Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,430 --> 00:00:03,510
Your tie, sir.
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,750
Oh, thanks.
3
00:00:05,690 --> 00:00:06,870
How are we fixed for time?
4
00:00:07,170 --> 00:00:09,030
Oh, quite good, I think, sir.
5
00:00:09,610 --> 00:00:11,970
Yes, Miss Peterson will be arriving in a
few minutes.
6
00:00:12,770 --> 00:00:15,190
Uncle Bill, want to see something real
good?
7
00:00:15,590 --> 00:00:16,690
Yeah, what is it, Jody?
8
00:00:17,130 --> 00:00:18,670
A bridge they're making at school.
9
00:00:19,170 --> 00:00:22,670
Oh, sure, a bridge. Well, that's a fine
-looking bridge, isn't it, French?
10
00:00:23,070 --> 00:00:27,110
Oh, most impressive, sir. Oh, now, if
you'll excuse me, I'll return to the
11
00:00:27,110 --> 00:00:30,270
kitchen. We don't want our beef
wellington overdone, do we, sir? Yeah.
12
00:00:30,750 --> 00:00:33,870
Oh, and remember, sir, we are on a
rather tight schedule.
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,570
Uh -huh. Of course.
14
00:00:35,810 --> 00:00:37,190
It's only half finished.
15
00:00:37,650 --> 00:00:38,650
Oh, sure.
16
00:00:39,190 --> 00:00:42,230
You know, I put a bridge like that over
the Amazon once.
17
00:00:42,550 --> 00:00:43,550
Like mine?
18
00:00:43,710 --> 00:00:44,710
Yep.
19
00:00:45,150 --> 00:00:48,310
If we make a good bridge, I might get an
A.
20
00:00:49,150 --> 00:00:52,850
We? Now, wait a minute. Did your teacher
say it was all right for me to help?
21
00:00:53,710 --> 00:00:59,270
Sure. It's okay for dads and kids to
work together, just as long as they
22
00:00:59,270 --> 00:01:00,270
it.
23
00:01:00,750 --> 00:01:03,670
Well, if it's okay for dads, then it's
okay for uncles, too.
24
00:01:04,410 --> 00:01:08,070
Now, first thing we gotta do is beef up
these girders here.
25
00:01:08,930 --> 00:01:11,810
Uncle Bill, guess what happened at
dancing school today?
26
00:01:12,190 --> 00:01:14,690
Hmm? Buffy, we're busy working.
27
00:01:15,410 --> 00:01:16,950
We can spare a minute for Buffy.
28
00:01:17,150 --> 00:01:18,150
You see?
29
00:01:19,030 --> 00:01:25,270
Well, what happened was, Madam Leontron
had to pick four of us dancers to try
30
00:01:25,270 --> 00:01:26,350
out for a TV show.
31
00:01:26,650 --> 00:01:29,530
And I was one of the four she picked to
try out.
32
00:01:30,440 --> 00:01:31,860
Well, that's just great.
33
00:01:32,480 --> 00:01:37,240
Uncle Bill, when we get it finished,
what color are we going to paint it?
34
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
Gee, I don't know.
35
00:01:38,960 --> 00:01:42,120
I thought I could do my buttercup dance
for the edition.
36
00:01:44,100 --> 00:01:46,260
Who cares about buttercups?
37
00:01:46,680 --> 00:01:48,020
We're building a bridge.
38
00:01:49,080 --> 00:01:51,360
Oh, Miss Peterson will be here in a
moment.
39
00:01:51,700 --> 00:01:53,240
Oh, your tie, sir.
40
00:01:53,640 --> 00:01:54,640
Right, my tie.
41
00:01:56,570 --> 00:01:58,210
We're going to get the paint, Uncle
Bill.
42
00:01:58,450 --> 00:02:01,210
Well, let's get it built first, and then
we'll worry about the paint, huh?
43
00:02:01,950 --> 00:02:03,030
It's Miss Peterson.
44
00:02:03,310 --> 00:02:05,270
Well, I'll be ready. I'll be ready now.
45
00:02:05,610 --> 00:02:06,970
I do hope so, sir.
46
00:02:08,449 --> 00:02:11,750
Another lady, just when we're getting
somewhere.
47
00:02:12,670 --> 00:02:13,790
Allow me, Miss Peterson.
48
00:02:14,150 --> 00:02:16,230
And how nice it is to see you again.
49
00:02:16,450 --> 00:02:17,850
Do sit down, please. Thank you.
50
00:02:19,010 --> 00:02:21,330
My, what's the heavenly aroma?
51
00:02:21,710 --> 00:02:24,970
Oh, that's beef wellington. It's a
speciality of ours.
52
00:02:25,710 --> 00:02:28,510
Yes, if you'll excuse me. You make a
marvelous perfume.
53
00:02:28,930 --> 00:02:29,930
Thank you.
54
00:02:33,330 --> 00:02:34,330
Miss Peterson?
55
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
Yes?
56
00:02:36,170 --> 00:02:39,350
I'm Buffy, and that's Jody. And Uncle
Bill will be out in a minute.
57
00:02:39,770 --> 00:02:40,589
Hi, Pat.
58
00:02:40,590 --> 00:02:41,670
I see you met the kids.
59
00:02:41,950 --> 00:02:43,070
They've introduced themselves.
60
00:02:43,810 --> 00:02:46,610
Okay, you kids go on and hit the sack
now. We'll be in and say goodnight in a
61
00:02:46,610 --> 00:02:47,610
minute. Go on.
62
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
Come on.
63
00:02:51,990 --> 00:02:52,990
She's pretty.
64
00:02:53,870 --> 00:02:54,870
Yeah.
65
00:02:55,020 --> 00:02:58,340
But I wish Uncle Bill would have helped
me with my bread.
66
00:02:59,820 --> 00:03:06,280
Well, at Uncle Bill's age, men are just
more interested in pretty ladies than in
67
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
little kids.
68
00:03:53,960 --> 00:03:58,040
Would you like to go to sleep right
away, Mrs. Beasley, or would you like to
69
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
talk a while?
70
00:04:01,600 --> 00:04:07,900
Good. I had a real exciting day today,
Mrs. Beasley, but nobody seems very
71
00:04:07,900 --> 00:04:09,940
interested, except you.
72
00:04:10,740 --> 00:04:16,120
I tried to tell Uncle Bill about what
happened at dancing school, but all he
73
00:04:16,120 --> 00:04:19,060
was pretend to listen. He really wasn't.
74
00:04:19,790 --> 00:04:23,630
Even when I told him about me being on
TV and dancing.
75
00:04:24,550 --> 00:04:28,190
All he did was sit and talk to Jody
about that bridge.
76
00:04:31,330 --> 00:04:33,390
Let's face it, Mrs. Beasley.
77
00:04:34,070 --> 00:04:36,790
Uncle Bill likes Jody better than me.
78
00:04:54,570 --> 00:04:55,570
She has to go to school tomorrow?
79
00:04:56,090 --> 00:04:57,930
Oh, yeah, but this was important.
80
00:04:58,310 --> 00:05:00,430
Oh, you've been waiting up for me, huh?
81
00:05:01,010 --> 00:05:04,190
Okay. What is it, a new boyfriend or a
new record album?
82
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
No, it's Buffy.
83
00:05:05,770 --> 00:05:08,730
I think you'd better talk to her. Buffy?
Mm -hmm.
84
00:05:09,050 --> 00:05:11,990
She thinks that you like Jody better
than you like her.
85
00:05:12,930 --> 00:05:14,350
Where'd she get an idea like that?
86
00:05:15,170 --> 00:05:16,170
From you.
87
00:05:16,490 --> 00:05:20,590
She thinks that you were more interested
in Jody and his bridge than in her
88
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
dancing on TV.
89
00:05:22,830 --> 00:05:25,570
Well... Come to think of it, maybe I
did. I don't know.
90
00:05:26,010 --> 00:05:27,670
Anyway, I'll square it up with her
tomorrow.
91
00:05:28,870 --> 00:05:30,050
Got anything else on your mind?
92
00:05:31,090 --> 00:05:34,170
I wanted to tell you about my new
boyfriend, Ronnie Bartlett.
93
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Oh, okay.
94
00:05:36,090 --> 00:05:40,410
Well, listen, could we do that tomorrow
night? I mean, it's past midnight now.
95
00:05:41,850 --> 00:05:43,470
Yeah, I guess so.
96
00:05:44,390 --> 00:05:45,390
Sure.
97
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Okay.
98
00:06:04,650 --> 00:06:07,910
Gee, Mrs. Beasley, I'm glad you're not a
man.
99
00:06:08,290 --> 00:06:10,390
At least I have one friend.
100
00:06:17,010 --> 00:06:19,290
Busy? No, Uncle Bill.
101
00:06:21,310 --> 00:06:23,770
Listen, I'm sorry about last night.
102
00:06:24,890 --> 00:06:25,890
Last night?
103
00:06:26,270 --> 00:06:29,850
Yeah, I knew you were all excited about
what happened at dancing school, and I
104
00:06:29,850 --> 00:06:32,290
guess I wouldn't pay enough attention.
105
00:06:33,480 --> 00:06:35,220
Oh, that's all right, Uncle Bill.
106
00:06:35,520 --> 00:06:36,520
I understand.
107
00:06:37,360 --> 00:06:39,080
You were busy with Jody.
108
00:06:39,940 --> 00:06:42,240
Well, I'm really very proud of you,
Buffy.
109
00:06:42,620 --> 00:06:46,400
I mean, one of four kids picked out for
the audition.
110
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
How about that?
111
00:06:49,240 --> 00:06:53,760
Yeah, and if I'm the best at the
audition, I get to go on TV.
112
00:06:55,160 --> 00:06:56,620
Oh, you be the best.
113
00:06:56,880 --> 00:06:59,380
You can just knock them dead with that
buttercup dance.
114
00:07:00,540 --> 00:07:02,160
You want to give me a little preview
now?
115
00:07:03,370 --> 00:07:04,990
You really want to see me?
116
00:07:05,410 --> 00:07:06,410
Me?
117
00:07:07,030 --> 00:07:08,030
Sure I do.
118
00:07:35,600 --> 00:07:37,520
Uncle Bill, could I talk to you now?
119
00:07:37,960 --> 00:07:39,740
Sure, go ahead. She's pretty good, huh?
120
00:07:40,660 --> 00:07:43,900
It's about, you know, Ronnie Bartlett?
Yeah.
121
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Who?
122
00:07:46,400 --> 00:07:47,860
Ronnie Bartlett, Uncle Bill.
123
00:07:48,600 --> 00:07:50,200
Did you like my pirouette?
124
00:07:50,640 --> 00:07:53,800
Oh, it was grand. Sure, you're going to
win, too, and we'll be real proud of
125
00:07:53,800 --> 00:07:56,980
you. Uncle Bill, I'm trying to tell you
about my boyfriend.
126
00:07:57,540 --> 00:07:58,840
I want him to meet you.
127
00:07:59,140 --> 00:08:01,440
Yeah, I know. I want to meet him. Just
bring him over sometime.
128
00:08:02,700 --> 00:08:06,780
I do it better with my costume on, all
fluffy and buttercup -y.
129
00:08:08,500 --> 00:08:10,280
When would be a good time?
130
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Good time for what?
131
00:08:12,740 --> 00:08:15,380
Uncle Bill to bring Ronnie over to meet
you.
132
00:08:15,860 --> 00:08:21,960
Oh, him. Uncle Bill, I put in those
pencil girders like we decided, but they
133
00:08:21,960 --> 00:08:23,260
keep falling out of place.
134
00:08:23,600 --> 00:08:26,300
Oh, yeah, well, I see what the problem
is there.
135
00:08:26,560 --> 00:08:27,960
What should I tell Ronnie?
136
00:08:30,240 --> 00:08:32,840
Well... We better get our schedule
straight first.
137
00:08:33,140 --> 00:08:34,140
When's your audition?
138
00:08:35,000 --> 00:08:37,620
Tomorrow at 4 .30 at Mr.
139
00:08:37,860 --> 00:08:38,860
Langley's office.
140
00:08:38,880 --> 00:08:39,900
He's the producer.
141
00:08:40,320 --> 00:08:42,080
Mr. French is going to take me.
142
00:08:43,280 --> 00:08:44,280
Eric Langley?
143
00:08:45,100 --> 00:08:46,160
I think so.
144
00:08:47,000 --> 00:08:50,820
Oh, well, I know. Here, here, Jody. I'm
going to call him up and tell him that
145
00:08:50,820 --> 00:08:51,820
you're my niece.
146
00:08:52,520 --> 00:08:54,960
Uncle Bill, when are we going to talk
about Ronnie?
147
00:08:55,660 --> 00:08:56,660
Oh,
148
00:08:56,820 --> 00:09:00,120
in a minute now, honey. Just let me get
this call in for Buffy.
149
00:09:02,450 --> 00:09:03,450
Hello. Mr.
150
00:09:03,710 --> 00:09:04,710
Langley, please.
151
00:09:04,850 --> 00:09:05,850
Bill Davis calling.
152
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
Yeah.
153
00:09:08,930 --> 00:09:09,930
Hello, Eric.
154
00:09:10,730 --> 00:09:14,510
Listen, I hear you're doing a TV show
with some children dancing.
155
00:09:16,090 --> 00:09:19,490
Well, I just want to tell you that one
of the kids that's coming in to audition
156
00:09:19,490 --> 00:09:20,490
is my niece.
157
00:09:21,370 --> 00:09:22,370
Huh?
158
00:09:22,630 --> 00:09:23,630
Buffy Davis?
159
00:09:23,770 --> 00:09:25,150
No, Buffy. Yeah.
160
00:09:26,250 --> 00:09:29,470
Right. Well, I look forward to seeing
you too, Eric.
161
00:09:31,000 --> 00:09:34,460
Yeah, yeah. Well, look, hey, I'll tell
you what. I'll bring Buffy and myself,
162
00:09:34,760 --> 00:09:35,760
okay?
163
00:09:35,940 --> 00:09:36,899
Right, okay.
164
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
Right, bye -bye.
165
00:09:54,820 --> 00:09:55,820
Sissy.
166
00:09:56,120 --> 00:09:57,320
It's been almost two days.
167
00:09:58,200 --> 00:09:59,680
Haven't you talked to your Uncle Bobby
yet?
168
00:10:00,380 --> 00:10:02,280
Well, sure.
169
00:10:02,540 --> 00:10:03,800
A couple of times.
170
00:10:04,520 --> 00:10:06,340
Only never when he was listening.
171
00:10:07,120 --> 00:10:10,680
If we're going to go steady, I'll be
around your house an awful lot.
172
00:10:11,880 --> 00:10:13,320
Why don't you come over tonight?
173
00:10:13,620 --> 00:10:15,220
Just to meet him face to face.
174
00:10:19,820 --> 00:10:21,140
Are you sure he'll like me?
175
00:10:22,060 --> 00:10:23,820
Well, of course he'll like you.
176
00:10:24,060 --> 00:10:25,080
I like you.
177
00:10:35,120 --> 00:10:38,660
French, I cut the Argentine conference a
little short. Buffy, ready to go?
178
00:10:39,120 --> 00:10:42,480
Yes, I believe so, sir, but I could take
her if you like.
179
00:10:42,700 --> 00:10:47,640
No, no, no, I have to take her now. I've
got to show her that I really care, you
180
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
understand?
181
00:10:49,500 --> 00:10:50,500
What's on your mind?
182
00:10:51,080 --> 00:10:54,380
Well, sir, I just thought you would like
to spend some time with Jody.
183
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
Jody?
184
00:10:56,740 --> 00:10:58,820
Well, sir... Well, what, what?
185
00:11:00,500 --> 00:11:02,820
Well, sir, you remember the little
bridge?
186
00:11:03,370 --> 00:11:06,810
Oh, sure, the bridge. Look, I'll take
care of Jody when I get finished with
187
00:11:06,810 --> 00:11:07,810
Buffy, all right?
188
00:11:08,550 --> 00:11:12,930
Yes, sir, but Jody seemed to think that
you'd lost interest in it, and he came
189
00:11:12,930 --> 00:11:13,930
to me for assistance.
190
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Uh -huh.
191
00:11:15,390 --> 00:11:18,790
Well, I'm afraid I botched it up
completely, sir.
192
00:11:19,370 --> 00:11:22,490
I'm not an engineer. I was merely doing
my best.
193
00:11:22,690 --> 00:11:24,830
Yeah, yeah, yeah. Well, that's all
right. Where is he?
194
00:11:25,050 --> 00:11:27,590
Oh, in his room, sir, feeling very sorry
for himself.
195
00:11:27,870 --> 00:11:31,770
Okay, well, I'll go talk to him. I'll be
right back to take Buffy.
196
00:11:32,030 --> 00:11:33,030
Yes, sir.
197
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
Let's have it.
198
00:11:48,060 --> 00:11:49,060
Have what?
199
00:11:49,700 --> 00:11:50,880
What's bothering you?
200
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Nothing.
201
00:11:53,580 --> 00:11:56,000
How come you got such a long face then?
202
00:11:57,880 --> 00:11:58,920
I'm okay.
203
00:12:00,440 --> 00:12:02,860
Gee, what happened to our bridge? It
looks like it's shrinking.
204
00:12:04,000 --> 00:12:06,560
I don't care about any old bridge.
205
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Oh.
206
00:12:09,140 --> 00:12:11,160
What'd you start it for in the first
place?
207
00:12:12,160 --> 00:12:14,320
It was just something to do.
208
00:12:15,980 --> 00:12:19,380
Gee, I had the idea you were real
interested in building a bridge.
209
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
I was for a while.
210
00:12:23,520 --> 00:12:26,160
What's your teacher going to say about
us quitting code?
211
00:12:27,160 --> 00:12:31,480
Uncle Bill, I didn't do it for my
teacher.
212
00:12:31,920 --> 00:12:36,540
I did because I wanted to be an engineer
just like you.
213
00:12:37,440 --> 00:12:39,860
Well, I didn't know you felt that way
about it.
214
00:12:43,210 --> 00:12:46,530
All right, you better learn the first
rule of engineering. That's if you start
215
00:12:46,530 --> 00:12:47,670
bridge, you finish it, see?
216
00:12:48,390 --> 00:12:49,570
Yeah. Okay.
217
00:12:49,950 --> 00:12:51,930
Come on, we'll see what the problem is
here.
218
00:12:53,230 --> 00:12:56,550
When I put the girders on, the braces
fell off.
219
00:12:56,750 --> 00:13:00,370
Well, that's because you didn't put the
girders on right, see? The braces go on
220
00:13:00,370 --> 00:13:01,370
the outside.
221
00:13:02,210 --> 00:13:03,210
I'll show you.
222
00:13:03,790 --> 00:13:07,190
Boy, this is going to be a real bridge,
isn't it, Uncle Bill?
223
00:13:07,410 --> 00:13:08,410
You bet.
224
00:13:10,850 --> 00:13:12,110
Time to go, sir.
225
00:13:13,520 --> 00:13:15,480
Anton said we didn't want to be late.
226
00:13:16,120 --> 00:13:22,020
Yeah. Well, Jody, we'll get back to this
first thing. I've got to take Buffy to
227
00:13:22,020 --> 00:13:22,859
that audition.
228
00:13:22,860 --> 00:13:23,860
You understand, don't you?
229
00:13:24,760 --> 00:13:26,720
Sure. I understand.
230
00:13:32,060 --> 00:13:33,760
Good boy. I'll see you later.
231
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Come on.
232
00:14:00,840 --> 00:14:03,340
How long has your little girl been
taking dancing lessons?
233
00:14:05,000 --> 00:14:06,680
Oh, about a year.
234
00:14:08,540 --> 00:14:10,740
Alicia here has never lost a contest.
235
00:14:11,180 --> 00:14:14,360
Her teacher says she's going to be the
greatest dancer of this generation.
236
00:14:14,680 --> 00:14:18,180
Perhaps another pavlova. I don't want to
be a pavlova.
237
00:14:18,580 --> 00:14:23,220
Nonsense. I don't even want to be a
ballet dancer. I want to be an airline
238
00:14:23,220 --> 00:14:28,820
stewardess. Shut up, Alicia. If mother
says you're going to dance, you'll
239
00:14:33,620 --> 00:14:34,640
Mr. Davis, Mr.
240
00:14:34,860 --> 00:14:35,980
Langley, we'll see you now.
241
00:14:36,200 --> 00:14:37,200
Thank you.
242
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Bill.
243
00:14:45,560 --> 00:14:47,560
Hi, Eric. Hi, Bill. How are you?
244
00:14:47,780 --> 00:14:49,200
And this is your little ballerina.
245
00:14:49,880 --> 00:14:51,220
Buffy, say hello to Mr. Langley.
246
00:14:51,760 --> 00:14:52,940
Pleased to meet you, sir.
247
00:14:53,180 --> 00:14:54,180
It's nice to meet you.
248
00:14:54,280 --> 00:14:56,920
Here, I'll take your coat. What kind of
music would you like, Buffy?
249
00:14:58,280 --> 00:14:59,400
of the sugar plum fairy.
250
00:14:59,780 --> 00:15:04,440
She does her buttercup number. Yes, they
all do. Miss Dawson, another sugar
251
00:15:04,440 --> 00:15:05,440
plum.
252
00:15:10,220 --> 00:15:11,220
Uh, Bill.
253
00:15:11,340 --> 00:15:13,280
Uh -huh. If you don't mind, please.
Yeah, yeah.
254
00:15:54,540 --> 00:15:58,220
Let me level with you. Buffy is a
delightful little girl, but she's not
255
00:15:58,220 --> 00:15:59,220
I've seen today.
256
00:15:59,720 --> 00:16:04,640
Oh, I don't mean that she won't be a
professional in time, but for this part,
257
00:16:04,640 --> 00:16:06,520
must go with the one I feel is best.
258
00:16:06,800 --> 00:16:09,480
Oh, sure. Well, I'll explain to her.
259
00:16:10,020 --> 00:16:12,880
Let's play a little golf soon. Yeah,
yeah. We'll do.
260
00:16:13,520 --> 00:16:14,520
Come on.
261
00:16:15,500 --> 00:16:16,700
Goodbye, Miss Langley.
262
00:16:16,920 --> 00:16:19,480
Bye -bye. Bye -bye, Buffy. We'll call
you. Yes.
263
00:16:19,940 --> 00:16:20,940
Thank you.
264
00:16:26,120 --> 00:16:28,540
Well, sir, of course we were selected.
265
00:16:29,100 --> 00:16:30,100
Not exactly.
266
00:16:30,540 --> 00:16:31,720
I was terrible.
267
00:16:33,480 --> 00:16:38,240
Oh, I'm sorry, sir. It's always a blow
to be rejected at any age.
268
00:16:38,480 --> 00:16:40,680
Yeah, I'd better go talk to her some
more.
269
00:16:40,980 --> 00:16:46,120
Yes, oh, sir, if you could spare a
moment to see Jody, sir.
270
00:16:46,420 --> 00:16:49,600
Huh? Well, he threw his bridge into the
wastebasket.
271
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
Oh, no.
272
00:16:51,080 --> 00:16:54,740
Yes, sir, he says you like Buffy better
than him, sir.
273
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Okay.
274
00:17:07,440 --> 00:17:08,800
Now, why'd you throw that away?
275
00:17:10,319 --> 00:17:11,460
I don't know why.
276
00:17:12,440 --> 00:17:14,579
Well, I told you we were going to get
right back to it.
277
00:17:15,280 --> 00:17:18,819
We were so busy with Buffy, I never
thought we would.
278
00:17:20,140 --> 00:17:22,940
Now, you know I just had to take her to
the dance audition.
279
00:17:27,079 --> 00:17:29,980
Excuse me, sir, but a small problem in
the living room.
280
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
Buffy again?
281
00:17:32,680 --> 00:17:33,760
No, sir, Sissy.
282
00:17:34,120 --> 00:17:37,400
Her boyfriend, Master Bartlett, sir.
283
00:17:40,280 --> 00:17:41,440
Jody, I'll be right back.
284
00:17:42,440 --> 00:17:44,820
I know, whenever you get a chance.
285
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Uncle Bill.
286
00:18:00,280 --> 00:18:01,720
This is Ronnie Bartlett.
287
00:18:03,080 --> 00:18:04,080
We're going steady.
288
00:18:04,560 --> 00:18:05,640
Oh, that's so.
289
00:18:06,060 --> 00:18:07,060
Yes, sir.
290
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
Steady.
291
00:18:11,000 --> 00:18:13,940
Just what does going steady mean at your
age?
292
00:18:14,540 --> 00:18:18,360
Well, it just means that Ronnie and I
are going to date only each other.
293
00:18:18,660 --> 00:18:22,440
But someday, maybe in a couple of years,
we're going to get married.
294
00:18:26,610 --> 00:18:27,610
Married.
295
00:18:28,690 --> 00:18:29,730
Is that your understanding?
296
00:18:31,710 --> 00:18:32,710
Yes, sir.
297
00:18:32,990 --> 00:18:34,090
I think so, sir.
298
00:18:34,750 --> 00:18:35,750
Uh -huh.
299
00:18:36,830 --> 00:18:40,670
Well, Sissy, I wish we could have talked
this over a little first.
300
00:18:41,210 --> 00:18:45,470
Well, I wanted to, Uncle Bill, but
lately you've been so busy with Buffy
301
00:18:45,470 --> 00:18:50,670
Jody. Yeah, yeah, I guess I have. Well,
Sissy, would you mind leaving us alone
302
00:18:50,670 --> 00:18:53,190
for just a few minutes? I want to have a
little talk with Ronnie.
303
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Sit down. Sit down.
304
00:19:09,040 --> 00:19:10,280
So you want to marry Sissy?
305
00:19:13,660 --> 00:19:14,840
Not exactly.
306
00:19:15,680 --> 00:19:16,960
What do you mean, not exactly?
307
00:19:17,180 --> 00:19:18,180
What exactly?
308
00:19:19,760 --> 00:19:22,460
Well, we weren't thinking of marrying.
309
00:19:25,540 --> 00:19:27,060
Not for a couple years at least.
310
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Oh, I see.
311
00:19:29,679 --> 00:19:32,760
Well, in a couple of years, you should
be just getting out of high school,
312
00:19:32,860 --> 00:19:33,860
right?
313
00:19:35,020 --> 00:19:36,020
Yes, sir.
314
00:19:37,220 --> 00:19:38,800
You got some kind of job lined up?
315
00:19:39,740 --> 00:19:40,820
No, not yet.
316
00:19:46,760 --> 00:19:50,860
Well, you know, marriage is a little
more than going to the justice of the
317
00:19:50,860 --> 00:19:53,680
peace. You have to have some place to
live, you know.
318
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
I know.
319
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
How much money you got in the bank?
320
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
$32. Almost.
321
00:20:04,320 --> 00:20:05,320
$32.
322
00:20:05,720 --> 00:20:09,180
Well, in a couple of years, you ought to
have maybe $132.
323
00:20:09,960 --> 00:20:13,040
That'll get you past the preacher and
pay the first month's rent.
324
00:20:14,620 --> 00:20:15,900
What are you going to do after that?
325
00:20:19,600 --> 00:20:20,600
I don't know.
326
00:20:20,820 --> 00:20:25,980
I can borrow some records and a couple
of ham... hamburgers.
327
00:20:26,540 --> 00:20:27,760
That's all we need this week.
328
00:20:29,690 --> 00:20:31,630
Well, I'll tell you what you'll do after
that.
329
00:20:33,450 --> 00:20:35,910
Now, you're going to drop out of school,
so that means you'll have to take the
330
00:20:35,910 --> 00:20:36,910
first job that comes along.
331
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
Refreshments, gentlemen?
332
00:20:41,170 --> 00:20:42,590
Yes. Thank you.
333
00:20:43,290 --> 00:20:45,770
Then the first thing you know, you're
going to be supporting a wife and six
334
00:20:45,770 --> 00:20:48,470
squalling kids in a one -room flat for
the rest of your life.
335
00:20:53,230 --> 00:20:54,230
Oh.
336
00:20:54,250 --> 00:20:55,250
Now, me, sir.
337
00:20:55,910 --> 00:20:57,810
Sir? I'd better be going, sir.
338
00:20:58,070 --> 00:20:59,790
Oh. I just remembered I had some
homework.
339
00:21:00,190 --> 00:21:01,450
Anything you want me to tell Sissy?
340
00:21:01,710 --> 00:21:02,329
Tell her.
341
00:21:02,330 --> 00:21:03,490
I'll see her one of these days.
342
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
All right.
343
00:21:05,110 --> 00:21:07,130
Well, she's carried on steady.
344
00:21:16,850 --> 00:21:17,850
Where's Ronnie?
345
00:21:18,290 --> 00:21:20,050
Oh, he had to leave.
346
00:21:21,030 --> 00:21:22,310
Without even saying goodbye?
347
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
Mm -hmm.
348
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
Uncle Bill.
349
00:21:25,850 --> 00:21:27,110
What did you tell him?
350
00:21:27,390 --> 00:21:28,450
Just a few facts.
351
00:21:29,150 --> 00:21:30,890
You told him we couldn't go steady.
352
00:21:32,030 --> 00:21:36,950
No, I did not tell him that. He just
figured it out for himself, I guess.
353
00:21:38,190 --> 00:21:41,250
Uncle Bill, you've ruined my life. I
love Ronnie.
354
00:21:45,290 --> 00:21:47,430
Is there anything I can do, sir?
355
00:21:48,170 --> 00:21:51,550
No, I guess I've done about all anybody
can.
356
00:21:52,030 --> 00:21:54,930
I've got three kids and I managed to
make them all miserable.
357
00:21:55,680 --> 00:21:56,920
I don't even know how it happened.
358
00:21:57,780 --> 00:22:01,700
Well, if I may say so, sir, I don't
think it's entirely your fault.
359
00:22:02,180 --> 00:22:03,920
What do you mean by that? Who else did
it?
360
00:22:05,580 --> 00:22:09,040
Well, sir, I wouldn't say that the
children were entirely guiltless.
361
00:22:09,420 --> 00:22:15,140
There's a certain, well, selfishness, a
desire to monopolize your time.
362
00:22:18,100 --> 00:22:21,460
I think you got a point there, French.
363
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Sissy!
364
00:22:24,420 --> 00:22:26,880
Buffy, Jody, get out of here.
365
00:22:28,800 --> 00:22:30,280
It's time we had a little family
meeting.
366
00:22:34,640 --> 00:22:37,700
All right, now, there's been an awful
lot of grumbling and beefing around
367
00:22:37,820 --> 00:22:39,840
and we're going to put a stop to it
right now.
368
00:22:41,140 --> 00:22:46,580
Now, I don't pretend to be any great
shakes at this parent business. I know
369
00:22:46,580 --> 00:22:48,900
still clumsy at it, and I make some
mistakes, but...
370
00:22:50,960 --> 00:22:54,860
I can just do the best I know how, and I
have to do what I think is best for all
371
00:22:54,860 --> 00:22:55,860
of us.
372
00:22:58,380 --> 00:23:01,620
Now, sissy, you think that I've been
unfair with you about Ronnie.
373
00:23:04,780 --> 00:23:08,620
But, uh, and maybe I have, but I'm an
adult, and I have to call these shots
374
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
way I see them.
375
00:23:10,200 --> 00:23:13,440
Now, I don't mind you seeing Ronnie now
and then, but right now, I think you're
376
00:23:13,440 --> 00:23:15,380
too young to be going steady with
anybody.
377
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
Understood?
378
00:23:17,780 --> 00:23:18,780
Yes, Uncle Bill.
379
00:23:19,200 --> 00:23:20,660
Now, Jody, you want to be an engineer?
380
00:23:21,520 --> 00:23:25,300
Okay, there's one thing an engineer does
not do, and that's throw away his
381
00:23:25,300 --> 00:23:27,380
bridge just because he's mad at
somebody. You got that?
382
00:23:29,540 --> 00:23:30,800
Yes, Uncle Bill.
383
00:23:32,020 --> 00:23:33,020
Now,
384
00:23:36,240 --> 00:23:38,000
Buffy, you want a theatrical career.
385
00:23:39,320 --> 00:23:42,100
Well, the first thing you've got to
learn is to take it on the chin because
386
00:23:42,100 --> 00:23:44,980
there's going to be an awful lot of
contests, and you can't win them all.
387
00:23:45,470 --> 00:23:48,130
And if you're going to cry over everyone
you lose, then you're going to spend
388
00:23:48,130 --> 00:23:49,730
more time crying than you are dancing.
389
00:23:51,630 --> 00:23:53,190
I'm sorry, Uncle Bill.
390
00:23:54,950 --> 00:23:55,950
Okay.
391
00:23:56,150 --> 00:24:02,290
Now, also, I am only one guy, and I love
you all very much, but there are just
392
00:24:02,290 --> 00:24:03,390
so many hours in the day.
393
00:24:06,850 --> 00:24:08,950
Any questions?
394
00:24:10,350 --> 00:24:11,510
I have a question.
395
00:24:12,530 --> 00:24:13,530
Okay.
396
00:24:18,600 --> 00:24:19,920
What happened to the old ones?
397
00:24:20,420 --> 00:24:21,860
I threw them out the window.
30069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.