Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,240
Buffy? Jody?
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,020
I'm ready, Mr. French.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Me too.
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,360
It appears not. Where are your school
books?
5
00:00:15,060 --> 00:00:16,060
Oh, yeah.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,660
Well, hurry, hurry, hurry. We mustn't be
dilatory on our way to school.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,200
Come, Buffy.
8
00:00:24,680 --> 00:00:25,820
What's dilatory?
9
00:00:26,640 --> 00:00:31,340
Dilatory means dawdling, so as not to be
present when Miss Parker says, good
10
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
morning, pupils.
11
00:00:35,000 --> 00:00:39,620
Once in a while she just stands there
and looks at us and says, why didn't I
12
00:00:39,620 --> 00:00:41,160
become an airline hostess?
13
00:00:47,660 --> 00:00:54,040
Mr. French, I can't find my arithmetic
book, which I don't understand anyway.
14
00:00:54,940 --> 00:00:57,160
Eight times nine bugs me too.
15
00:01:00,200 --> 00:01:01,200
Bugs.
16
00:01:14,120 --> 00:01:15,780
We never saw him before.
17
00:01:16,180 --> 00:01:17,180
No.
18
00:01:19,040 --> 00:01:21,760
I'm Buffy. I'm Jody. What's your name?
19
00:01:24,280 --> 00:01:25,560
His name is Stanley.
20
00:01:25,980 --> 00:01:27,100
Stanley Winters.
21
00:01:27,880 --> 00:01:28,880
Hi, Stanley.
22
00:01:29,320 --> 00:01:30,820
Is she your nanny?
23
00:01:34,780 --> 00:01:36,500
Please excuse the madam.
24
00:01:36,780 --> 00:01:38,880
Children have no respect for privacy.
25
00:01:39,760 --> 00:01:40,840
So I see.
26
00:01:41,240 --> 00:01:43,380
No, I'm his mother, Mrs. Winters.
27
00:01:44,490 --> 00:01:45,610
Where do you go to school?
28
00:01:47,050 --> 00:01:49,910
He's just starting public school, 724.
29
00:01:53,170 --> 00:01:55,510
Hey, that's where we go.
30
00:01:55,830 --> 00:01:57,450
We can walk there together.
31
00:01:58,410 --> 00:02:00,430
No, I'm sorry. We take a taxi.
32
00:02:01,030 --> 00:02:03,830
A taxi? Just to go to school?
33
00:02:04,210 --> 00:02:05,770
It's only a short walk.
34
00:02:06,170 --> 00:02:07,910
Sure. It's cinchy.
35
00:02:11,150 --> 00:02:13,830
Children, you will address your elders
with more respect.
36
00:02:16,910 --> 00:02:17,910
Come along, Stanley.
37
00:02:32,910 --> 00:02:35,290
Did you see how he could hardly walk?
38
00:02:35,970 --> 00:02:38,750
Yeah, that's why they have to take a
taxi to school.
39
00:02:39,070 --> 00:02:42,090
It must be hard carrying all that junk
on your leg.
40
00:02:42,710 --> 00:02:43,710
Judy.
41
00:02:44,140 --> 00:02:46,240
Young Master Winters is wearing a brace.
42
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
A brace?
43
00:02:49,680 --> 00:02:51,320
Gosh, that's too bad.
44
00:02:52,160 --> 00:02:55,700
Duffy, why don't we ask him to show it
to us at school?
45
00:02:57,000 --> 00:02:58,920
Just a moment, Duffy, Jody.
46
00:02:59,440 --> 00:03:02,880
You are not to refer to the young man's
handicap in any way.
47
00:03:03,540 --> 00:03:07,240
Now, you saw how he hid behind his
mother and failed to answer any of your
48
00:03:07,240 --> 00:03:10,520
questions. Well, it's obvious that he's
most self -conscious.
49
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
Don't you understand?
50
00:03:12,680 --> 00:03:13,680
Yes, sir.
51
00:03:13,970 --> 00:03:14,970
Yes, sir.
52
00:03:15,070 --> 00:03:19,730
And as this seems to be Master Winter's
first day at school, I think it would be
53
00:03:19,730 --> 00:03:22,370
good manners if you would help him to
become acclimated.
54
00:03:23,130 --> 00:03:24,130
Yes, sir.
55
00:03:24,450 --> 00:03:25,650
Whatever that is.
56
00:03:33,570 --> 00:03:34,890
Morning, Jody. Buffy.
57
00:03:35,130 --> 00:03:36,930
Morning, Scotty. Mr. French.
58
00:03:37,150 --> 00:03:38,150
Got it.
59
00:04:28,140 --> 00:04:30,000
Good morning, Mr. Davis. Beautiful day.
60
00:04:30,380 --> 00:04:32,720
Yeah, yeah. It sure beats the weather in
Labrador.
61
00:04:33,440 --> 00:04:36,120
You sure get around all that traveling.
I envy you.
62
00:04:36,340 --> 00:04:39,660
Well, I'll tell you a secret, Scotty. No
matter where I am, I can't wait to get
63
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
back home.
64
00:04:40,820 --> 00:04:42,540
That's the way it is when you have a
family.
65
00:04:43,120 --> 00:04:44,980
Maybe I feel that way because it's still
new.
66
00:04:52,400 --> 00:04:56,520
What are you doing here? I just moved
here from Chicago yesterday.
67
00:04:56,820 --> 00:04:57,769
You living here?
68
00:04:57,770 --> 00:04:58,509
29 C.
69
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
127 A.
70
00:04:59,910 --> 00:05:01,510
I'll talk about small world.
71
00:05:02,170 --> 00:05:04,890
Nine million people in the city, and you
end up living in the same apartment
72
00:05:04,890 --> 00:05:06,850
building. Get you a cab, Mr. Davis?
73
00:05:07,450 --> 00:05:10,810
Yeah, thanks, Scotty. Well, what's it
been? Six years, eight years?
74
00:05:12,530 --> 00:05:13,570
Seems more like ten.
75
00:05:14,070 --> 00:05:15,069
How's Estelle?
76
00:05:15,070 --> 00:05:17,590
Great. She'll be amazed you're living
here.
77
00:05:18,030 --> 00:05:20,950
Why don't you stop by the apartment on
your way home and have a drink? We can
78
00:05:20,950 --> 00:05:22,430
kick around the old age.
79
00:05:22,730 --> 00:05:24,150
I'll fall in like it was yesterday.
80
00:05:24,670 --> 00:05:25,930
Your cab, Mr. Davis.
81
00:06:03,180 --> 00:06:04,180
it's your clarity.
82
00:06:06,280 --> 00:06:10,080
Jody, remember Mr. French said we should
assist Stanley?
83
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Uh -huh.
84
00:06:11,460 --> 00:06:12,860
How did he do it?
85
00:06:13,480 --> 00:06:16,020
Well, looks like he needs something.
86
00:06:17,380 --> 00:06:18,760
Like maybe a friend.
87
00:06:19,600 --> 00:06:21,760
Okay, I'll go talk to him.
88
00:06:23,580 --> 00:06:24,860
You gotta train.
89
00:06:25,480 --> 00:06:28,100
All right, I gotta go do something.
90
00:06:53,500 --> 00:06:55,840
You don't have to run or anything.
91
00:06:56,300 --> 00:06:58,300
You're just going to kneel down and
chew.
92
00:06:59,080 --> 00:07:01,160
You think they'll mind if I play?
93
00:07:24,140 --> 00:07:27,040
change while I wasn't looking. So let's
play leapfrog.
94
00:07:28,040 --> 00:07:30,420
I can't. I'll go back and read.
95
00:07:30,960 --> 00:07:34,700
You can try to play leapfrog. If you
fall, you fall.
96
00:07:35,140 --> 00:07:36,540
Lots of us guys fall.
97
00:07:37,580 --> 00:07:39,640
Okay. Come on, guys.
98
00:07:44,300 --> 00:07:48,060
It was getting colder, so I hurried over
with Stanley's sweater. Oh, you'll find
99
00:07:48,060 --> 00:07:49,500
Stanley over there with the second
graders.
100
00:07:55,440 --> 00:07:58,040
You can do it. I'll get down real low.
101
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
I'll try.
102
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
Stanley!
103
00:08:15,480 --> 00:08:17,120
What do you boys think you're doing?
104
00:08:17,420 --> 00:08:18,720
He can't play rough games.
105
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
Just leave him alone.
106
00:08:21,440 --> 00:08:24,620
I don't want you playing with them. You
could be very badly hurt.
107
00:08:40,590 --> 00:08:43,110
He's not very good at leapfrog, is he?
No.
108
00:08:43,330 --> 00:08:46,430
And his mother said he can't play with
me anymore.
109
00:08:47,150 --> 00:08:48,150
Poor Stanley.
110
00:08:48,730 --> 00:08:49,730
Yeah.
111
00:09:03,910 --> 00:09:07,210
Oh, Sissy's 16. She looks after herself
all right.
112
00:09:08,510 --> 00:09:10,990
Well, I don't know how I'd manage Buffy
and Jody without French.
113
00:09:12,230 --> 00:09:15,170
We met your Mr. French this morning in
the elevator with the children.
114
00:09:15,990 --> 00:09:17,830
Honey, you didn't tell me you met Bill's
youngsters.
115
00:09:18,770 --> 00:09:21,130
Well, until just now, I didn't know they
were Bill's children.
116
00:09:22,290 --> 00:09:23,370
They spoke to Stanley.
117
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
Who's Stanley?
118
00:09:28,470 --> 00:09:30,590
Oh, we've got a boy, Bill. Six years
old.
119
00:09:31,410 --> 00:09:32,410
Well, that's great.
120
00:09:32,770 --> 00:09:34,290
They'll be going to school together,
huh?
121
00:09:34,730 --> 00:09:36,430
You can take him one day, we'll take him
the next.
122
00:09:38,190 --> 00:09:39,590
Well, they're in the same class.
123
00:09:40,350 --> 00:09:43,150
Well, that's fine. Maybe Jody and
Stanley get to be pals.
124
00:09:43,850 --> 00:09:45,010
Yeah, just like we were.
125
00:09:45,990 --> 00:09:47,630
You know, I just can't get over it,
Bill.
126
00:09:48,350 --> 00:09:49,770
Old Bill Davis.
127
00:09:50,030 --> 00:09:51,450
Now with six -year -old kids.
128
00:09:51,990 --> 00:09:52,990
Yeah.
129
00:09:53,250 --> 00:09:56,470
Well, Jody can teach Stanley all the New
York games, you know. They got
130
00:09:56,470 --> 00:10:02,690
stickball and garbage can leapfrog. And
what they like to do is ride their
131
00:10:02,690 --> 00:10:04,210
bicycles through mobs of pedestrians.
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,060
Dad? Hi, son.
133
00:10:11,600 --> 00:10:13,260
Stanley, I'd like you to meet Mr. Bill
Davis.
134
00:10:13,460 --> 00:10:14,740
He's an old friend of mine.
135
00:10:15,020 --> 00:10:17,340
As a matter of fact, it turns out he's
Jody's and Buffy's uncle.
136
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Hi, Stanley.
137
00:10:21,280 --> 00:10:24,400
Jody loaned me a stealing, and I forgot
to give it back.
138
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
I'll go get it.
139
00:10:32,160 --> 00:10:37,680
I'm sorry, I... Oh, you didn't know,
Bill. We just have to be careful of him.
140
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
He's just not...
141
00:10:39,460 --> 00:10:41,680
Well, he's... Well, he can't...
142
00:10:41,680 --> 00:10:48,740
Hey,
143
00:10:48,880 --> 00:10:52,080
listen, I gotta be going. You know, I
didn't even check into my own place. I
144
00:10:52,080 --> 00:10:54,580
just came right up here. It's awful good
to see you again, Estelle.
145
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
Do I have lunch tomorrow?
146
00:10:58,580 --> 00:10:59,580
Fine.
147
00:10:59,800 --> 00:11:01,080
University club by one o 'clock?
148
00:11:01,800 --> 00:11:02,639
I'll be there.
149
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Okay.
150
00:11:07,220 --> 00:11:08,700
Here. Thank you.
151
00:11:09,080 --> 00:11:10,200
I'll give it to him right away.
152
00:11:10,780 --> 00:11:12,540
It was very nice to meet you, Stanley.
153
00:11:17,560 --> 00:11:18,620
Here, Mark. Right.
154
00:11:25,280 --> 00:11:30,780
Why is Sissy having dessert and we're
still on hamburgers? Because we don't
155
00:11:30,780 --> 00:11:31,780
fast enough.
156
00:11:32,840 --> 00:11:36,840
Jody, Buffy, it is bad form to gorge
one's dinner.
157
00:11:37,260 --> 00:11:39,080
You will arrive at dessert in due
course.
158
00:11:39,960 --> 00:11:41,800
I'm hurrying because I have a date with
Harold.
159
00:11:43,480 --> 00:11:44,820
Which one is Harold?
160
00:11:45,120 --> 00:11:50,100
You know, that tall, skinny guy with the
bow tie that wiggles up and down when
161
00:11:50,100 --> 00:11:51,039
he talks.
162
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Oh, yeah.
163
00:11:52,720 --> 00:11:53,720
Harold.
164
00:11:54,580 --> 00:11:57,520
There will be no more remarks about
Harold.
165
00:12:03,260 --> 00:12:05,540
Hi. Hi. Hello. What are you doing here?
166
00:12:05,950 --> 00:12:07,170
Hey, those hamburgers look good.
167
00:12:07,930 --> 00:12:08,930
Hamburgers for you, sir?
168
00:12:09,170 --> 00:12:13,010
Sure. Well, if anybody asks, just tell
them it's Lobster Thermidor.
169
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
Yes, sir.
170
00:12:15,190 --> 00:12:17,430
I'll see you later, Uncle Bill. I have
to go to the library.
171
00:12:17,730 --> 00:12:18,730
With who?
172
00:12:19,050 --> 00:12:21,690
We're not supposed to tell you what he
does with his bow tie.
173
00:12:22,130 --> 00:12:23,130
It jiggles.
174
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
Uncle Bill!
175
00:12:31,150 --> 00:12:32,230
Oh, Jody.
176
00:12:33,370 --> 00:12:34,690
Stanley asked me to give you that.
177
00:12:36,300 --> 00:12:37,700
Did you see Stanley?
178
00:12:38,040 --> 00:12:41,420
Did his mother let you play with him?
179
00:12:41,740 --> 00:12:44,420
Well, of course. His mother and father
are old friends of mine.
180
00:12:45,180 --> 00:12:50,780
Uncle Bill, I told Mrs. Beasley how
Stanley has to wear that iron thing on
181
00:12:50,780 --> 00:12:52,680
leg. And she's real sorry.
182
00:12:56,000 --> 00:12:57,840
Does he take it off at night?
183
00:12:59,320 --> 00:13:00,400
I guess so.
184
00:13:01,380 --> 00:13:04,480
Listen, I think it would be very nice
if...
185
00:13:05,080 --> 00:13:07,500
If the two of you could help Stanley all
you can.
186
00:13:09,000 --> 00:13:11,660
Well, we could talk to him and things
like that.
187
00:13:13,080 --> 00:13:14,760
It'd be nice if you could play with him,
too.
188
00:13:15,920 --> 00:13:20,580
No, Mrs. Winters said that Jody couldn't
play with Stanley anymore.
189
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
Why not?
190
00:13:23,820 --> 00:13:26,840
Well, we were playing leapfrog and he
fell down.
191
00:13:27,160 --> 00:13:29,520
Gosh, everybody falls down.
192
00:13:30,670 --> 00:13:35,270
And Mrs. Winters saw him, and she got
real mad at Jody.
193
00:13:35,530 --> 00:13:38,690
And she just took Stanley away by the
hand.
194
00:13:41,010 --> 00:13:46,350
So I guess I'll just have to sit down at
recess alone and read something.
195
00:13:51,970 --> 00:13:54,650
Well, what is that, children?
196
00:13:57,090 --> 00:14:01,310
Oh. You'll have to excuse me as your
hamburgers will be a few moments.
197
00:14:02,350 --> 00:14:05,310
I took the liberty of chopping in some
mushrooms.
198
00:14:05,770 --> 00:14:06,770
Right.
199
00:14:07,750 --> 00:14:11,890
Listen, won't you guys take that dessert
in the den? I bet there's a good
200
00:14:11,890 --> 00:14:13,530
cartoon on television, huh?
201
00:14:13,890 --> 00:14:16,710
There is, but we haven't finished our
homework.
202
00:14:17,190 --> 00:14:19,450
Well, this can be an exception, okay?
203
00:14:19,810 --> 00:14:21,550
Boy, I like exceptions.
204
00:14:22,150 --> 00:14:23,150
Same here.
205
00:14:34,320 --> 00:14:37,240
Did you know about Mrs. Winters telling
Jody you can't play with Stanley?
206
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
Yes, sir. Most unfortunate, sir.
207
00:14:40,100 --> 00:14:42,200
I think she's being a little
overprotective.
208
00:14:42,860 --> 00:14:43,860
To be sure, sir.
209
00:14:44,280 --> 00:14:45,860
Somebody ought to point that out to her.
210
00:14:46,480 --> 00:14:48,320
It would seem most helpful, sir.
211
00:14:48,940 --> 00:14:53,520
Of course, I'm no authority on kids, not
even our own. But, you know, if she
212
00:14:53,520 --> 00:14:57,280
keeps him away from Jody and Buffy, he's
not the only one that's going to get
213
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
hurt.
214
00:14:58,440 --> 00:15:02,460
Because our kids will start just
automatically shying away from anybody
215
00:15:02,460 --> 00:15:03,520
handicapped, and that's wrong.
216
00:15:05,840 --> 00:15:07,540
On the other hand, it's none of my
business.
217
00:15:08,480 --> 00:15:11,060
Well, if you'll excuse me, sir, I shall
administer to the mushrooms.
218
00:15:11,700 --> 00:15:14,340
People that butt into other people's
affairs never get thanked.
219
00:15:14,860 --> 00:15:16,240
So I've been told, sir.
220
00:15:16,440 --> 00:15:19,480
Just because I'm having lunch with Doug
Winters, that doesn't mean I have to
221
00:15:19,480 --> 00:15:22,060
jeopardize a friendship with a lot of
free advice.
222
00:15:23,100 --> 00:15:25,140
I think I'll just keep my nose out of
it.
223
00:15:25,700 --> 00:15:27,300
An excellent decision, sir.
224
00:15:41,770 --> 00:15:44,710
Estelle thought this move to New York
would be good for Stanley.
225
00:15:45,890 --> 00:15:48,170
We've heard they're doing great things
with child rehabilitation.
226
00:15:51,630 --> 00:15:56,090
Estelle thought, um... Well, it's none
of my business.
227
00:15:57,790 --> 00:16:00,030
Estelle? Yeah, it's Stanley.
228
00:16:01,530 --> 00:16:05,910
You know, to, um... To Buffy and Jody,
he's just an ordinary kid.
229
00:16:07,530 --> 00:16:09,850
No, Stanley isn't an ordinary kid.
230
00:16:10,360 --> 00:16:12,280
You know, of course, he's not what he
could be.
231
00:16:14,440 --> 00:16:16,580
I'm trying to say something. I don't
know just how.
232
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
What about Estelle?
233
00:16:21,780 --> 00:16:26,580
Well, now, it's... It's perfectly
natural for her to want to protect him.
234
00:16:27,220 --> 00:16:29,640
But, you know, you can protect a kid
till you smother him.
235
00:16:34,320 --> 00:16:36,140
Bill Stanley is our child.
236
00:16:37,160 --> 00:16:38,360
Estelle knows what's best.
237
00:16:41,040 --> 00:16:42,640
He does. Maybe I ought to keep my mouth
shut.
238
00:16:45,220 --> 00:16:46,220
What's a guy to do?
239
00:16:47,560 --> 00:16:50,480
I don't really know, but he's a six
-year -old kid just like mine.
240
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
I wish you were.
241
00:16:53,780 --> 00:16:57,540
Listen, I take Buffy and Jody to the
park on Saturday mornings. Why don't you
242
00:16:57,540 --> 00:16:59,600
let Stanley come along and fly a kite
with us?
243
00:17:00,320 --> 00:17:03,140
Fly a kite? You mean stand and watch
Jody fly a kite?
244
00:17:03,980 --> 00:17:08,980
No, I mean fly a kite, his own kite, and
run and fall down and pick himself up
245
00:17:08,980 --> 00:17:09,980
and run again.
246
00:17:47,050 --> 00:17:48,050
Come in, sir.
247
00:17:48,570 --> 00:17:50,610
And how are we this morning, Master
Stanley?
248
00:17:50,850 --> 00:17:51,850
Okay.
249
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
Hi, Stanley.
250
00:17:56,330 --> 00:17:57,330
Hi, Stanley.
251
00:17:57,790 --> 00:17:58,790
Hi.
252
00:18:01,110 --> 00:18:02,310
All set for kite flying?
253
00:18:02,810 --> 00:18:03,910
Looking forward to it.
254
00:18:04,270 --> 00:18:07,330
He wanted to go kite flying with me, but
when he told him that he was going with
255
00:18:07,330 --> 00:18:09,450
Jody and Buffy, he wanted to back out.
256
00:18:11,010 --> 00:18:14,950
Well, let's just leave him here. He'll
be a little shy at first, but our kids
257
00:18:14,950 --> 00:18:15,950
will get him over that.
258
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
Thanks, Biff.
259
00:18:22,600 --> 00:18:25,920
Boy, I'll bet my kite'll go ten miles.
260
00:18:26,260 --> 00:18:31,320
Ten miles. I'll just bet it'll go way up
in the sky.
261
00:18:32,120 --> 00:18:33,700
I'll bet it won't.
262
00:18:36,680 --> 00:18:38,460
She saw her jolly about something.
263
00:18:38,980 --> 00:18:41,120
It does seem a trifle belligerent.
264
00:18:43,140 --> 00:18:45,740
You can fly it and see if it doesn't.
265
00:18:46,600 --> 00:18:48,140
I don't want your old kite.
266
00:18:49,440 --> 00:18:51,020
But we can do it together.
267
00:18:51,960 --> 00:18:54,280
I don't need you. I can do it myself.
268
00:18:54,580 --> 00:18:57,280
You don't have to help me like after
school.
269
00:18:58,340 --> 00:18:59,660
What happened after school?
270
00:19:00,500 --> 00:19:02,280
Jody said nothing about it, sir.
271
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Buffy?
272
00:19:06,540 --> 00:19:07,540
Yes, sir?
273
00:19:07,840 --> 00:19:10,560
What happened after school with Stanley
and Jody?
274
00:19:11,720 --> 00:19:15,780
Oh, well, Jody hit Eddie, and Eddie
cried.
275
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
Why?
276
00:19:19,160 --> 00:19:21,740
Eddie called Stanley a bad name.
277
00:19:22,300 --> 00:19:23,300
Gimpy.
278
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
Hmm.
279
00:19:25,780 --> 00:19:27,380
Why is Stanley a man of Jody?
280
00:19:28,220 --> 00:19:31,180
He said that Jody didn't have to protect
him.
281
00:19:31,560 --> 00:19:33,640
Stanley wanted to hit Eddie himself.
282
00:19:39,160 --> 00:19:42,000
I bet I got more marbles than you have.
283
00:19:42,520 --> 00:19:43,600
Maybe you do.
284
00:19:44,330 --> 00:19:47,650
You loaned me an agate and I gave you
back a steely.
285
00:19:49,070 --> 00:19:54,510
No, I didn't. Come on back to my room
and I'll show you it's the same steely.
286
00:20:06,450 --> 00:20:10,230
Sir, Master Stanley is aching for a
fight with Jody.
287
00:20:10,510 --> 00:20:11,950
Oh, sure. You know why, don't you?
288
00:20:12,210 --> 00:20:16,660
Sir? Well, you know, everybody likes to
fight their own battles, win, lose, or
289
00:20:16,660 --> 00:20:17,660
draw.
290
00:20:17,760 --> 00:20:19,920
Might be a good thing if those two did
mix it up.
291
00:20:20,520 --> 00:20:22,900
Yes, but, sir, it would hardly be an
equal fight.
292
00:20:24,220 --> 00:20:25,220
Maybe not.
293
00:20:28,260 --> 00:20:31,340
If you want, you can have my blue Aggie
stand.
294
00:20:32,140 --> 00:20:33,760
It's worth two cat's eyes.
295
00:20:43,630 --> 00:20:45,050
You guys want to fight? Go ahead.
296
00:20:45,890 --> 00:20:48,530
Uncle Bill, I don't want to hurt
Stanley.
297
00:20:49,350 --> 00:20:53,010
I'm not scared. I dare you. I double
dare you.
298
00:20:53,950 --> 00:20:55,230
Now, wait a minute. Wait a minute.
299
00:20:57,110 --> 00:20:58,730
Let's not have a fist fight here.
300
00:20:59,030 --> 00:21:01,270
That means we'll have to get a black eye
or something.
301
00:21:02,270 --> 00:21:03,270
I'll tell you what.
302
00:21:04,050 --> 00:21:07,090
Let's settle it with some good old
-fashioned Indian wrestling. You know
303
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
do that, don't you?
304
00:21:08,450 --> 00:21:09,450
Okay with me.
305
00:21:09,790 --> 00:21:10,790
All right.
306
00:21:11,110 --> 00:21:12,110
Okay.
307
00:21:15,560 --> 00:21:16,940
Pull that chair around there, Jody.
308
00:21:18,020 --> 00:21:19,680
You sit right here, Stanley.
309
00:21:21,820 --> 00:21:23,440
With the elbows on the table.
310
00:21:26,100 --> 00:21:28,640
Oh, uh, Mrs. Winters is here, sir.
311
00:21:29,080 --> 00:21:30,480
Oh, tell her I'll be right there.
312
00:21:30,680 --> 00:21:31,399
Yes, sir.
313
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Are you guys ready?
314
00:21:33,860 --> 00:21:34,860
Go.
315
00:21:47,920 --> 00:21:50,180
Doug just came back and told me your
plans for the day.
316
00:21:51,220 --> 00:21:55,300
I don't know how you talked him into it
or why he suddenly lost his mind, but
317
00:21:55,300 --> 00:21:59,100
Stanley isn't going kite flying with
your children or any others.
318
00:22:01,460 --> 00:22:05,240
Well, you know, we wouldn't do anything
to hurt Stanley.
319
00:22:08,720 --> 00:22:13,420
Doug and I just talked about it and he
agreed that...
320
00:22:14,800 --> 00:22:19,500
He thought that Stanley ought to try and
get out and do things with, you know,
321
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
normal kids.
322
00:22:21,240 --> 00:22:23,760
That's easy for you to say. Your
children are normal.
323
00:22:25,460 --> 00:22:28,260
Yesterday, somebody called Stanley
gimpy.
324
00:22:28,720 --> 00:22:30,540
Yeah, I know about that, Estelle.
325
00:22:31,260 --> 00:22:34,900
But Stanley wanted to punch that kid in
the nose, and I think that's pretty
326
00:22:34,900 --> 00:22:35,900
normal.
327
00:22:40,060 --> 00:22:43,080
Well, I just don't approve of kite
flying for Stanley.
328
00:22:44,140 --> 00:22:46,060
Bill, I just can't let him be hurt
anymore.
329
00:22:47,600 --> 00:22:50,540
Well, I guess you wouldn't approve of
what he's doing now, Jody.
330
00:22:51,580 --> 00:22:52,580
What's he doing?
331
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Indian wrestling.
332
00:22:56,540 --> 00:22:57,540
Indian wrestling?
333
00:22:58,740 --> 00:22:59,740
Stanley?
334
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
Stanley!
335
00:23:04,500 --> 00:23:06,260
It's your mother. We better quit.
336
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
No!
337
00:23:13,580 --> 00:23:14,580
times in a row.
338
00:23:14,820 --> 00:23:16,280
Boy, he's good.
339
00:23:18,640 --> 00:23:19,640
Come on, Stan.
340
00:23:19,900 --> 00:23:21,300
Let's go get our kind.
341
00:23:22,760 --> 00:23:24,720
Uncle Bill, are we ready to go?
342
00:23:25,960 --> 00:23:26,960
Well, I don't know.
343
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
Are we?
344
00:23:30,560 --> 00:23:32,540
Have a good time, Stanley.
345
00:23:32,940 --> 00:23:34,000
We sure will.
346
00:23:50,890 --> 00:23:52,110
What you did to Stanley.
347
00:23:53,090 --> 00:23:54,150
I didn't do anything.
348
00:24:01,870 --> 00:24:03,110
Come on, Stanley.
349
00:24:06,110 --> 00:24:07,150
I'm coming.
350
00:24:07,690 --> 00:24:08,710
I'm coming.
351
00:24:10,110 --> 00:24:12,110
He could always fall down.
352
00:24:12,870 --> 00:24:15,530
But you showed him how to get up again.
353
00:24:16,270 --> 00:24:18,130
He learned all by himself.
354
00:24:20,730 --> 00:24:21,730
is my kids.
26469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.