 --> 00:10:49,810
Well, not that many.
185
00:10:50,150 --> 00:10:51,510
Oh, no. Oh,
186
00:10:52,610 --> 00:10:55,650
well. Won't you sit down? Come on.
Please sit down.
187
00:10:57,710 --> 00:11:02,670
Yes, do it. And stay for a while. Well,
French is expecting me, too, but I've
188
00:11:02,670 --> 00:11:03,670
been late for dinner before.
189
00:11:03,790 --> 00:11:04,790
Ruby!
190
00:11:06,650 --> 00:11:08,330
I'm way ahead of you.
191
00:11:24,390 --> 00:11:26,450
You got nothing to worry about with the
kids.
192
00:11:27,400 --> 00:11:29,740
Well, I hope you're right, sir. You
hope?
193
00:11:30,020 --> 00:11:32,380
You must be from the British equivalent
of Missouri.
194
00:11:32,600 --> 00:11:36,020
I can take my word for it. Laura London
is no more harmful than the Saturday
195
00:11:36,020 --> 00:11:37,080
afternoon at the movies.
196
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
Like it, Buffy?
197
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
Uh -huh.
198
00:11:46,060 --> 00:11:47,060
What are you doing?
199
00:11:48,580 --> 00:11:49,820
Practicing my autograph.
200
00:11:50,420 --> 00:11:51,880
Only I'm printing it.
201
00:11:54,620 --> 00:11:56,620
I think I'll get an ash blonde wig.
202
00:11:57,390 --> 00:12:00,950
Sissy? Hmm? I think I should change my
name.
203
00:12:02,090 --> 00:12:03,110
How come?
204
00:12:03,470 --> 00:12:06,050
Buffy doesn't sound very showbiz.
205
00:12:40,880 --> 00:12:42,440
It's the best way to get an education,
though.
206
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
I want to quit.
207
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
To do what?
208
00:12:48,180 --> 00:12:49,440
To go into show business.
209
00:12:49,840 --> 00:12:51,100
Laura says I have talent.
210
00:12:54,780 --> 00:12:55,780
Well,
211
00:12:58,940 --> 00:13:00,440
you don't have to say anything just now.
212
00:13:00,860 --> 00:13:02,640
Just think it over.
213
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Sure.
214
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Excuse me, sir.
215
00:13:13,480 --> 00:13:17,220
But while you were in the shower, we had
a call from Buffy's teacher.
216
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
Oh. Well, what is it?
217
00:13:19,780 --> 00:13:20,780
Spelling?
218
00:13:20,920 --> 00:13:21,799
New math?
219
00:13:21,800 --> 00:13:23,140
What? No, sir.
220
00:13:23,360 --> 00:13:24,740
It's show and tell.
221
00:13:24,960 --> 00:13:27,760
You know, sir, when the children bring
butterflies and rocks and tell about
222
00:13:27,760 --> 00:13:29,340
them. I know. What about it?
223
00:13:29,820 --> 00:13:33,420
Well, sir, it appears that when it was
Buffy's turn, she got up and did a
224
00:13:33,420 --> 00:13:34,420
song and dance.
225
00:13:34,920 --> 00:13:37,040
Oh, well, at least she's original.
226
00:13:37,710 --> 00:13:42,270
Yes, but I gathered from Buffy's teacher
that if she'd sung one more chorus,
227
00:13:42,450 --> 00:13:44,190
they would have raided the classroom.
228
00:13:48,770 --> 00:13:50,930
Buffy! Yes, sir?
229
00:13:51,410 --> 00:13:53,290
A teacher called.
230
00:13:53,930 --> 00:13:57,030
I guess I bombed out.
231
00:13:58,610 --> 00:14:01,610
What? You know, laid an egg.
232
00:14:03,210 --> 00:14:04,250
Oh, yeah.
233
00:14:04,940 --> 00:14:07,940
Well, I don't know what kind of a
performance you gave there at school.
234
00:14:08,560 --> 00:14:09,860
Nora taught me it.
235
00:14:10,500 --> 00:14:14,260
Yeah, well, it's obvious that you
shouldn't have done it in front of the
236
00:14:14,600 --> 00:14:16,860
What do they know? They're just babies.
237
00:14:17,080 --> 00:14:21,560
The teachers are square, too. They
probably couldn't tell a backdrop from a
238
00:14:21,560 --> 00:14:22,560
second banana.
239
00:14:27,980 --> 00:14:32,620
I'm tired of school, Mr. French. I want
to go into show business with Sissy.
240
00:14:37,000 --> 00:14:39,940
All right, Buffy, I think it's about
time you and your sister did a little
241
00:14:39,940 --> 00:14:40,940
audition for me.
242
00:14:41,580 --> 00:14:42,580
You're gonna flip!
243
00:14:43,160 --> 00:14:45,880
The next time they have show and tell,
you bring butterflies.
244
00:14:49,660 --> 00:14:51,580
All right, go ahead. Say I told you so.
245
00:14:52,120 --> 00:14:54,600
We don't find this an occasion for
gloating, sir.
246
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Thank you.
247
00:14:57,880 --> 00:15:01,300
Hello, Ruby. Hey, Miss London home?
She's at the beauty parlor getting an
248
00:15:01,300 --> 00:15:03,600
estimate. We were hoping you could use
the piano.
249
00:15:04,120 --> 00:15:07,370
To show Uncle Bill. Well, come... my
head and use it anyway.
250
00:15:07,750 --> 00:15:11,370
You sure it's all right, ma 'am? Miss
London only lives here. I run the house.
251
00:15:12,430 --> 00:15:13,530
Make this house the home.
252
00:15:15,470 --> 00:15:17,330
Uncle Bill, sit over here.
253
00:15:23,790 --> 00:15:27,170
Ladies and gentlemen, introducing the
Davis sisters.
254
00:15:27,430 --> 00:15:28,430
Vicki?
255
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
Smile.
256
00:16:34,800 --> 00:16:41,540
And if you're real good, I'll make you
feel good. I want your spirit
257
00:16:41,540 --> 00:16:42,540
to climb.
258
00:17:28,650 --> 00:17:30,130
Sounds ominous. Kind of.
259
00:17:30,450 --> 00:17:31,369
The kids.
260
00:17:31,370 --> 00:17:32,370
Yeah.
261
00:17:32,590 --> 00:17:35,190
Now, they're just nice, normal kids.
262
00:17:36,790 --> 00:17:38,130
And very talented.
263
00:17:38,630 --> 00:17:40,190
And pretty impressionable, too.
264
00:17:40,490 --> 00:17:41,490
Of course.
265
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
Go on.
266
00:17:44,130 --> 00:17:46,210
Well, what I'm getting at is this.
267
00:17:47,510 --> 00:17:48,510
See,
268
00:17:49,630 --> 00:17:50,630
I'm not doing this very well.
269
00:17:51,530 --> 00:17:52,870
No, I would say not.
270
00:17:54,130 --> 00:17:57,650
What you want me to do is play the heavy
and discourage Sissy and Buffy from
271
00:17:57,650 --> 00:17:59,010
going into show business. Right.
272
00:17:59,730 --> 00:18:01,390
Thanks for putting the words in my
mouth.
273
00:18:04,370 --> 00:18:08,790
Now, they're starting to talk about
dropping out of school, see?
274
00:18:09,850 --> 00:18:11,850
Well, that's not a catastrophe. I did.
275
00:18:14,390 --> 00:18:17,850
Sure, but you made it big, too. Now, how
about the ones that don't make it?
276
00:18:18,110 --> 00:18:19,630
How about the ones that don't make it at
all?
277
00:18:23,150 --> 00:18:24,730
But those kids have talent.
278
00:18:25,270 --> 00:18:28,510
Oh, but you know better than anybody
else that talent isn't enough.
279
00:18:32,230 --> 00:18:39,230
Now, you see, what you'd be doing is
taking them out of their little world
280
00:18:39,230 --> 00:18:43,030
with no guarantee at all that they could
even come near yours.
281
00:18:49,969 --> 00:18:53,230
Now, how do you know what's best for
them? You're strictly an amateur father.
282
00:18:53,730 --> 00:18:59,450
Well, I kind of play it by ear. My
instincts tell me if I'm right or not.
283
00:19:04,330 --> 00:19:08,830
Okay. I'd resent it if you taught me how
to read a line, so I'm not going to
284
00:19:08,830 --> 00:19:10,350
teach you how to raise your children.
285
00:19:10,950 --> 00:19:12,250
The stage is yours.
286
00:19:12,550 --> 00:19:13,770
You are the director.
287
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
Thank you.
288
00:19:18,280 --> 00:19:19,420
I'll tell him to get lost.
289
00:19:21,300 --> 00:19:22,640
I don't want him to get hurt.
290
00:19:23,880 --> 00:19:25,000
Oh, don't worry.
291
00:19:25,340 --> 00:19:26,420
I'll say it nicely.
292
00:19:26,640 --> 00:19:28,460
An actress has instincts, too.
293
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Friends?
294
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
The best.
295
00:19:52,040 --> 00:19:54,940
calls again, you tell them the phone's
been disconnected permanently.
296
00:19:55,800 --> 00:19:58,940
Imagine them offering me two lousy weeks
in summer stock.
297
00:19:59,380 --> 00:20:00,960
Me, Laura London.
298
00:20:01,800 --> 00:20:03,120
Yuck, what a way to make a living.
299
00:20:04,180 --> 00:20:06,520
It's the most wonderful way in the whole
wide world.
300
00:20:07,020 --> 00:20:08,880
You ought to look at it from where I'm
standing.
301
00:20:09,120 --> 00:20:10,260
I can hardly wait.
302
00:20:10,940 --> 00:20:12,940
Can we rehearse it again right now?
303
00:20:13,160 --> 00:20:14,280
Oh, sure, rehearse.
304
00:20:14,820 --> 00:20:16,520
That's all I ever did when I was a kid.
305
00:20:16,820 --> 00:20:19,520
Then one morning I woke up and found out
I'd never been a kid.
306
00:20:20,720 --> 00:20:23,700
No laughs, no fun, no nothing.
307
00:20:24,120 --> 00:20:25,500
But you were a success.
308
00:20:26,020 --> 00:20:29,460
You bet I was. Always in the spotlight.
309
00:20:30,840 --> 00:20:34,240
When they turned it off, where was I?
310
00:20:36,940 --> 00:20:42,340
In a beautiful apartment with lots of
gorgeous clothes and furs and jewels.
311
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
And alone.
312
00:20:51,020 --> 00:20:52,480
A phone that hardly rings.
313
00:20:55,080 --> 00:20:58,380
But the audience has loved you. You said
so.
314
00:20:58,840 --> 00:21:02,700
Darling, they adore me. That's why I'm
going to take that lousy two weeks in
315
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
summer stock.
316
00:21:07,760 --> 00:21:09,800
I need the love and applause.
317
00:21:10,780 --> 00:21:13,680
And an audience is the only one that's
going to give it to me.
318
00:21:20,110 --> 00:21:21,730
You make it sound so different now.
319
00:21:23,510 --> 00:21:24,510
Listen, kids.
320
00:21:25,390 --> 00:21:27,530
You don't have to be accepted by an
audience.
321
00:21:28,770 --> 00:21:30,790
You've got enough love right now.
322
00:21:31,790 --> 00:21:33,970
You mean Uncle Bill and Mr. French?
323
00:21:34,850 --> 00:21:35,850
On the nose.
324
00:21:36,350 --> 00:21:39,090
Are you trying to tell us that we
shouldn't go into show business?
325
00:21:39,770 --> 00:21:41,590
I'm trying to tell you to stay in
school.
326
00:21:45,630 --> 00:21:47,770
Be kids as long as you can.
327
00:21:50,160 --> 00:21:51,420
That's not very exciting.
328
00:21:54,120 --> 00:21:56,300
Uncle Bill told you to say this, didn't
he?
329
00:21:58,360 --> 00:22:00,860
No one tells Laura London how to read
her lines.
330
00:22:01,340 --> 00:22:04,480
All your Uncle Bill told me is that he
loves you.
331
00:22:10,880 --> 00:22:14,100
And love is a clause they don't put in
contracts.
332
00:22:14,840 --> 00:22:16,420
So hang on to it, kids.
333
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
Hang on.
334
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
So long, kids.
335
00:22:45,380 --> 00:22:46,380
How did it go?
336
00:22:47,400 --> 00:22:50,060
Ruby, I feel like we just closed in New
Haven.
337
00:22:50,880 --> 00:22:51,880
Oh.
338
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Good evening, sir.
339
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
Hi, French.
340
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
Girls home?
341
00:23:06,420 --> 00:23:07,600
They're in their rooms, sir.
342
00:23:07,940 --> 00:23:09,700
I suppose they want to talk to me, huh?
343
00:23:10,040 --> 00:23:12,080
Well, they have been rather quiet, sir.
344
00:23:12,640 --> 00:23:15,680
Well, disappointment comes hard when
you're young.
345
00:23:18,600 --> 00:23:22,660
Uncle Bill, we're glad to see you. Yeah?
We have lots to tell you.
346
00:23:23,060 --> 00:23:24,060
All right.
347
00:23:25,220 --> 00:23:29,220
Well, Laura says that show business is a
really rough racket.
348
00:23:29,640 --> 00:23:31,100
Yeah, I imagine it is.
349
00:23:31,920 --> 00:23:34,010
Well... We want to find out for
ourselves.
350
00:23:34,510 --> 00:23:36,030
If it's lousy or not.
351
00:23:39,130 --> 00:23:40,130
Rotten?
352
00:23:42,230 --> 00:23:44,890
You mean you still want to go into show
business?
353
00:23:45,390 --> 00:23:46,390
Yeah.
354
00:23:46,750 --> 00:23:50,350
That is, if we still feel this way after
we finish school.
355
00:23:55,450 --> 00:23:56,930
I'm glad you decided that.
356
00:23:57,330 --> 00:23:59,430
We decided that we loved you, Mr.
357
00:23:59,650 --> 00:24:00,830
French. Very much.
358
00:24:01,070 --> 00:24:02,070
Me too.
359
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
Okay. Hey, what do you say we go to a
movie?
360
00:24:12,440 --> 00:24:16,780
Good idea. Let's go. I'm begging your
pardon, sir, but tonight's a school
361
00:24:17,060 --> 00:24:18,860
Oh, that's right. Okay.
362
00:24:19,060 --> 00:24:20,060
Get the books.
363
00:24:20,300 --> 00:24:21,560
Do we have to?
364
00:24:22,660 --> 00:24:23,820
Yes, you have to.
365
00:24:25,320 --> 00:24:27,240
Gene, we almost could have seen a movie.
366
00:24:28,140 --> 00:24:29,140
Well...
27709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.